summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po
index ba92ba8a5f7..234c1eff229 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Eksternt system:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Velkommen til KDE's desktop-deling"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Velkommen til TDE's desktop-deling"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"KDE's desktop-deling tillader dig at invitere nogen på et eksternt sted til at "
+"TDE's desktop-deling tillader dig at invitere nogen på et eksternt sted til at "
"se og muligvis også kontrollere din desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>En invitation opretter et engangskodeord der tillader modtageren at forbinde "
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"<h2>Personlig invitation</h2>\n"
"Giv informationen nedenfor den person du ønsker at invitere (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop-deling bruger VNC-protokollen. Du kan bruge en "
-"vilkårlig VNC-klient til at forbinde. I KDE hedder klienten 'Remote Desktop "
+"vilkårlig VNC-klient til at forbinde. I TDE hedder klienten 'Remote Desktop "
"Connection'. Indtast værtsinformationen til klienten og den vil forbinde..\">"
"hvordan man forbinder</a>). Bemærk at enhver som får kodeordet kan forbindes, "
"så pas på."
@@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-kompatible servere til at deles om KDE's desktop"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-kompatible servere til at deles om TDE's desktop"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -365,10 +365,10 @@ msgstr "KDesktop baggrundsdeaktivering"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Kan ikke finde KInetD. KDE-dæmonen (kded) kan være brudt sammen eller er måske "
+"Kan ikke finde KInetD. TDE-dæmonen (kded) kan være brudt sammen eller er måske "
"slet ikke blevet startet, eller installationen mislykkedes."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Desktop-deling (VNC) invitation"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Du er blevet inviteret til en VNC-session. Hvis du har KDE ekstern "
+"Du er blevet inviteret til en VNC-session. Hvis du har TDE ekstern "
"desktop-forbindelse installeret, så klik blot på linket nedenfor.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"