diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po index c92636ad8a3..646306ec174 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -17,201 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Fejlsikker" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (forrige)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n" -"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Advarsel: dette er en usikret session" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Denne skærm kræver ingen X-godkendelse.\n" -"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n" -"åbne vinduer på den eller indfange din input." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogin" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Sessions&type" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Godkendelsesmetode" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Ekstern login" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Mislykkedes at logge på." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Kan ikke åbne temafilen %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Kan ikke tolke temafilen %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Sessionstype" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd forbindelse" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Luk ned" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Reboot" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-Vælger" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Brugeren %s vil logge på om %d sekunder" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkommen til %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Smart desktopbaggrund for tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Navnet på indstillingsfilen" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokal login" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-Værtmenu" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Værtsnavn" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Vær&t:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Tilføj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptér" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genopfrisk" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ukendt>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ukendt vært %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Root-godkendelse krævet." @@ -514,6 +319,51 @@ msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "Ændrer godkendelsessymbol" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokal login" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-Værtmenu" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Vær&t:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Tilføj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptér" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Genopfrisk" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ukendt>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukendt vært %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -547,6 +397,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X login på %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Smart desktopbaggrund for tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Navnet på indstillingsfilen" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Kan ikke åbne konsol" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Kan ikke åbne konsollens logkilde ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Fejlsikker" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (forrige)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n" +"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Advarsel: dette er en usikret session" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Denne skærm kræver ingen X-godkendelse.\n" +"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n" +"åbne vinduer på den eller indfange din input." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogin" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sessions&type" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Godkendelsesmetode" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Ekstern login" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Mislykkedes at logge på." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "S&kift bruger" @@ -573,17 +501,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Kan ikke åbne konsol" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Sessionstype" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Kan ikke åbne konsollens logkilde ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd forbindelse" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Luk ned" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendér" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-Vælger" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brugeren %s vil logge på om %d sekunder" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkommen til %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Kan ikke åbne temafilen %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Kan ikke tolke temafilen %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Du har capslock på." |