diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_media.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..a260faa1b62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of kio_media.po to +# Danish translation of kio_media +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005, 2006. +# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. +# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:41+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" +"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokolnavn" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnavn" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "KDE's mediehåndtering kører ikke." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Dette medienavn findes allerede." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Medie findes ikke." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Generiske monteringstilvalg" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montér filsystemet skrivebeskyttet." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Tavst" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Forsøg på at ændre ejere og rettigheder for filer returnerer ikke fejl selvom " +"de mislykkes. Bruges med forsigtighed." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Synkront" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Al ind- og uddata til filsystemet skal udføres synkront." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Opdateringer af adgangstid" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Opdatér i-nodens adgangtid for hver adgang." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Under hvilken mappe som filsystemet skal monteres. Bemærk at der ikke er " +"garanti for at systemet opfylder dit ønske. En ting er at mappen skal være " +"under /media, og den behøver ikke eksistere endnu." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Montér automatisk" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montér filsystemet automatisk." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Filsystemspecifikke monteringsindstillinger" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Tving ind- og uddata" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Tving altid al data til med det samme at overføres til enheder indkoblede mens " +"systemet køres, og gem ikke data i en cache." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "UTF-8 tegnsæt" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 er den filsystemsikre 8-bit kodning af Unicode som bruges af terminalen. " +"Den kan aktiveres for filsystemet med dette tilvalg." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Montér som bruger" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montér filsystemet som bruger." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Loghåndtering:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Angiver logningstilstand for fildata. Metadata logges altid. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Al data</b></h3>\n" +" Al data opbevares i loggen inden den skrives til hovedfilsystemet. " +"Det er det langsomste tilvalg med højeste datasikkerhed.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordnet</b></h3>\n" +" Al data tvinges direkte ud til hovedfilsystemet inden dets metadata " +"opbevares i loggen.\n" +"\n" +"<h3><b>Tilbageskrivelse</b></h3>\n" +" Datarækkefølge bevares ikke - Data kan skrives i hovedfilsystemet " +"efter dets medadata er opbevaret i loggen. Det er rygtevis det alternativ med " +"højeste gennemstrømningshastighed. Det garanterer intern integritet i " +"filsystemet, men kan dog tillade at gammel data dukker op i filer efter et " +"sammenbrud og genoprettelse via journalen." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Al data" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordnet" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Skriv tilbage" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Korte navne:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>Angiver opførsel når filnavn som passer in i 8.3 tegn laves og vises. Hvis " +"der er et langt navn for en fil, er det altid det som foretrækkes ved " +"visning.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Små bogstaver</b></h3>\n" +"Tving det korte navn til at vises med små bogstaver, opbevar et langt navn når " +"det korte navnet ikke kun består af store bogstaver.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Tving det korte navn til at vises med store bogstaver, opbevar et langt navn " +"når det korte navnet ikke kun består af store bogstaver.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Vis det korte navnet som det er, opbevar et langt navn når det korte navn ikke " +"kun består af små eller store bogstaver.\n" +"\n" +"<h3><b>Blandat</b></h3>\n" +"Vis det korte navn som det er, opbevar et langt navn når det korte navn ikke " +"kun består af små eller store bogstaver." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Små bogstaver" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Blandet" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Filsystem: ISO-9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Medie-Information" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Brugt" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Enhedsknude" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Medie-sammendrag" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Bjælkegraf" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Auto-handling" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gør intet" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Medie findes ikke: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Cd-optager" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "dvd" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip-disk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Enhed der kan fjernes" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr " Ekstern share" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Harddisk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Ukendt drev" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Diskettedrev" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Ugyldig filsystemtype" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Rettigheder nægtet" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Enheden er allerede monteret." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Desuden er programmer som allerede bruger enheden detekteret. De listes " +"nedenfor. Du skal lukke dem eller ændre deres arbejdsmappe inden du forsøger at " +"afmontere enheden igen." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"Desværre kunne enheden <b>%1</b> (%2) ved navn <b>'%3'</b> " +"som for øjeblikket er monteret som <b>%4</b> ikke afmonteres." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Følgende fejl returneredes af afmonteringskommandoen:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Afmontering mislykkedes på grund af følgende fejl:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Enheden er optaget:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Funktion kun tilgængelig med HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "%1 kan ikke findes." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 er ikke et monterbart medie." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "Enheden blev afmonteret med godt resultat, men den kunne ikke åbnes" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Enheden blev afmonteret med godt resultat, men kunne ikke skubbes ud" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Afmontér givne URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Montér givne URL (standard)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Skub givne URL ud via kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "Afmontér og skub given URL ud (nødvendig for visse USB-enheder)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/ URL at montere/afmontere/skubbe ud/fjerne" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Filsystem: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Monteringsstedet skal være under /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Mislykkedes at gemme ændringer" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Monterer" |