diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po | 1666 |
1 files changed, 1666 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..24717de9b36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# translation of cervisia.po to +# Danish translation of cervisia +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005. +# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:28+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" +"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen,Martin Schlander" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS tilføj" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS tilføj binær" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS fjern" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Tilføj følgende filer til lageret:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Tilføj følgende binære filer til lageret:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Fjern følgende filer fra lageret:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Dette vil også fjerne filerne fra din lokale arbejdskopi." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Tilføj lager" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Lager:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Brug ekstern &skal: (kun for :eksterne: lagre):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Start dette program på serversiden:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Brug forskelligt komprimerings&niveau:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Hent cvsignore-fil fra server" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Lager-opsætning" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS-Kommentér: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS-Kommentér" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Start af CVS-tjeneste mislykkedes med meddelelsen: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Denne KPart fungerer ikke, idet vi ikke kunne starte CVS-DCOP-tjenesten." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Eksterne CVS arbejdsmapper er ikke understøttet." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Du kan ikke skifte til en anden mappe mens der er et kørende cvs-job." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Alle filer er skjulte, træet viser kun mapper\n" +"N - Alle opdaterede filer er skjulte\n" +"R - Alle fjernede filer er skjulte" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "Å&bn arbejdsmappe..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Åbner en CVS-arbejdsmappe i hovedvinduet" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Nylige arbejdsmapper" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Indsæt ændringslogindgang..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Indsætter en ny indgang i filen ChangeLog i topniveau-mappen" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Opdaterer (cvs update) de valgte filer og mapper" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Opdaterer status (cvs -n update) for de valgte filer og mapper" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Åbner markeret fil til redigering" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Løs konf&likt..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Åbner konfliktløsningsdialogen med den valgte fil" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Indsend..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Sender (cvs commit) de valgte filer ind" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Tilføj til lager..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Tilføjer (cvs add) de valgte filer til lageret" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Tilføj &binær..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Tilføjer (cvs -kb add) de valgte filer som binære til lageret" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Fjern fra lageret..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Fjerner (cvs remove) de valgte filer fra lageret" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Vend &tilbage" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Tager de valgte filer (cvs update -C) tilbage (kun cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Stopper alle kørende underprocesser" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Gennemse &log..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Viser revisionstræet for den valgte fil" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Gennemse multifil-log..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Kommentér..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Giver en annoteret visning af den valgte fil" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Forskel til lager (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Viser forskellen mellem den valgt fil og den udtjekkede version (mærket BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Forskel til lager (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Viser forskellen mellem den valgt fil og den nyeste udgave i lagret (mærket " +"HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Sidste æ&ndring..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Viser forskellen mellem de sidste to revisioner af den valgte fil" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historik..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Viser CVS-historikken som rapporteret af serveren" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Udfold filtræ" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Åbner alle grene af filtræet" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Fold filtræ" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Lukke alle grene af filtræet" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Mærke/Gren..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Laver et mærke eller en gren for de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Slet mærke..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Sletter et mærke fra de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Opdatér til Mærke/Dato..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Opdaterer de valgte filer til et givet mærke, gren eller dato" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Opdatér til &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Opdaterer de valgte filer til HEAD-revisionen" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Indflet..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Indfletter en gren eller et sæt af ændringer i de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Tilføj overvågning..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Tilføjer overvågning for de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Fjern overvågning..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Fjerner overvågning fra de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Vis &overvågning" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Viser overvågning for de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Red&igér filer" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Redigerer (cvs edit) de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "&Afredigér filer" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Afredigerer (cvs unedit) de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Vis &editorer" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Viser editorer for de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Lås filer" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Låser de valgte filer så ingen andre kan ændre dem" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "&Aflås filer" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Låser op for de valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Opret &rettelse mod lager..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Laver en rettelse ud fra ændringerne i din arbejdsmappe" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Opret..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Tjek ud..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Lader dig tjekke et modul ud fra lageret" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importér..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Lader dig importere et modul i et lager" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Lagre..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Indstiller en liste af lagre du jævnligt bruger" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Skjul alle &filer" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Skjul alle &filer" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Bestemmer om mapper bliver vist" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Skjul uændrede filer" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Vis uændrede filer" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Afgør om filer med status opdateret eller ukendt status er skjulte" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Skjul fjernede filer" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Vis fjernede filer" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Afgør om fjernede filer bliver vist" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Skjul ikke-CVS-filer" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Vis ikke-CVS-filer" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Afgør om filer der ikke er i CVS bliver vist" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Skjul tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Vis tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Afgør om mapper uden synlige indgange er skjulte" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Opret &mapper ved opdatering" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Afgør om opdateringer laver mapper" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Fjern tomme mapper ved opdatering" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Afgør om opdateringer fjerner tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Opdatér rekursivt" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Afgør om opdateringer er rekursive" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "S&end ind && fjern rekursivt" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Afgør om indsendinger og fjernelser er rekursive" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Lav cvs &edit automatisk når det er nødvendigt" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Afgør om automatisk cvs redigering er aktiv" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Indstil Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Tillader dig at indstille Cervisia KPart" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS &Håndbog" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Åbner hjælpecenteret med CVS-dokumentationen" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Ekspandér mappe" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Træk mappe sammen" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Red&igér med" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Ved brug af KDE %2)\n" +"\n" +"Ophavsret © 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Dette program er frit programmel: du kan distribuere det videre og/eller ændre " +"det under betingelseren i GNU's General Public Licens som.\n" +"publiceres af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen,\n" +"eller (valgfrit) en senere version.\n" +"\n" +"Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n" +"UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti\n" +"om SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT FORMÅL.\n" +"Se GNU General Public Licens for flere detaljer.\n" +"Se filen ChangeLog for en liste med bidragydere." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Om Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia-part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "En CVS grænseflade" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Ophavsret (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Oprindelig forfatter og tidligere vedligeholder" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Konvertering til KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Åbn arbejdsmappe" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS-Redigér" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS-Diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Revisionen ser ikke gyldig ud." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Dette er første revision af grenen." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Start af hjælp for Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Start af hjælp for CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "En CVS indsending til lager %1 er udført" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Dette er ikke et CVS-katalog.\n" +"Hvis du ikke havde til hensigt at bruge Cervisia, kan du skifte " +"visningstilstand indenfor Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Cervisia-biblioteket kunne ikke indlæses." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Lader dig at indstille værktøjslinjen" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Lader dig at indstille tastebindinger" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Afslutter Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Starter KDE's hjælpesystem med CVS-dokumentationen" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Åbner fejlrapporteringsdialogen" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Viser versionsnummer og ophavsretsinformation" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Viser information om KDE og dens versionnummer" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Redigér ændringslog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Ændringslog-filen kunne ikke skrives." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "En ændringslog-fil eksisterer ikke. Skal der oprettes én?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Ændringslog-filen kunne ikke læses." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS Tjek ud" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS Importér" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Hent &liste" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Gren mærke:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Tjek ud re&kursivt" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&Arbejdsmappe:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "&Leverandør-mærke:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "&Udgivelsesmærke:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignorér filer:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importér som &binære" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Brug filens ændringstid som tiden for import" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Tje&k ud som:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Eks&portér kun" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Vælg en eksisterende arbejdsmappe" + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Angiv et modulnavn." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Angiv et leverandørmærke og et udgivelsesmærke" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Mærker skal begynde med et bogstav og kan indeholde\n" +" bogstaver, tal og tegnene '-' and '_'." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "En gren skal være angivet for eksport." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Angiv et lagernavn." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS fjernlog" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Send ind (cvs commit)" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Send følgende &filer ind:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Ældre &beskeder:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Log-besked:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Brug s&kabelon til logmeddelelser" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Nuværende" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Opret et nyt lager (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Lagermappe:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synkronisér rullebjælker" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 forskelle" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS-Diff: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Lager:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revision " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Arbejdsmappe:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 af %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Ændret lokalt" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Tilføjet lokalt" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Fjernet lokalt" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Behøver opdatering" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Behøver rettelse" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Behøver indfletning" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Opdateret" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Rettet" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Fjernet" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikke i CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Send ind, ændret" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Send ind, tilføjet " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Send ind, fjernet " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Tjek ud" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Repo-sti" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Vis &oplægningsbegivenheder" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Vis &udtjekningsbegivenheder" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Vis &mærkebegivenheder" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Via &andre begivenheder" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Kun &bruger:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Kun &filnavne der passer med:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Kun &mapper der passer med:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS-Historik" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Mærke" + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Udgivelse" + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Opdateret, slettet" + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Opdateret, kopieret" + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Opdateret, indflettet" + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Opdateret, konflikt " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Opdateret, rettet" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Ukendt " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Kommentér" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søg:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Træ" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS-&Uddata" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Vælg revision A ved at klikke med venstre museknap,\n" +"revision B ved at klikke med den midterste museknap." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revision A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revision B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Vælg efter mærke:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Kommentar/Mærker:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Denne revision bliver brugt når du klikker på 'Kommentér'.\n" +"Den bruges også som første punkt i en diff-operation." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Denne revision bliver brugt som det andet punkt i en diff-operation." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vis" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Lav rettelse..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS-Log: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS-Log" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Forgreningspunkt)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Vælg venligst revision A eller B først." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Vis fil" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Vælg venligst revision A eller revisionerne A og B først." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Forgreningspunkt:" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "På gren" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revision %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Vælg for revision A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Vælg for revision B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "dato: %1; forfatter: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Arbejdsmappen der skal indlæses" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Vis konfliktløsningsdialogen med den valgte fil" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Vis log-dialogen for den givne fil" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Vis kommentar-dialogen for den givne fil" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 Cervisia-udviklerne" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS Indfletning" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Indflet fra &gren:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Indflet æ&ndringer:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "mellem mærke: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "og mærke: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Hent l&iste" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS-Status" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Overskriv filen" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Uddataformat" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Sammenhæng" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Forenet" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Antal sammenhængslinjer:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "&Ignorér tilvalg" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorér ændringer i mængden af mellemrum" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorér alle mellemrum" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorér versalændringer" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Afsluttet med status %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Færdig]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Afbrudt]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Lager" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "Udløb af &tid efter hvilken en fremgangs-dialog viser sig (i ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Standard komprimerings&niveau:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Udnyt en kørende eller start en ny ssh-agent proces" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Forgrundsfarven der bruges i filfremviseren til at fremhæve filer med en " +"konflikt" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Ventetid (ms) før en fremgangs-dialog viser sig." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Logget på" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Ikke logget på" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Ingen login krævet" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Indstil adgang til lagre" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Lager" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "Æ&ndr..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Log på..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Log af" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Dette lager er allerede kendt." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Mislykkedes at logge på." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS-Logout" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Din version (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Anden version (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Indflettet version:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS-Konfliktløs: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 konflikter" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Indstil Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Brugernavn for ændringslog-editor:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "S&ti til den kørbare CVS, eller 'cvs':" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff fremviser" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Antal sammenhængstlinjer i diff-dialog:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Ekstra &tilvalg for cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Mærke&bredde i diff-dialog:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Ekstern diff&grænseflade:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Når der åbnes en arbejdsmappe fra et &eksternt lager,\n" +"start en Fil->Status kommando automatisk" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Når der åbnes en arbejdsmappe fra et &lokalt lager,\n" +"start en Fil->Status kommando automatisk" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Skrifttype for &protokolvindue..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Skrifttype for kommentér-visning..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Skrifttype for d&iff-visning..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Skrifttype for ændringslogvisning..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Konflikt:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Diff-ændring:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Lokal ændring:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Diff indsætning:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Ekstern ændring:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Diff sletning:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Ikke i CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Opdel hovedvindue &vandret" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS-Slettemærke" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS-mærke" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Navn på mærke:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Opret &gren med dette mærke" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Tving mærkeoprettelse også selvom mærke allerede eksisterer" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Du skal definere et mærkenavn" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Mærket skal begynde med et bogstav og kan indeholde bogstaver, tal og tegnene " +"'-' and '_'." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS-opdatér" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Opdatér til &gren: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Opdatér til &mærke: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Opdatér til &dato ('åååå-mm-dd')" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Mærke/Dato" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS-tilføj overvågning" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS-fjern overvågning" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Tilføj overvågning til følgende begivenheder:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Fjern overvågning fra følgende begivenheder:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Kun:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Indsendinger" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Redigeringer" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Afredigeringer" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Overvåger" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Afredigering" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Indsending" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS Overvågere" |