summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 6ebb9d4809a..009b0516fce 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Tastebindinger</h1> Ved brug af tastebindinger kan du indstille visse "
"handlinger til at blive udført, når du trykker på en taste eller en kombination "
-"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. KDE tillader dig at "
+"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. TDE tillader dig at "
"gemme mere end ét system af tastebindinger, så du kan eksperimentere lidt med "
-"at lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til KDE-standarden."
+"at lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til TDE-standarden."
"<p> I fanebladet 'Globale genveje' kan du indstille ikke-program-specifikke "
"bindinger, såsom hvordan man skifter desktop eller maksimerer et vindue. I "
"fanebladet 'Programgenveje' finder du bindinger, som typisk bruges i programmer "
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Klik her for at fjerne det markerede tastebindingssystem. Du kan ikke fjerne "
"standardvalget, som gælder for hele systemet, 'Nuværende valg' og "
-"'KDE-standard'."
+"'TDE-standard'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE Ændringstaster"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE Ændringstaster"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -199,9 +199,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Tastegenveje</h1> Ved brug af tastegenveje kan du indstille visse "
"handlinger til at blive udført, når du trykker på en tast eller en kombination "
-"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. KDE tillader dig at "
+"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. TDE tillader dig at "
"gemme mere end ét system af tastegenveje, så du kan eksperimentere lidt med at "
-"lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til KDE-standarden."
+"lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til TDE-standarden."
"<p> I fanebladet 'Globale genveje' kan du indstille ikke-program-specifikke "
"bindinger, såsom hvordan man skifter desktop eller maksimerer et vindue. I "
"fanebladet 'Tastegenveje' finder du bindinger, som typisk bruges i programmer "
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nedenfor er en liste af kendte kommandoer som du kan tilknytte "
"tastaturgenveje til. For at ændre, tilføje eller fjerne indgange fra denne "
-"liste bruges <a href=\"launchMenuEditor\">KDE's menueditor</a>.</qt>"
+"liste bruges <a href=\"launchMenuEditor\">TDE's menueditor</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -304,10 +304,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n"
+"TDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n"
"Måske er den ikke installeret eller er ikke i din sti."
#: commandShortcuts.cpp:144