diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kdmgreet.po | 557 |
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..5140f074cbb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# Danish translation of kdmgreet +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2000,2002,2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY login\n" +"%1: %n TTY login" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Ubrugt" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X login på %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Smart desktopbaggrund for kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Navnet på indstillingsfilen" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokal login" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-Værtmenu" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Vær&t:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Tilføj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptér" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Genopfrisk" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ukendt>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukendt vært %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Fejlsikker" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (forrige)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n" +"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Advarsel: dette er en usikret session" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Denne skærm kræver ingen X-godkendelse.\n" +"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n" +"åbne vinduer på den eller indfange din input." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogin" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sessions&type" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Godkendelsesmetode" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Ekstern login" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Mislykkedes at logge på." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Kan ikke åbne konsol" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Kan ikke åbne konsollens logkilde ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "S&kift bruger" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Genstart X-server" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Luk forbindelse" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Kon&sol-login" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Luk ned..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Ingen hilsen-kontrol plugin indlæst. Tjek indstillingerne." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Godkender %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Du skal afgive dit kodeord med det samme (kodeord gammelt)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Du skal ændre dit kodeord med det samme (krævet af root)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Du har ikke lov til at logge på for øjeblikket." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Hjemmemappe er ikke tilgængelig." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Login er ikke tilladt for øjeblikket.\n" +"Prøv igen senere." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Din login-skal er ikke til stede i /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root-login er ikke tilladt." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Der opstod en kritisk fejl.\n" +"Kig venligst på KDM's logfiler hvis du vil vide mere\n" +"eller kontakt din systemadministrator." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Din konto udløber i morgen\n" +"Din konto udløber om %n dage." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Din konto udløber i dag." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Dit kodeord udløber i morgen\n" +"Dit kodeord udløber om %n dage." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Dit kodeord udløber i dag." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godekendelse mislykkedes" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Log på automatisk om 1 sekund...\n" +"Log på automatisk om %n sekunder..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Advarsel: Caps Lock til" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Ændring mislykkedes" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Mislykkedes at logge på" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Ændrer godkendelsessymbol" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Root-godkendelse krævet." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Skemalæg..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Luk-ned-type" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Sluk for computeren" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Genstart computer" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Skemalægning" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Udløb af t&id:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Påtving efter tidsudløb" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Indtastet startdato er ugyldig." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Indtaste dato for tidsudløb er ugyldig." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Luk computeren ned" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Genstart computer" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (nuværende)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Luk computeren ned" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Skift til konsol" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Genstart computer" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Næste boot: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Afbryd aktive sessioner:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde aktive sessioner:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Afbryd nedlukning der er i gang:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde igangværende nedlukning:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Ejer: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Tidsudløb: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsolbruger" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kontrolsokkel" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "luk computeren ned" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "genstart computer" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Næste boot: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Efter tidsudløb: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "afbryd alle sessioner" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "afbryd egne sessioner" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "annullér nedlukning" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Sessionstype" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd forbindelse" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Luk ned" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendér" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-Vælger" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Du har capslock på." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brugeren %s vil logge på om %d sekunder" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkommen til %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Kan ikke åbne temafilen %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Kan ikke tolke temafilen %1" |