diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po | 278 |
1 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po index 4ae6e9d7359..4271813fad0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:37-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,100 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Eksport" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Import" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"<h1>Samba-status</h1>Samba og NFS-statusmonitor er en forende til programmerne " -"<em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om disse " -"Samba-forbindelser og er en del af suiten af Sambaværktøj, som implementerer " -"SMB (Session Message Block) protokollen, også kaldet NetBIOS eller " -"LanManager-protokol. Denne protokol kan bruges til at give printerdeling eller " -"harddiskdeling på et netværk, som inkluderer maskiner, der kører forskellige " -"typer af Microsoft Windows." -"<p> Showmount er en del af NFS-softwarepakken. NFS står for Network File System " -"og er den traditionelle metode for UNIX at dele filsystemer over netværket. I " -"dette tilfælde bliver uddata fra <em>showmount -a localhost</em> " -"analyseret. På nogle systemer findes showmount i /usr/sbin. Tjek at du har " -"showmount i din sti." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Informationskontrolmodul Sambahold" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Tjeneste" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Adgang fra" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Åbne filer" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fejl: Kan ikke køre smbstatus!" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fejl: Kan ikke åbne indstillingsfilen \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -120,19 +42,19 @@ msgstr "Monteret som" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Denne liste viser de delte Samba- og NFS-ressourcer, som er monteret på dit " -"system fra andre værter. 'Type'-søjlen fortæller dig om den monterede ressource " -"er en Samba- eller en NFS-ressourcetype. 'Ressource'-søjlen viser det " -"beskrivende navn for den delte ressource. Endelig viser den tredje søjle med " -"etiketten 'Monteret som' stedet på dit system hvor den delte ressource er " -"monteret." +"system fra andre værter. 'Type'-søjlen fortæller dig om den monterede " +"ressource er en Samba- eller en NFS-ressourcetype. 'Ressource'-søjlen viser " +"det beskrivende navn for den delte ressource. Endelig viser den tredje søjle " +"med etiketten 'Monteret som' stedet på dit system hvor den delte ressource " +"er monteret." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -154,12 +76,16 @@ msgstr "Vis åbnede filer" msgid "Show closed files" msgstr "Vis lukkede filer" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Denne side præsenterer indholdet af din Samba-logfil i en venlig udlægning. " "Tjek at den korrekte logfil for din computer er på denne liste. Hvis det er " @@ -178,37 +104,37 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne da forbindelser åbnet til din " -"computer blev lukket." +"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne da forbindelser åbnet til " +"din computer blev lukket." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Afkryds her, hvis du ønsker at se de filer der blev åbnet på din computer af " "fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med mindre " -"samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved brug af " -"dette modul)." +"samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved brug " +"af dette modul)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne når filer åbnes på din " -"computer af fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med " -"mindre samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved " -"brug af dette modul)." +"computer af fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges " +"med mindre samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet " +"ved brug af dette modul)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Klik her for at genopfriske informationen på denne side. Logfilen (vist " "ovenfor) vil blive læst for at opnå de begivenheder der logges af samba." @@ -231,23 +157,21 @@ msgstr "Vært/bruger" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Denne liste viser detaljer af begivenheder der logges af samba. Bemærk, at " "begivenheder på filniveauet ikke logges med mindre du har indstillet " -"logniveauet til 2 eller højere." -"<p> Som med mange andre lister i TDE, kan du klikke på søjlehovedet for at " -"sortere denne søjle. Klik igen for at ændre sorteringsretningen fra stigende " -"til faldende eller omvendt." -"<p> Hvis listen er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen " -"vil så blive læst og listen genopfrisket." +"logniveauet til 2 eller højere.<p> Som med mange andre lister i TDE, kan du " +"klikke på søjlehovedet for at sortere denne søjle. Klik igen for at ændre " +"sorteringsretningen fra stigende til faldende eller omvendt.<p> Hvis listen " +"er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen vil så blive " +"læst og listen genopfrisket." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -336,14 +260,90 @@ msgstr "Filadgange: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "FIL ÅBNET" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Adgang fra" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Åbne filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fejl: Kan ikke køre smbstatus!" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fejl: Kan ikke åbne indstillingsfilen \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksport" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Import" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"<h1>Samba-status</h1>Samba og NFS-statusmonitor er en forende til " +"programmerne <em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer " +"om disse Samba-forbindelser og er en del af suiten af Sambaværktøj, som " +"implementerer SMB (Session Message Block) protokollen, også kaldet NetBIOS " +"eller LanManager-protokol. Denne protokol kan bruges til at give " +"printerdeling eller harddiskdeling på et netværk, som inkluderer maskiner, " +"der kører forskellige typer af Microsoft Windows.<p> Showmount er en del af " +"NFS-softwarepakken. NFS står for Network File System og er den traditionelle " +"metode for UNIX at dele filsystemer over netværket. I dette tilfælde bliver " +"uddata fra <em>showmount -a localhost</em> analyseret. På nogle systemer " +"findes showmount i /usr/sbin. Tjek at du har showmount i din sti." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Informationskontrolmodul Sambahold" |