diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kopete.po | 2876 |
1 files changed, 1662 insertions, 1214 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kopete.po index e3393ed74de..220621b7f2a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:43+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -798,6 +798,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Kopiér til" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Send &e-mail..." @@ -844,6 +845,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -860,6 +862,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Tilføj ikke" @@ -1156,17 +1159,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Eksportér kontakter..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Borte" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Optaget" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Usynlig" @@ -1557,7 +1561,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Fejl ved oprettelse af kontakt" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1928,6 +1933,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1941,6 +1948,8 @@ msgstr "Online" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Borte" @@ -1953,12 +1962,15 @@ msgstr "Borte" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Status ikke tilgængelig" @@ -1977,14 +1989,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -2048,6 +2061,7 @@ msgstr "<ukendt>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete filoverførsel" @@ -2198,7 +2212,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Frakoblet" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Vælg konto" @@ -2330,7 +2345,8 @@ msgstr "Start &chat..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Send enkelt besked..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Bruger&info" @@ -2391,10 +2407,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Advarselsniveau:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "På nettet siden:" @@ -2413,6 +2433,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Borte-besked" @@ -2749,12 +2771,12 @@ msgstr "Behold" msgid "History converter" msgstr "Historikkonvertering" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Analyserer gammel historik i %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2858,6 +2880,42 @@ msgstr "" "Gå venligst til www.imagemagick.org eller til din distributions sted og hent " "den rigtige pakke." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Invitér til at bruge netmøde" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "Netmøde" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"%1 ønsker at starte en chat med NetMeeting. Ønsker du at acceptere det? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-Plugin" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Afslå" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Send Media-info" @@ -2889,19 +2947,19 @@ msgstr "" "Lytter nu efter Kopete - jeg ville fortælle dig hvad jeg lytter til, hvis " "jeg lyttede til noget på en understøttet medie-afspiller." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Ukendt spor" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Ukendt kunstner" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Ukendt album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Ukendt spiller" @@ -2930,6 +2988,7 @@ msgstr "Statistik for %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3375,7 +3434,7 @@ msgstr "Ændrede kodeord" msgid "Your password has been changed." msgstr "Dit kodeord er blevet ændret." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Vis profil" @@ -3383,7 +3442,7 @@ msgstr "Vis profil" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu-kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "" "<qt>Gå venligst online for at fjerne en kontakt fra din kontaktliste.</qt>" @@ -3482,7 +3541,7 @@ msgstr "&Borte" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Optaget" @@ -3866,19 +3925,20 @@ msgstr "" "Indtast en automatisk svarmeddelelse som bliver vist for brugere som sender " "meddelelser til dig mens du er borte eller optaget" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Afblokér bruger" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Blokér bruger" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blokeret" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Invitér" @@ -3966,7 +4026,7 @@ msgstr "Denne konversationen logges af administratoren." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Ledig" @@ -4157,6 +4217,8 @@ msgstr "Ikke genkendt fejlkode: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Du skal være forbundet for at kunne tilføje kontakter." @@ -5110,6 +5172,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Send Raw-pakke til server..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Redigér brugerinfo..." @@ -5534,7 +5597,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Stemmeopringning" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -5696,7 +5759,7 @@ msgstr "vCard Cache Tidsstempel" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -5736,7 +5799,7 @@ msgstr "Arbejde ekstra adresse" msgid "Work PO Box" msgstr "Arbejde indgangboks" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Arbejdesby" @@ -5744,7 +5807,7 @@ msgstr "Arbejdesby" msgid "Work Postal Code" msgstr "Postnummer arbejde" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Land arbejde" @@ -6113,6 +6176,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile-plugin: Besked fra serveren" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6153,18 +6217,581 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile-plugin: Indbydelse til konference" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Usynlig" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Filoverførsel afbrudt." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Åbn Ind&bakke..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Æ&ndr visningsnavn..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Start chat..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Send Raw k&ommando..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Start Chat - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Indtast e-mail-adressen på den person med hvem du ønsker at chatte:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Du skal angive en gyldigt e-mail-adresse</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Skift visningsnavn - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Indtast det nye viste navn under hvilket du ønsker at være synlig for dine " +"venner på MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det viste navn du indtastede er for langt. Brug venligst et kortere " +"navn.\n" +"Dit viste navn er <b>ikke</b> blevet ændret.</q>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Forbindelsen til MSN-server gik uventet tabt.\n" +"Hvis du ikke kan forbinde igen, så er serverenmuligvis nede. I dette " +"tilfælde, prøv venligst igen senere." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Forbindelse gået tabt - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Send knus" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vis kontaktens webkamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Vis web-kamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Bed om visning af billede" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN visning af billede" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Andet..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Indtast venligst e-mail-adressen på den person du ønsker at invitere:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Følgende besked er ikke blevet sendt rigtigt:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 har sendt en ikke-implementeret invitation, invitationen blev afslået.\n" +"Invitationen var: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 har startet en chat med dig" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "har sendt en puffer" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "Har sendt dig en puffer" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Følgende besked er ikke blevet sendt rigtigt: (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Disse meddelelser er ikke sendt på en korrekt måde (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Umuligt at oprette forbindelse" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>Gå venligst online for at blokere eller afblokere kontakt.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "FEJLRET: Send Raw-kommando - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Filoverførsel - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "En ukendt fejl opstod" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Forbindelse løb ud" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Ekstern bruger afbrød" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>MSN-brugeren '%1' findes ikke.<br>Tjek venligst MSN-ID.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>En intern fejl opstod i MSN-plugin.<br>MSN Fejl: %1<br> Send os venligst " +"en detaljeret fejlrapport til kopete-devel@kde.org indeholdende den rå " +"output til konsollen (i gzipped format, da det formodentlig er en masse " +"output.)</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Kan ikke ændre visningsnavn.\n" +"Sørg venligst for at dit visningsnavn ikke er for langt og ikke indeholder " +"'forbudte' ord." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Din kontaktliste er fuld; du kan ikke tilføje nye kontakter." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Brugeren '%1' eksisterer allerede i denne gruppe på MSN-serveren;<br> " +"hvis Kopete ikke viser brugeren, så send os venligst en detaljeret " +"fejlrapport til kopete-devel@kde.org indeholdende den rå output til " +"konsollen (i gzipped format, da det formodentlig er en masse output.)</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Brugeren '%1' synes allerede at være blokeret eller tilladt på serveren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Du har nået det maksimale antal grupper:\n" +"MSN understøtter ikke mere end 30 grupper." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete forsøger at udføre en operation på en gruppe eller en kontakt der " +"ikke eksisterer på serveren.\n" +"Dette kan ske hvis Kopete's kontaktliste MSN-server kontaktlisten ikke er " +"rigtigt synkroniserede; hvis det er tilfældet, burde du formodentlig " +"indsende en fejlrapport." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Gruppenavnet er for langt; det er ikke blevet ændret på MSN-serveren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Du kan ikke åbne en Hotmail indbakke da du ikke har en MSN-konto med en " +"gyldig Hotmail eller MSN-indgangkasse." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Du kan ikke sende beskeder når du er offline eller når du er usynlig." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Du forsøger at udføre en handling du ikke har lov til at udføre i " +"'barnetilstand'." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Du har en ulæst besked i din MSN-indbakke.\n" +"Du har %n ulæste beskeder i din MSN-indbakke." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Åbn Indbakke..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Du har en ny e-mail fra %1 i din MSN-indbakke." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Mere information" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Håndtér abonnement" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Lytter nu : ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN-Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&På nettet" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Er snart tilbage" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Er s&nart tilbage" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Borte fra computeren" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "På telefonen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "På tele&fonen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ude til frokost" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Ude til &frokost" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Offline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Ledig" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Ekstern klient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakt-GUID:" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forbindelsesforsøg til MSN-serveren.\n" +"Fejlmeddelelse:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Kan ikke slå %1 op" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Der opstod en intern server-fejl. Prøv igen senere. " + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Det er ikke længere muligt at udføre denne operation. MSN-serveren tillader " +"det ikke mere." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN-Serveren er optaget. Prøv igen senere. " + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Serveren er ikke tilgængelig for øjeblikket. Prøv igen senere. " + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Ikke håndteret MSN-fejlkode %1 \n" +"Udfyld venligst en fejlrapport med en detaljeret beskrivelse og om muligt " +"den seneste konsol-fejlretningsoutput. " + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ugyldig bruger:\n" +"denne MSN-bruger eksisterer ikke. Tjek venligst MSN-ID." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "bruger deltog aldrig" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Brugeren %1 er allerede i denne chat." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Brugeren %1 er online men har blokeret dig:\n" +"du kan ikke tale med vedkommende." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "bruger blokerede dig" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Brugeren %1 er ikke indskrevet for øjeblikket.\n" +"Beskeder vil ikke blive leveret." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "bruger frakoblet" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Du forsøger at invitere for mange kontakter til denne chat samtidigt" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Kopete MSN-plugin har besvær med godkendelse med switchboard-server." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "tidsudløb" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Brevet du forsøger at sende er for langt. Det vil blive opdelt i %1 dele." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Brev for stort - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "forbindelse lukket" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Skrevet besked\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der opstod en fejl ved forsøget på at ændre det viste billede. <br>Sørg " +"for at du har valgt en rigtig billefil</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Her kan du se en liste af kontakter der tilføjede dig til deres kontaktliste" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Omvendt liste - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Download af skærmbillede mislykkedes" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontakten %1 ønsker at se <b>dit</b> web-kamera. Vil du at de skal få " +"lov?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Kontakten %1 vil vise dig sit web-kamera. Vil du se det?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Web-kameraindbydelse - Kopete MSN-plugin" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Afslå" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webkamera for %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Besøg Kopete's hjemmeside på <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Gå med i chat..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Angiv synlighed..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at redigere din brugerinformation eftersom du ikke er " +"forbundet." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Kan ikke redigere brugerinformation" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at gå med i et AIM-chatrum eftersom du ikke er forbundet." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Kunne ikke gå med i AIM-chatrum" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Du skal være online for at indstille brugeres synlighed." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6175,6 +6802,128 @@ msgstr "Du skal være online for at indstille brugeres synlighed." msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ-plugin" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Advar bruger" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Altid s&ynlig for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Altid &usynlig for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du advare %1 anonymt eller med dit navn?<br>(Advarsel af en bruger " +"på AIM vil føre til et \"Advarselsniveau\" der stiger for den bruger du " +"advarer. Når dette niveau har nået et bestemt punkt, vil de ikke kunne " +"skrive sig ind. Misbrug ikke denne funktion, den er beregnet til legitime " +"formål.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Advar bruger %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Advar anonymt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Advar" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå med i AIM-chatrum" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Ønsker du at tilføje '%1' til din kontaktliste?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til chatrummet %1 eftersom kontoen for %2 ikke er " +"forbundet." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil borte" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klientfunktioner" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Brugerprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-tjeksum for buddys ikon" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Bruger-information om %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Gem profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Beder om brugerprofil, vent venligst..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Ingen brugerinformation givet</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Forbind til AIM-netværket og prøv igen." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Intet skærmnavn" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Usynlig" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Forespørg om godkendelse" @@ -6206,7 +6955,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6214,7 +6963,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-Beskeder" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6245,14 +6994,6 @@ msgstr "&Udsted godkendelse" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Altid s&ynlig for" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Altid &usynlig for" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Vælg tegnsæt..." @@ -6305,19 +7046,10 @@ msgstr "Parat til chat" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Parat til chat (usynlig)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&På nettet" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Online (usynlig)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Forbinder..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Venter på godkendelse" @@ -6327,8 +7059,8 @@ msgstr "Venter på godkendelse" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Du skal være online for at kunne tilføje en kontakt." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6348,14 +7080,6 @@ msgstr "Ønsker du at tilføje %1 til din kontaktliste?" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Klientfunktioner" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-tjeksum for buddys ikon" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontakttegnsæt" @@ -6712,7 +7436,7 @@ msgstr "Kultur" msgid "Fitness" msgstr "Træning" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Spil" @@ -6998,26 +7722,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ E-mail Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 afbrudt" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7025,24 +7749,30 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl i protokolhåndteringen. Det var ikke alvorligt, så du " "bliver ikke afbrudt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" "Der opstod en fejl i protokolhåndteringen. Automatisk genforbindelse vil ske." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR protokolfejl" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "navn som vises" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7050,7 +7780,7 @@ msgstr "" "Du har været logget på mere end én gang med det samme %1, kontoen %2 er nu " "afbrudt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7058,38 +7788,38 @@ msgstr "" "Indskrivning mislykkede enten fordi din %1 eller dit kodeord er ugyldigt. " "Tjek venligst din opsætning af kontoen %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "%1-service er utilgængelig for øjeblikket. Prøv venligst igen senere." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Kunne ikke indskrive til %1 med kontoen %2 fordi kodeordet var forkert." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Kunne ikke indskrive til %1 med ikke-eksisterende konto %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Indskrivning til %1 mislykkedes da din konto %2 udløb." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "Indskrivning til %1 mislykkedes da din konto %2 for øjeblikket er " "suspenderet." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Indskrivning til %1 mislykkedes da der er for mange klienter fra den samme " "computer." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7099,7 +7829,7 @@ msgstr "" "Vent ti minutter og prøv igen. Hvis du fortsætter med at prøve, vil du " "skulle vente endnu længere." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7109,11 +7839,11 @@ msgstr "" "Vent ti minutter og prøv igen. Hvis du fortsætter med at prøve, vil du " "skulle vente endnu længere." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Indskrivning til %1 med din konto %2 mislykkedes." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7121,45 +7851,49 @@ msgstr "" "Serveren %1 synes at klienten du bruger er for gammel. Rapportér venligst " "dette som en fejl til http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Kontoen %1 blev deaktiveret på serveren %2 på grund af din alder (mindre end " "13)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Buddy-ikoner" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Meddelelser med Rich text" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Gruppechat" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Stemme-chat" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Send buddy-liste" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Filoverførsler" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Brugere af Trillian" @@ -7558,15 +8292,10 @@ msgstr "Gnerel Yahoo-information" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Anden Yahoo-information" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Erstat eksisterende indgang" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webkamera for %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Intet billede modtaget fra webkameraet" @@ -7595,10 +8324,6 @@ msgstr "Kan ikke vise web-kameraet hos %1 af en ukendt grund" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 kiggere" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Åbn Ind&bakke..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Åbn &adressebog..." @@ -7708,11 +8433,6 @@ msgstr "" "\n" " Acceptér?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7913,88 +8633,92 @@ msgstr "Yderligere nummer" msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternativ e-mail 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Adresse privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "By privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Stat privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Postnummer privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Land privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Webadresse privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Firma" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Arbejdsadresse" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Stat arbejde" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Postnummer arbejde" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "Webadresse arbejde" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Yderligere egenskaber 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Yderligere egenskaber 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Yderligere egenskaber 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Yderligere egenskaber 4" @@ -8333,7 +9057,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Chat" @@ -10094,7 +10819,7 @@ msgstr "Tillad kontakten at se min status" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Tilføj kontakten til min kontaktliste" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Vis navn:" @@ -10818,6 +11543,53 @@ msgstr "Bliv tilgængelig igen når aktivitet &detekteres" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Bliver borte efter så mange minutters inaktivitet:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Pluginnet for NetMeeting lader dig starte en video- eller stemme-chat med " +"dine MSN Messenger-kontakter.\n" +"\n" +"Dette er ikke samme som chat med www-kamera som du finder i nyere Windows " +"Messenger®, men det bruger den ældre chat med NetMeeting som findes i gamle " +"udgaver." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Program at starte:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> erstattes med IP-adressen der skal ringes op" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"Herfra kan du hente Konference: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11075,6 +11847,7 @@ msgstr "SMPPPDsted" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11351,21 +12124,23 @@ msgstr "&Erstat protokoltekst med billeder i (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Erstatter protokolnavne, såsom MSN og IRC med billeder." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11387,22 +12162,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Brug et af &dine IM-navne" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Brug et andet &navn" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Inkludér &IM-adresser" @@ -11613,6 +12388,8 @@ msgstr "B&asal opsætning" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11641,6 +12418,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11659,6 +12438,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11679,6 +12460,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11704,6 +12487,7 @@ msgstr "&Kontoindstillinger" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11882,6 +12666,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Lokal &IP-adresse /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&t:" @@ -12146,6 +12931,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12746,6 +13532,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Foretræk SSL-baserede forbindelser" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13200,6 +13987,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Kontoindstillinger - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13235,6 +14024,8 @@ msgstr "" "servere." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13270,6 +14061,7 @@ msgstr "" "denne knap til at angive et nyt kodeord." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "For&bindelse" @@ -13312,6 +14104,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Tillad kodeordsgodkendelse i almindelig &tekst" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13427,6 +14221,7 @@ msgstr "" "Kopete.</li><li>\"Proxy-JID\" kan indstilles for hver konto.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Pri&vatliv" @@ -13673,7 +14468,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Full name:" msgstr "Fulde navn:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Alias::" @@ -13764,12 +14559,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobil:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Arbejde:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Hjem:" @@ -13887,6 +14682,737 @@ msgstr "Gendan stan&dardindstillinger" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Genopret server- og portværdier til standardværdierne." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Åbn et chat-vindue &automatisk når nogen starter en konversation" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Hent alias-billedet &automatisk om muligt" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Hent og vis hjemmelavede emotikoner (eksperimentel)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Borte-beskeder" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Send &borte-beskeder" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Send ikke mere end én borte-besked hver" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Fejlret" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passport-ID:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil tilføje." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil tilføje. Dette skal være i form " +"af en gyldig e-mail-adresse." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(for eksempel: per@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametre:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Tilføj &ID" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Tilføj &ny linje" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Besked:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Kontoindstillinger - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For at forbinde til Microsoft's netværk, vil du skulle bruge et Microsoft " +"pas.<br><br>Hvis du ikke har et pas, så klik venligst på knappen nedenfor.</" +"i>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil bruge." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil bruge. Dette skal være i form af " +"en gyldig e-mail-adresse." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Hvis du markerer dette afkrydsningsfelt, forbindes kontoen ikke når du " +"trykker på knappen \"Forbind alle\", eller ved start hvis automatisk " +"forbindelse ved start er aktiveret." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-&opsætning" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"<qt><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger er anvendelige på alle MSN-konti" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globale MSN-tilvalg" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Åbn et chat-vindue &automatisk når nogen starter en konversation" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Dette vil informere dig når en kontakt begynder at skrive sin besked, før " +"beskeden er sendt eller færdigskrevet." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Hent MSN-billedet: " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Angiver om Kopete henter kontakters billeder</p>\n" +"<dl><dt>Kun manuelt</dt><dd>Billedet hentes ikke automatisk, men kun når " +"brugeren beder om det</dd>\n" +"<dt>Når et chat-vindue åbnes</dt><dd>Billedet hentes når en sokkel for en " +"konversation er åbnet, dvs. når du åbner et chat-vindue.</dd>\n" +"<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøg altid at hente billedet hvis kontakten har et. " +"<b>Bemærk:</b> Dette åbner en sokkel, og fortæller brugeren at du henter " +"billedet.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Kun manuelt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Når et chat-vindue åbnes" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisk" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Angiver om Kopete henter kontakters billeder</p>\n" +"<dl><dt>Kun manuelt</dt><dd>Billedet hentes ikke automatisk, men kun når " +"brugeren beder om det</dd>\n" +"<dt>Når et chat-vindue åbnes</dt><dd>Billedet hentes når en sokkel for en " +"konversation er åbnet, dvs. når du åbner et chat-vindue.</dd>\n" +"<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøg altid at hente billedet hvis kontakten har et. " +"<b>Bemærk:</b> Dette åbner en sokkel, og fortæller brugeren at du henter " +"billedet.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Hent og vis &hjemmelavede emotikoner" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger lader brugere hente og bruge egne emotikoner. Hvis dette er " +"aktiveret, henter Kopete disse emotikoner og viser dem." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "&Eksportér nuværende emotikon-tema til brugere" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Arbejd kun med emotikoner i PNG-format" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Eksportér alle emotikon-temaer som egne emotikoner.\n" +"Virker kun for emotikoner i PNG-format." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Send klientinformation" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gør det muligt for kontakter at detektere at du bruger Kopete.<br>Vi " +"anbefaler at du lader dette være markeret</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Tredjepart MSN-klienter, såsom Kopete, giver brugere mulighed for at lade " +"andre tredjepartsklienter gætte hvilken klient de bruger. Vi anbefaler at " +"dette afkrydsningsfelt er markeret." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "S&end underretninger om skrivning" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markér dette felt for at sende <b>underretning om skrivning</b> til dine " +"kontakter. Når du skriver en meddelelse, kan du ville at din kontakt ved at " +"du er ved at skrive, så han ved at du svarer.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Vis min Jabber-konto for Jabber-brugere" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Hvis du har en Jabber-konto, kan du lade Jabber-brugere i en MSN-gateway " +"vide at du også bruger Jabber." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Der er også privathedstilvalg i fanebladet \"Kontakter\"" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Alias::" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Det alias du gerne vil bruge på MSN. Du kan ændre dette nårsomhelst du vil." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonnumre" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "Hje&m:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Arbejde:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobiltelefon:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Vis billede" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&ksportér en visning af billede" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Vælg venligst et kvadratisk billede. Billedet vil blive skaleret til 96x96." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Vælg billede..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ADVARSEL: Du skal være forbundet for at ændre denne side." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Kon&takter" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"<i>Kursiv</i>-kontakter er ikke er på din kontaktliste.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Fede</b> kontakter er i din kontaktliste men du er ikke i deres " +"kontaktliste." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Blo&kerede kontakter:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Til&ladte kontakter:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Blokér alle brugere der ikke er på 'Tilladt'-&listen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Afkrydsning af dette felt vil blokere alle brugere der ikke er eksplicit " +"vist i listen af tilladte, inklusive alle kontakter der ikke er på din " +"kontaktliste." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Vis den &omvendte liste" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Den omvendte liste er listen af kontakter som tilføjede dig til deres egen " +"kontaktliste." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ADVARSEL: Du skal være forbundet for at ændre denne side" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Forbindelsesindstillinger (for avancerede brugere)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Ændr kun disse værdier hvis du ønsker at bruge en speciel IM proxy-server, " +"såsom SIMP" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Brug &HTTP-metode" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Forbind til MSN Messenger med en HTTP-lignende protokol via port 80.\n" +"Dette kan bruges til at forbinde fra et netværk med en restriktiv brandmur.\n" +"Markér kun dette hvis den almindelige forbindelse ikke virker." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Angiv en basisport for indkommende forbindelse til web-kamera:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Hvis du er bagved en brandmur kan du angive en basisport at bruge for den " +"indkommende forbindelse, og indstille brandmuren til at acceptere " +"forbindelser via et interval på 10 porte, begyndende med denne. Indkommende " +"forbindelser bruges for webkameraer. Hvis du ikke angiver en port selv, " +"vælger operativsystemet en tilgængelig port for dig. Det anbefales at " +"efterlade dette afkrydsningsfelt umarkeret." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail-adresse:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Personlig meddelelse:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefoner" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Jeg er &på kontaktlisten for denne kontakt" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Vis om du er på denne brugers kontaktliste" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset, er du på denne brugers kontaktliste.\n" +"Hvis ikke har brugeren ikke tilføjet dig til sin liste, eller har fjernet " +"dig." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM skærmnavn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Kontoindstillinger - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM s&kærmnavn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Skærmnavnet for din AIM-konto.." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Skærmnavnet for din AIM-konto. Dette skal være i form af en alfanumerisk " +"streng (mellemrum tilladt, ikke versalfølsom)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"For at forbinde til AOL's Instant Messaging netværk, skal du bruge et " +"skærmnavn AIM, AOL eller .Mac.<br><br> Hvis du ikke har et sådant AIM-" +"skærmnavn for øjeblikket, så tryk venligst på knappen for at lave et.</i>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "&Kontoindstillinger" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP-adresse eller hostmask for den AIM-server du ønsker at forbinde til" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"IP-adresse eller hostmask for den AIM-server du ønsker at forbinde til. " +"Normalt vil du ønske standarden (login.oscar.aol.com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Port på AIM-serveren som du ønsker at forbinde til." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Port på AIM-serveren som du ønsker at forbinde til. Normalt er det 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Anvend følgende standardtegnsæt for m&eddelelser:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Synlighedsindstillinger" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Tillad kun fra liste over synlige" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blokér alle brugere" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokér AIM-brugere" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokér kun fra liste over usynlige" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Tillad alle brugere" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Tillad kun brugere i kontaktliste" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Skærmnavn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Ledige minutter:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Indtast venligst navnet på den kanal du vil deltage i." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Værelses&navn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Udveksling:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13974,11 +15500,6 @@ msgstr "" "Hvis du ikke har en ICQ-konto for øjeblikket, så tryk venligst på knappen " "nedenfor for at lave en." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "&Kontoindstillinger" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14016,11 +15537,6 @@ msgstr "" "IP-adresse eller hostmask for den ICQ-server du ønsker at forbinde til. " "Normalt vil du ønske standarden (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14096,11 +15612,6 @@ msgstr "" "nettilstedeværelse, hvilket tillader folk at se din online-status fra en " "netside, og sende dig en besked uden nødvendigvis selv at have ICQ." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Anvend følgende standardtegnsæt for m&eddelelser:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14179,13 +15690,6 @@ msgstr "Personlig information" msgid "&Full name:" msgstr "&Fulde navn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Alias::" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14993,11 +16497,6 @@ msgstr "Titel:" msgid "Anniversary:" msgstr "Bryllupsdag:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15139,10 +16638,6 @@ msgstr "Angiv de tegn som vises på billedet:" #~ msgstr "&Fjern" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advar" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "fejl" @@ -15175,10 +16670,6 @@ msgstr "Angiv de tegn som vises på billedet:" #~ msgstr "Standard: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN-&opsætning" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Formateringsværktøjslinje" @@ -15210,1057 +16701,14 @@ msgstr "Angiv de tegn som vises på billedet:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Lad være med at sende" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Bruger-information om %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Gem profil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Beder om brugerprofil, vent venligst..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>Ingen brugerinformation givet</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Ønsker du at tilføje '%1' til din kontaktliste?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke forbinde til chatrummet %1 eftersom kontoen for %2 ikke er " -#~ "forbundet." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobiltelefon:" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobil borte" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Brugerprofil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Forbind til AIM-netværket og prøv igen." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Intet skærmnavn" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Gå med i AIM-chatrum" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Gå med" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Advar bruger" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Vil du advare %1 anonymt eller med dit navn?<br>(Advarsel af en " -#~ "bruger på AIM vil føre til et \"Advarselsniveau\" der stiger for den " -#~ "bruger du advarer. Når dette niveau har nået et bestemt punkt, vil de " -#~ "ikke kunne skrive sig ind. Misbrug ikke denne funktion, den er beregnet " -#~ "til legitime formål.)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Advar bruger %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Advar anonymt" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Besøg Kopete's hjemmeside på <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Gå med i chat..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke muligt at redigere din brugerinformation eftersom du ikke er " -#~ "forbundet." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Kan ikke redigere brugerinformation" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke muligt at gå med i et AIM-chatrum eftersom du ikke er " -#~ "forbundet." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Kunne ikke gå med i AIM-chatrum" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "navn som vises" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobil AIM-klient" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM skærmnavn:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Indtast venligst navnet på den kanal du vil deltage i." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Værelses&navn:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "&Udveksling:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Kontoindstillinger - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM s&kærmnavn:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Skærmnavnet for din AIM-konto.." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Skærmnavnet for din AIM-konto. Dette skal være i form af en alfanumerisk " -#~ "streng (mellemrum tilladt, ikke versalfølsom)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "For at forbinde til AOL's Instant Messaging netværk, skal du bruge et " -#~ "skærmnavn AIM, AOL eller .Mac.<br><br> Hvis du ikke har et sådant AIM-" -#~ "skærmnavn for øjeblikket, så tryk venligst på knappen for at lave et.</i>" - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "IP-adresse eller hostmask for den AIM-server du ønsker at forbinde til" - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "IP-adresse eller hostmask for den AIM-server du ønsker at forbinde til. " -#~ "Normalt vil du ønske standarden (login.oscar.aol.com)." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Port på AIM-serveren som du ønsker at forbinde til." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "Port på AIM-serveren som du ønsker at forbinde til. Normalt er det 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Synlighedsindstillinger" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Tillad kun fra liste over synlige" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blokér alle brugere" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Blokér AIM-brugere" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Blokér kun fra liste over usynlige" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Tillad alle brugere" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Tillad kun brugere i kontaktliste" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Skærmnavn:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Ledige minutter:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Pluginnet for NetMeeting lader dig starte en video- eller stemme-chat med " -#~ "dine MSN Messenger-kontakter.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette er ikke samme som chat med www-kamera som du finder i nyere Windows " -#~ "Messenger®, men det bruger den ældre chat med NetMeeting som findes i " -#~ "gamle udgaver." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Program at starte:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> erstattes med IP-adressen der skal ringes op" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Herfra kan du hente Konference: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametre:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ko&mmando:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Tilføj &ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Tilføj &ny linje" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Besked:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN Passport-ID:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil tilføje." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil tilføje. Dette skal være i " -#~ "form af en gyldig e-mail-adresse." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(for eksempel: per@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Kontoindstillinger - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "For at forbinde til Microsoft's netværk, vil du skulle bruge et Microsoft " -#~ "pas.<br><br>Hvis du ikke har et pas, så klik venligst på knappen nedenfor." -#~ "</i>" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil bruge." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Bruger-ID for den MSN-kontakt du gerne vil bruge. Dette skal være i form " -#~ "af en gyldig e-mail-adresse." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du markerer dette afkrydsningsfelt, forbindes kontoen ikke når du " -#~ "trykker på knappen \"Forbind alle\", eller ved start hvis automatisk " -#~ "forbindelse ved start er aktiveret." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger er anvendelige på alle MSN-konti" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Globale MSN-tilvalg" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Åbn et chat-vindue &automatisk når nogen starter en konversation" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Dette vil informere dig når en kontakt begynder at skrive sin besked, før " -#~ "beskeden er sendt eller færdigskrevet." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Hent MSN-billedet: " - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Angiver om Kopete henter kontakters billeder</p>\n" -#~ "<dl><dt>Kun manuelt</dt><dd>Billedet hentes ikke automatisk, men kun når " -#~ "brugeren beder om det</dd>\n" -#~ "<dt>Når et chat-vindue åbnes</dt><dd>Billedet hentes når en sokkel for en " -#~ "konversation er åbnet, dvs. når du åbner et chat-vindue.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøg altid at hente billedet hvis kontakten har " -#~ "et. <b>Bemærk:</b> Dette åbner en sokkel, og fortæller brugeren at du " -#~ "henter billedet.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Kun manuelt" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Når et chat-vindue åbnes" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Angiver om Kopete henter kontakters billeder</p>\n" -#~ "<dl><dt>Kun manuelt</dt><dd>Billedet hentes ikke automatisk, men kun når " -#~ "brugeren beder om det</dd>\n" -#~ "<dt>Når et chat-vindue åbnes</dt><dd>Billedet hentes når en sokkel for en " -#~ "konversation er åbnet, dvs. når du åbner et chat-vindue.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøg altid at hente billedet hvis kontakten har " -#~ "et. <b>Bemærk:</b> Dette åbner en sokkel, og fortæller brugeren at du " -#~ "henter billedet.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Hent og vis &hjemmelavede emotikoner" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger lader brugere hente og bruge egne emotikoner. Hvis dette er " -#~ "aktiveret, henter Kopete disse emotikoner og viser dem." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "&Eksportér nuværende emotikon-tema til brugere" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Arbejd kun med emotikoner i PNG-format" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportér alle emotikon-temaer som egne emotikoner.\n" -#~ "Virker kun for emotikoner i PNG-format." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privatliv" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Send klientinformation" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Gør det muligt for kontakter at detektere at du bruger Kopete.<br>Vi " -#~ "anbefaler at du lader dette være markeret</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Tredjepart MSN-klienter, såsom Kopete, giver brugere mulighed for at lade " -#~ "andre tredjepartsklienter gætte hvilken klient de bruger. Vi anbefaler at " -#~ "dette afkrydsningsfelt er markeret." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "S&end underretninger om skrivning" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Markér dette felt for at sende <b>underretning om skrivning</b> til " -#~ "dine kontakter. Når du skriver en meddelelse, kan du ville at din kontakt " -#~ "ved at du er ved at skrive, så han ved at du svarer.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Vis min Jabber-konto for Jabber-brugere" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har en Jabber-konto, kan du lade Jabber-brugere i en MSN-gateway " -#~ "vide at du også bruger Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Der er også privathedstilvalg i fanebladet \"Kontakter\"" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Det alias du gerne vil bruge på MSN. Du kan ændre dette nårsomhelst du " -#~ "vil." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefonnumre" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "Hje&m:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Arbejde:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobiltelefon:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Vis billede" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&ksportér en visning af billede" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg venligst et kvadratisk billede. Billedet vil blive skaleret til " -#~ "96x96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Vælg billede..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "ADVARSEL: Du skal være forbundet for at ændre denne side." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Kon&takter" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Kursiv</i>-kontakter er ikke er på din kontaktliste.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Fede</b> kontakter er i din kontaktliste men du er ikke i deres " -#~ "kontaktliste." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Blo&kerede kontakter:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Til&ladte kontakter:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Blokér alle brugere der ikke er på 'Tilladt'-&listen" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Afkrydsning af dette felt vil blokere alle brugere der ikke er eksplicit " -#~ "vist i listen af tilladte, inklusive alle kontakter der ikke er på din " -#~ "kontaktliste." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Vis den &omvendte liste" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Den omvendte liste er listen af kontakter som tilføjede dig til deres " -#~ "egen kontaktliste." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "ADVARSEL: Du skal være forbundet for at ændre denne side" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Forbindelsesindstillinger (for avancerede brugere)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Ændr kun disse værdier hvis du ønsker at bruge en speciel IM proxy-" -#~ "server, såsom SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Brug &HTTP-metode" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Forbind til MSN Messenger med en HTTP-lignende protokol via port 80.\n" -#~ "Dette kan bruges til at forbinde fra et netværk med en restriktiv " -#~ "brandmur.\n" -#~ "Markér kun dette hvis den almindelige forbindelse ikke virker." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Angiv en basisport for indkommende forbindelse til web-kamera:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du er bagved en brandmur kan du angive en basisport at bruge for den " -#~ "indkommende forbindelse, og indstille brandmuren til at acceptere " -#~ "forbindelser via et interval på 10 porte, begyndende med denne. " -#~ "Indkommende forbindelser bruges for webkameraer. Hvis du ikke angiver en " -#~ "port selv, vælger operativsystemet en tilgængelig port for dig. Det " -#~ "anbefales at efterlade dette afkrydsningsfelt umarkeret." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mail-adresse:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Personlig meddelelse:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefoner" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobiltelefon:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Jeg er &på kontaktlisten for denne kontakt" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Vis om du er på denne brugers kontaktliste" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis dette er afkrydset, er du på denne brugers kontaktliste.\n" -#~ "Hvis ikke har brugeren ikke tilføjet dig til sin liste, eller har fjernet " -#~ "dig." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Fejlret" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Åbn et chat-vindue &automatisk når nogen starter en konversation" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "Hent alias-billedet &automatisk om muligt" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Hent og vis hjemmelavede emotikoner (eksperimentel)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Borte-beskeder" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Send &borte-beskeder" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Send ikke mere end én borte-besked hver" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "Netmøde" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Invitér til at bruge netmøde" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 ønsker at starte en chat med NetMeeting. Ønsker du at acceptere det? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN-Plugin" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Afslå" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Der opstod en fejl ved forsøget på at ændre det viste billede. " -#~ "<br>Sørg for at du har valgt en rigtig billefil</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Du skal angive en gyldigt e-mail-adresse</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du se en liste af kontakter der tilføjede dig til deres " -#~ "kontaktliste" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Omvendt liste - MSN-plugin" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN visning af billede" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Download af skærmbillede mislykkedes" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kontakten %1 ønsker at se <b>dit</b> web-kamera. Vil du at de skal få " -#~ "lov?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Kontakten %1 vil vise dig sit web-kamera. Vil du se det?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Web-kameraindbydelse - Kopete MSN-plugin" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Afslå" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Filoverførsel - MSN Plugin" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "En ukendt fejl opstod" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Forbindelse løb ud" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Ekstern bruger afbrød" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Filoverførsel afbrudt." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN-Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Er snart tilbage" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Er s&nart tilbage" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Borte fra computeren" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "På telefonen" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "På tele&fonen" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Ude til frokost" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Ude til &frokost" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Offline" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Ledig" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Ekstern klient" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Kontakt-GUID:" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig bruger:\n" -#~ "denne MSN-bruger eksisterer ikke. Tjek venligst MSN-ID." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "bruger deltog aldrig" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Brugeren %1 er allerede i denne chat." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Brugeren %1 er online men har blokeret dig:\n" -#~ "du kan ikke tale med vedkommende." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "bruger blokerede dig" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Brugeren %1 er ikke indskrevet for øjeblikket.\n" -#~ "Beskeder vil ikke blive leveret." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "bruger frakoblet" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøger at invitere for mange kontakter til denne chat samtidigt" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete MSN-plugin har besvær med godkendelse med switchboard-server." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "tidsudløb" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Brevet du forsøger at sende er for langt. Det vil blive opdelt i %1 dele." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Brev for stort - MSN-plugin" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "forbindelse lukket" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Skrevet besked\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "<qt>MSN-brugeren '%1' findes ikke.<br>Tjek venligst MSN-ID.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>En intern fejl opstod i MSN-plugin.<br>MSN Fejl: %1<br> Send os " -#~ "venligst en detaljeret fejlrapport til kopete-devel@kde.org indeholdende " -#~ "den rå output til konsollen (i gzipped format, da det formodentlig er en " -#~ "masse output.)</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke ændre visningsnavn.\n" -#~ "Sørg venligst for at dit visningsnavn ikke er for langt og ikke " -#~ "indeholder 'forbudte' ord." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Din kontaktliste er fuld; du kan ikke tilføje nye kontakter." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Brugeren '%1' eksisterer allerede i denne gruppe på MSN-serveren;<br> " -#~ "hvis Kopete ikke viser brugeren, så send os venligst en detaljeret " -#~ "fejlrapport til kopete-devel@kde.org indeholdende den rå output til " -#~ "konsollen (i gzipped format, da det formodentlig er en masse output.)</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Brugeren '%1' synes allerede at være blokeret eller tilladt på serveren." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Du har nået det maksimale antal grupper:\n" -#~ "MSN understøtter ikke mere end 30 grupper." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete forsøger at udføre en operation på en gruppe eller en kontakt der " -#~ "ikke eksisterer på serveren.\n" -#~ "Dette kan ske hvis Kopete's kontaktliste MSN-server kontaktlisten ikke er " -#~ "rigtigt synkroniserede; hvis det er tilfældet, burde du formodentlig " -#~ "indsende en fejlrapport." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "" -#~ "Gruppenavnet er for langt; det er ikke blevet ændret på MSN-serveren." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke åbne en Hotmail indbakke da du ikke har en MSN-konto med en " -#~ "gyldig Hotmail eller MSN-indgangkasse." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke sende beskeder når du er offline eller når du er usynlig." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøger at udføre en handling du ikke har lov til at udføre i " -#~ "'barnetilstand'." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du har en ulæst besked i din MSN-indbakke.\n" -#~ "Du har %n ulæste beskeder i din MSN-indbakke." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Åbn Indbakke..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Du har en ny e-mail fra %1 i din MSN-indbakke." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Mere information" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Håndtér abonnement" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Lytter nu : ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl ved forbindelsesforsøg til MSN-serveren.\n" -#~ "Fejlmeddelelse:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Kan ikke slå %1 op" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Der opstod en intern server-fejl. Prøv igen senere. " - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke længere muligt at udføre denne operation. MSN-serveren " -#~ "tillader det ikke mere." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN-Serveren er optaget. Prøv igen senere. " - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Serveren er ikke tilgængelig for øjeblikket. Prøv igen senere. " - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Ikke håndteret MSN-fejlkode %1 \n" -#~ "Udfyld venligst en fejlrapport med en detaljeret beskrivelse og om muligt " -#~ "den seneste konsol-fejlretningsoutput. " - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Vis kontaktens webkamera" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Vis web-kamera" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Gå venligst online for at blokere eller afblokere kontakt.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Send Raw k&ommando..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Send knus" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Bed om visning af billede" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Forbindelse lukket" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Andet..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast venligst e-mail-adressen på den person du ønsker at invitere:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende besked er ikke blevet sendt rigtigt:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 har sendt en ikke-implementeret invitation, invitationen blev " -#~ "afslået.\n" -#~ "Invitationen var: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 har startet en chat med dig" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "har sendt en puffer" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "Har sendt dig en puffer" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende besked er ikke blevet sendt rigtigt: (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "Disse meddelelser er ikke sendt på en korrekt måde (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Umuligt at oprette forbindelse" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "FEJLRET: Send Raw-kommando - MSN-plugin" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Æ&ndr visningsnavn..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Start chat..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Start Chat - MSN-plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Indtast e-mail-adressen på den person med hvem du ønsker at chatte:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Skift visningsnavn - MSN-plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast det nye viste navn under hvilket du ønsker at være synlig for " -#~ "dine venner på MSN:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Det viste navn du indtastede er for langt. Brug venligst et kortere " -#~ "navn.\n" -#~ "Dit viste navn er <b>ikke</b> blevet ændret.</q>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Forbindelsen til MSN-server gik uventet tabt.\n" -#~ "Hvis du ikke kan forbinde igen, så er serverenmuligvis nede. I dette " -#~ "tilfælde, prøv venligst igen senere." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Forbindelse gået tabt - MSN-plugin" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "En alvorligt fejl opstod mens buddy-ikonen blev hentet." #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob har en tom KTempFile-peger." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" |