diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index f6807f690e6..c30b86b284e 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,163 +5,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Intet værtsnavn angivet" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-login" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "sted:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Godkendelse mislykkedes." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Forbindelse mislykkedes." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP version %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokolfejl." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Forbindelse lukket" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Fejl-kode: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Kan ikke angive et undersystem og kommando samtidigt." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Ingen valg gjort for ssh-udførsel." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Mislykkedes at køre ssh-proces." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Der opstod en fejl mens der blev talt til ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Angiv venligst et kodeord" -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Godkendelse til %1 mislykkedes" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -169,7 +56,7 @@ msgstr "" "Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres da værtens nøgle " "ikke er i \"known hosts\"-filen." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -177,11 +64,11 @@ msgstr "" "Tilføj værtens nøgle manuelt til \"known hosts\"-filen eller kontakt din " "administrator." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr " Tilføj værtens nøgle manuelt til %1 eller kontakt din administrator." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -198,7 +85,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du acceptere værtens nøgle og forbinde alligevel? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -216,7 +103,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Tilføj den rigtige værtsnøgle til \"%3\" for at slippe af med denne besked." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -237,9 +124,123 @@ msgstr "" "\n" "Vil du acceptere værtens nye nøgle og forbinde alligevel?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Værtsnøgle blev afslået" +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Intet værtsnavn angivet" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-login" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "sted:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Godkendelse mislykkedes." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Forbindelse mislykkedes." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP version %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolfejl." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Fejl-kode: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke." |