diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kview.po | 137 |
1 files changed, 104 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kview.po index 706c7778521..05d865c15c3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 10:35+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "%1/s" #: kview.cpp:147 msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +"installation." msgstr "" "Der opstod en fejl mens KViewViewer KPart blev indlæst. Undersøg din " "installation." @@ -43,10 +44,18 @@ msgstr "" msgid "Stalled" msgstr "Hænger" +#: kview.cpp:505 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: kview.cpp:517 msgid "Cr&op" msgstr "&Beskær" +#: kview.cpp:520 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: main.cpp:26 msgid "TDE Image Viewer" msgstr "TDE-billedviser" @@ -71,6 +80,31 @@ msgstr "Vedligeholder" msgid "started it all" msgstr "startede det hele" +#: kviewui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Billedindstillinger" + +#: kviewui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "General KView Configuration" #~ msgstr "Generel KView-indstilling" @@ -101,9 +135,6 @@ msgstr "startede det hele" #~ msgid "Select Which Plugins to Use" #~ msgstr "Vælg hvilke plugin der skal bruges" -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Billedindstillinger" - #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "Tilpas billede til sidestørrelse" @@ -113,11 +144,21 @@ msgstr "startede det hele" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Udskriv %1" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Kunne ikke finde et passende billedlærred! Dette betyder formodentlig at KView ikke er installeret korrekt." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde et passende billedlærred! Dette betyder formodentlig at " +#~ "KView ikke er installeret korrekt." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Det mislykkedes at få adgang til KImageViewerens brugerflade for billedlærredet. Der er noget galt med din opsætning (en komponent påstår at være en KImageViewer::Canvas, men er det ikke)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "Det mislykkedes at få adgang til KImageViewerens brugerflade for " +#~ "billedlærredet. Der er noget galt med din opsætning (en komponent påstår " +#~ "at være en KImageViewer::Canvas, men er det ikke)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -165,8 +206,12 @@ msgstr "startede det hele" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Vis rullebjælker" -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "Billedet kunne ikke gemmes til disk. En mulig grund er at du ikke har lov til at skrive til den fil." +#~ msgid "" +#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " +#~ "have permission to write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "Billedet kunne ikke gemmes til disk. En mulig grund er at du ikke har lov " +#~ "til at skrive til den fil." #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Gem billede som..." @@ -208,44 +253,60 @@ msgstr "startede det hele" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you " +#~ "enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor " +#~ "of 10." #~ msgstr "" -#~ "Billedets højde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet lodret med en faktor 10." +#~ "Billedets højde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster " +#~ "her.\n" +#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet lodret med en " +#~ "faktor 10." #~ msgid "Maximum height:" #~ msgstr "Maksimal højde:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a " +#~ "factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "Billedets højde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket lodret med en faktor 0,1." +#~ "Billedets højde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster " +#~ "her.\n" +#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket " +#~ "lodret med en faktor 0,1." #~ msgid "Minimum width:" #~ msgstr "Minimal bredde:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a " +#~ "factor of 10." #~ msgstr "" -#~ "Billedets bredde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet vandret med en faktor 10." +#~ "Billedets bredde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster " +#~ "her.\n" +#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet vandret med en " +#~ "faktor 10." #~ msgid "Maximum width:" #~ msgstr "Maksimal bredde:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by " +#~ "a factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "Billedets bredde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket vandret med en faktor 0,1." +#~ "Billedets bredde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster " +#~ "her.\n" +#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket " +#~ "vandret med en faktor 0,1." #~ msgid "Choose which blend effects should be used:" #~ msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:" @@ -253,8 +314,12 @@ msgstr "startede det hele" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Effekt" -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem billeder. Hvis du vælger flere effekter, vil de blive valgt tilfældigt." +#~ msgid "" +#~ "Every effect selected may be used to create a transition effect between " +#~ "the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem " +#~ "billeder. Hvis du vælger flere effekter, vil de blive valgt tilfældigt." #~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" #~ msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)" @@ -262,8 +327,14 @@ msgstr "startede det hele" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Behold aspektratio" -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Hvis dette er afkrydset, vil KView altid forsøge at beholde aspekt-ratioen. Det vil sige at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive skaleret med samme faktor." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +#~ "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with " +#~ "the same factor." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette er afkrydset, vil KView altid forsøge at beholde aspekt-" +#~ "ratioen. Det vil sige at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil " +#~ "højden blive skaleret med samme faktor." #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Centrér billede" |