summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po3111
1 files changed, 1567 insertions, 1544 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 65d36eef04d..1ca7c6473d8 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,183 +6,402 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:33-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivt kald til '%1'"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n kald til '%1'\n"
-"%n kald til '%1'"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Spring %1 gange til 0x%2"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Indlæser %1"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cykel)"
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Flyt til toppen"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstrakt punkt"
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Flyt til højre"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Omkostningspunkt"
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Flyt til bunden"
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Part kildelinje"
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Flyt til nede til venstre"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Kildelinje"
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "For neden til venstre"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Part linjekald"
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Flyt område til"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Linjekald"
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Skjul dette faneblad"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Part spring"
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Skjul område"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Vis skjult for"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Part instruktion"
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Ingen profildata-fil indlæst)"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktion"
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Part instruktionsspring"
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Kaldere"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Instruktionsspring"
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Alle kaldere"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Part instruktionskald"
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Kalder-kort"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Instruktionskald"
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Part kald"
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Dele"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Kald"
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Kald-graf"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Part funktion"
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Kaldte"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funktion kildefil"
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Alle kaldte"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Oversigt over kaldte"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktionscykel"
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Part klasse"
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informationsfaneblade</b>"
+"<p>Denne kontrol viser information for den valgte funktion i forskellige "
+"faneblade: "
+"<ul>"
+"<li>Fanebladet Omkostninger viser en liste af tilgængelige omkostningstyper og "
+"inkluseive og egen-omkostninger med hensyn til disse typer.</li>"
+"<li>Part-fanebladet viser en liste af spor-parter, hvis sporet består af mere "
+"end en part (ellers er dette faneblad skjult). Der vises omkostninger forbrugt "
+"i de forskellige parter af den aktuelle funktion, sammen med de kald der "
+"sker.</li>"
+"<li>Kaldte-lister-fanebladet viser mere detaljeret de direkte kaldere og kaldte "
+"af funktionen.</li>"
+"<li>Dækning-fanebladet viser det samme som i kaldte-lister-fanebladet, men ikke "
+"blot direkte kaldere og kaldte, men også indirekte.</li>"
+"<li>Kaldgraf-fanebladet er en grafisk visualisering af de kald der udføres af "
+"denne funktion.</li>"
+"<li>Kilde-fanebladet viser kommenteret kildekode hvis fejlretningsinformation "
+"og kildefil er tilgængelig.</li>"
+"<li>Assembler-fanebladet viser kommenteret assemblerkode hvis sporinformation "
+"på instruktionsniveau er tilgængelig.</li></ul>For mere information, se <em>"
+"Hvad er dette?</em>-hjælp for den tilsvarende fanebladskontrol</p>"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Ingen data indlæst)"
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Part kildefil"
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Ingen funktion valgt)"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at <em>Hvad er dette?</em>-hjælpen for hver GUI-kontrol\n"
+"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n"
+"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n"
+"brug. Bed om <em>Hvad er dette?</em>-hjælp ved at trykke på\n"
+"Shift-F1 og klikke på kontrollen.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Part ELF-objekt"
+#: tips.txt:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n"
+"med Calltree når du bruger flaget <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF-objekt"
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n"
+"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?</p>\n"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profilpart"
+#: tips.txt:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n"
+"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n"
+"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n"
+"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n"
+"aktivere det Return.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Program-spor"
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n"
+"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n"
+"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n"
+"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n"
+"punkt til det valgte trykkes på Return.\n"
+"</p>\n"
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 fra %2"
+#: tips.txt:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n"
+"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n"
+"værktøjslinjen og trykke på Enter?</p>\n"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
+#: tips.txt:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n"
+"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n"
+"i <em>Opsætning->Indstil KCachegrind...</em>?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(ingen kalder)"
+#: tips.txt:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n"
+"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n"
+"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?</p>\n"
+"<p>Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n"
+"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n"
+"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n"
+"<em>Kildekataloger</em>-listen i indstillingen.\n"
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n"
+"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?</p>\n"
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(ingen kaldt)"
+#: tips.txt:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n"
+"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n"
+"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n"
+"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n"
+"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.</p>\n"
+"<p>For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n"
+"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n"
+"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.</p>\n"
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke fundet)"
+#: tips.txt:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n"
+"viser <em>alle</em> funktioner der kalder den valgte funktion\n"
+"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n"
+"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?</p>\n"
+"<p>Eksempler:</p>\n"
+"<p>En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n"
+"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n"
+"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().</p>\n"
+"<p>En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n"
+"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n"
+"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().</p>\n"
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Genberegner funktionscykler..."
+#: tips.txt:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n"
+"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n"
+"markøren er over vises?</p>\n"
+"<p>Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n"
+"højre museknap.</p>\n"
+
+#: tips.txt:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n"
+"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n"
+"\"Spor-valg\" dokbar?</p>\n"
+"<p>For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n"
+"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n"
+"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n"
+"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n"
+"kode).</p>\n"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF-Objekter"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Kildefiler"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ Klasser"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(altid)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrind indstilling"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi "
+"(%1) vil stadig blive brugt."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Vælg kildemappe"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
@@ -225,11 +444,11 @@ msgstr "Skjul markerede parter"
msgid "Unhide Hidden Parts"
msgstr "Afskjul skjulte parter"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
@@ -285,9 +504,214 @@ msgstr "Vis info"
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(intet spor indlæst)"
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Begivenhedstype"
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Kald"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kalderafbildning</b>"
+"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
+"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
+"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
+"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kalderafbildning</b>"
+"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
+"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
+"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
+"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige "
+"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan "
+"have <em>meget</em> stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt "
+"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra "
+"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad "
+"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af "
+"funktionsnavne <em>før</em> hver afledt tegnes. Bemærk at "
+"størrelsesproportioner kan blive <em>meget</em> forkerte.</p>"
+"<p>Dette er en <em>Trækort</em> kontrol. Tastaturnavigation er mulig med "
+"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en "
+"indlejringsniveau op/ned. <em>Return</em> aktiverer dette punkt.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stop ved dybde"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Ingen dybdegrænse"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Dybde 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Dybde 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Dybde 20"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dybde på '%1' (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Sæt dybde ned (til %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Sæt dybde up (til %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Stop ved funktion"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "Ingen funktionsgrænse"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stop ved område"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Ingen område-grænse"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 Pixel"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 Pixel"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 Pixel"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 Pixel"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Område for '%1' (%2)"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "Opdelt retning"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "Overspring forkerte grænser"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "Kant 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "Kant 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "Kant 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "Kant 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Tegn symbolnavne"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Tegn omkostning"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Tegn sted"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Tegn kald"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "Skygning"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'"
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr "(ingen funktion)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr "(intet kald)"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
@@ -296,6 +720,20 @@ msgstr "Begivenhedstype"
msgid "Incl."
msgstr "Inkl."
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Afstand"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Kaldet"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Kalder"
+
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
#: rc.cpp:312
@@ -303,91 +741,319 @@ msgstr "Inkl."
msgid "Self"
msgstr "Selv"
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Kalder"
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Kaldt"
-#: costtypeview.cpp:81
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>Omkostningstype-liste</b>"
-"<p>Denne liste viser alle tilgængelige omkostningstyper og hvad "
-"egen/inklusivomkostningerne er for aktuelle funktion for den "
-"omkostningstype.</p>"
-"<p>Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen for "
-"omkostninger vist overalt i KCachegrind til at være den valgte.</p>"
+"<b>Liste af alle kaldere</b>"
+"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller "
+"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget "
+"med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der "
+"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
+"C. Afstanden her er 2).</p>"
+"<p>De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den "
+"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er "
+"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den "
+"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden "
+"farve for hver afstand.</p>"
+"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
+"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
+"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
+"<p>Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette "
+"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion "
+"for det andet panel i stedet for.</p>"
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Sæt sekundær begivenhedstype"
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Liste af alle kaldte</b>"
+"<p>Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte "
+"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem "
+"øget med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer "
+"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
+"C. Afstanden her er 2).</p>"
+"<p>Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion "
+"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning "
+"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. "
+"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver "
+"afstand.</p>"
+"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
+"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
+"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
+"<p>Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis "
+"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i "
+"stedet for.</p>"
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Fjern sekundær begivenhedstype"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Gå til '%1'"
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Redigér langt navn"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Omkostning 2"
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Redigér kort navn"
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Tæl"
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Redigér formel"
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Liste af direkte kaldere</b>"
+"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med "
+"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver "
+"kaldt fra funktionen fra listen.</p>"
+"<p>En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald "
+"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.</p>"
+"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
+"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
+"stedet.</p>"
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Ny omkostningstype ..."
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Liste af direkte kaldte</b>"
+"<p>Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med "
+"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver "
+"kaldt fra den valgte funktion.</p>"
+"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
+"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
+"stedet.</p>"
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Ny%1"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivt kald til '%1'"
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Ny omkostningstype %1"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n kald til '%1'\n"
+"%n kald til '%1'"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Spring %1 gange til %2"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Spring %1 gange til 0x%2"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n punkt oversprunget)\n"
-"(%n punkter oversprunget)"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(cykel)"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Abstrakt punkt"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Omkostningspunkt"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Part kildelinje"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Kildelinje"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Part linjekald"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Linjekald"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Part spring"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Part instruktion"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instruktion"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Part instruktionsspring"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Instruktionsspring"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Part instruktionskald"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Instruktionskald"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Part kald"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Kald"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Part funktion"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funktion kildefil"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funktionscykel"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Part klasse"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Part kildefil"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Kildefil"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Part ELF-objekt"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF-objekt"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profilpart"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Program-spor"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 fra %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(ingen kalder)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 via %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(ingen kaldt)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke fundet)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Genberegner funktionscykler..."
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Parts Overview"
msgstr "Part-overblik"
-#: toplevel.cpp:288
+#: toplevel.cpp:283
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b>"
"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
@@ -423,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at "
"vise kaldernes omkostninger.</li></ul></p>"
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
msgstr "Topomkostning kaldstak"
-#: toplevel.cpp:320
+#: toplevel.cpp:315
msgid ""
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
@@ -443,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Omkostning</b>- og <b>Kald</b>-søjlerne viser omkostninger brugt på alle "
"kald fra funktionen i linjen ovenfor.</p>"
-#: toplevel.cpp:333
+#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
msgstr "Flad profil"
-#: toplevel.cpp:343
+#: toplevel.cpp:338
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b>"
"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
@@ -468,12 +1134,12 @@ msgstr ""
"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.</p>"
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
#, no-c-format
msgid "Profile Dumps"
msgstr "Profil-dump"
-#: toplevel.cpp:367
+#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
@@ -523,17 +1189,17 @@ msgstr ""
"Sync</b>-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den "
"indlæste dump.</ul></p>"
-#: toplevel.cpp:455
+#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplikér"
-#: toplevel.cpp:459
+#: toplevel.cpp:454
msgid ""
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>Duplikér dette layout</b><p>Lav en kopi af dette layout.</p>"
-#: toplevel.cpp:466
+#: toplevel.cpp:461
msgid ""
"<b>Remove Current Layout</b>"
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
@@ -541,47 +1207,47 @@ msgstr ""
"<b>Fjern dette layout</b>"
"<p>Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.</p>"
-#: toplevel.cpp:470
+#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
msgstr "&Gå til næste"
-#: toplevel.cpp:474
+#: toplevel.cpp:469
msgid "Go to Next Layout"
msgstr "Gå til næste layout"
-#: toplevel.cpp:477
+#: toplevel.cpp:472
msgid "&Go to Previous"
msgstr "&Gå til forrige"
-#: toplevel.cpp:481
+#: toplevel.cpp:476
msgid "Go to Previous Layout"
msgstr "Gå til forrige layout"
-#: toplevel.cpp:484
+#: toplevel.cpp:479
msgid "&Restore to Default"
msgstr "&Nulstil til standard"
-#: toplevel.cpp:487
+#: toplevel.cpp:482
msgid "Restore Layouts to Default"
msgstr "Nulstiller layout til standard"
-#: toplevel.cpp:490
+#: toplevel.cpp:485
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Gem som standard"
-#: toplevel.cpp:493
+#: toplevel.cpp:488
msgid "Save Layouts as Default"
msgstr "Gem layout som standard"
-#: toplevel.cpp:504
+#: toplevel.cpp:499
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
msgstr "<b>Ny</b><p>Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.</p>"
-#: toplevel.cpp:507
+#: toplevel.cpp:502
msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..."
-#: toplevel.cpp:510
+#: toplevel.cpp:505
msgid ""
"<b>Add Profile Data</b>"
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
@@ -589,17 +1255,17 @@ msgstr ""
"<b>Tilføj profildata</b>"
"<p>Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.</p>"
-#: toplevel.cpp:522
+#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
"<b>Genindlæs profildata</b>"
"<p>Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.</p>"
-#: toplevel.cpp:526
+#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
msgstr "&Eksportér graf"
-#: toplevel.cpp:530
+#: toplevel.cpp:525
msgid ""
"<b>Export Call Graph</b>"
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
@@ -608,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"<b>Eksportér kald-graf</b>"
"<p>Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.</p>"
-#: toplevel.cpp:536
+#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
msgstr "&Påtving dump"
-#: toplevel.cpp:545
+#: toplevel.cpp:540
msgid ""
"<b>Force Dump</b>"
"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
@@ -646,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"ikke</em> sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. "
"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.</p>"
-#: toplevel.cpp:570
+#: toplevel.cpp:565
msgid ""
"<b>Open Profile Data</b>"
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
@@ -654,53 +1320,53 @@ msgstr ""
"<b>Åbn profildata</b>"
"<p>Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele</p>"
-#: toplevel.cpp:586
+#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar"
-#: toplevel.cpp:590
+#: toplevel.cpp:585
msgid "Call Stack"
msgstr "Kaldstak"
-#: toplevel.cpp:595
+#: toplevel.cpp:590
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare"
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Function Profile"
msgstr "Funktionsprofil"
-#: toplevel.cpp:604
+#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare"
-#: toplevel.cpp:614
+#: toplevel.cpp:609
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar"
-#: toplevel.cpp:619
+#: toplevel.cpp:614
msgid "Show Relative Costs"
msgstr "Vis relative omkostninger"
-#: toplevel.cpp:626
+#: toplevel.cpp:621
msgid "Show Absolute Costs"
msgstr "Vis absolutte omkostninger"
-#: toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:624
msgid "Show relative instead of absolute costs"
msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger"
-#: toplevel.cpp:633
+#: toplevel.cpp:628
msgid "Percentage Relative to Parent"
msgstr "Procent relativ til afledt fra"
-#: toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:634
msgid "Show percentage costs relative to parent"
msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra"
-#: toplevel.cpp:643
+#: toplevel.cpp:638
msgid ""
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
@@ -751,15 +1417,15 @@ msgstr ""
"<p>(*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF "
"objekt-gruppering)."
-#: toplevel.cpp:658
+#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
msgstr "Udfør cykel-detektion"
-#: toplevel.cpp:664
+#: toplevel.cpp:659
msgid "Skip Cycle Detection"
msgstr "Overspring cykeldetektion"
-#: toplevel.cpp:667
+#: toplevel.cpp:662
msgid ""
"<b>Detect recursive cycles</b>"
"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
@@ -785,15 +1451,15 @@ msgstr ""
"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der "
"muligheden for at slå dette fra."
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken"
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736
msgid "Go forward in function selection history"
msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken"
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
"<b>Go Up</b>"
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
@@ -803,65 +1469,67 @@ msgstr ""
"<p>Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, "
"så brug den med den højeste omkostning.</p>"
-#: toplevel.cpp:707
+#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
msgstr "&Op"
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646
msgid "Primary Event Type"
msgstr "Primær begivenhedstype"
-#: toplevel.cpp:748
+#: toplevel.cpp:743
msgid "Select primary event type of costs"
msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger"
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649
msgid "Secondary Event Type"
msgstr "Sekundær begivenhedstype"
-#: toplevel.cpp:760
+#: toplevel.cpp:755
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
-#: toplevel.cpp:771
+#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr ""
"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Ingen gruppering)"
-#: toplevel.cpp:787
+#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Opdelt"
-#: toplevel.cpp:791
+#: toplevel.cpp:786
msgid "Show two information panels"
msgstr "Vis to informationspaneler"
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
+#: toplevel.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
msgstr "Opdel vandret"
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+#: toplevel.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split."
msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles"
-#: toplevel.cpp:808
+#: toplevel.cpp:803
msgid "Tip of the &Day..."
msgstr "&Dagens vink..."
-#: toplevel.cpp:809
+#: toplevel.cpp:804
msgid "Show \"Tip of the Day\""
msgstr "Vis \"Dagens vink\""
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056
msgid ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
"*|All Files"
@@ -869,670 +1537,158 @@ msgstr ""
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n"
"*|Alle filer"
-#: toplevel.cpp:1014
+#: toplevel.cpp:1009
msgid "Select Callgrind Profile Data"
msgstr "Vælg Callgrind profildata"
-#: toplevel.cpp:1063
+#: toplevel.cpp:1058
msgid "Add Callgrind Profile Data"
msgstr "Tilføj Callgrind profildata"
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Skjult)"
-#: toplevel.cpp:1626
+#: toplevel.cpp:1621
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: toplevel.cpp:1659
+#: toplevel.cpp:1654
msgid "Show Absolute Cost"
msgstr "Vis absolutte omkostninger"
-#: toplevel.cpp:1662
+#: toplevel.cpp:1657
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Vis relativ omkostning"
-#: toplevel.cpp:1693
+#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: toplevel.cpp:1694
+#: toplevel.cpp:1689
msgid "Go Up"
msgstr "Gå op"
-#: toplevel.cpp:1926
+#: toplevel.cpp:1921
#, c-format
msgid "Layout Count: %1"
msgstr "Layout antal: %1"
-#: toplevel.cpp:1933
+#: toplevel.cpp:1928
msgid "No profile data file loaded."
msgstr "Ingen profildata indlæst."
-#: toplevel.cpp:1942
+#: toplevel.cpp:1937
msgid "Total %1 Cost: %2"
msgstr "Total %1 Omkostning: %2"
-#: toplevel.cpp:1954
+#: toplevel.cpp:1949
msgid "No event type selected"
msgstr "Ingen begivenhedstype valgt"
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266
msgid "(No Stack)"
msgstr "(Ingen stak)"
-#: toplevel.cpp:2205
+#: toplevel.cpp:2200
msgid "(No next function)"
msgstr "(Ingen næste funktion)"
-#: toplevel.cpp:2241
+#: toplevel.cpp:2236
msgid "(No previous function)"
msgstr "(Ingen forrige funktion)"
-#: toplevel.cpp:2276
+#: toplevel.cpp:2271
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Ingen funktion op)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Omkostning 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Kildeposition"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kommenteret assembler</b>"
-"<p>Den kommenterede assemblerliste viser maskinkodeinstruktioner for den valgte "
-"funktion sammen med egenomkostningen brugt mens en instruktion udføres. Hvis "
-"det er en kald-instruktion, vil linjer med detaljer kaldet, blive indsat i "
-"kildekoden: omkostninger forbrugt indeni kaldet, antallet af kald og kaldets "
-"mål.</p>"
-"<p>Disassembler-uddata der vises er genereret med 'objdump'-værktøjet fra "
-"'binutils'-pakken.</p>"
-"<p>Vælg en linje med kaldinformation for at gøre målfunktionen for dette kald "
-"til det aktuelle.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gå til '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Gå til adresse %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hex-kode"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Der er ingen instruktionsinfo i profildata-filen."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "For Valgrind Calltree forside, kår igen med tilvalg"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "For at se (betingede) spring, angiv yderligere"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Der er en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Tjek at du har installeret 'objdump'"
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Dette redskab kan findes i 'binutils'-pakken."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Ingen assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
+#: costlistitem.cpp:60
#, c-format
msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Der er %n omkostningslinje uden assembler-kode.\n"
-"Der er %n omkostningslinjer uden assembler-kode."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Dette sker på grund af koden i"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "synes ikke at passe til profildata-filen."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Bruger du en gammel profildata-fil eller er ovennævnte"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF-objekt fra en opdateret installation/en anden maskine?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Kald fra %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Kald til %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(ukendt kald)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Kaldegraf omkring aktiv funktion</b>"
-"<p>Afhængig af indstillingen, viser dette kaldegrafens omgivelser af den aktive "
-"funktion. Bemærk: den viste omkostning er <b>kun</b> "
-"den omkostning som er brugt mens den aktive funktion rent faktisk kørte; dvs. "
-"den omkostning der vises for main() - hvis den er synlig - skal være den samme "
-"som omkostningen for den aktive funktion, da det er delen af den inklusive "
-"omkostning af main() brugt mens den aktive funktion kørte.</p>"
-"<p>For cykler, indikerer blå kaldepile at dette er et kunstigt kald tilføjet "
-"den rigtige tegning som rent faktisk aldrig skete.</p>"
-"<p>Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises en overblikstingest på en "
-"kant. Der er lignende visualiseringstilvalg til Kald-trækortet; den valgte "
-"funktion er fremhævet."
-"<p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: længerevarende grafudlægning under udførelse.\n"
-"Reducér knude/rand-grænser for at øge hastigheden.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Grafudlægning stoppet.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
msgstr ""
-"Kaldgrafen har %1 knuder og %2 rande.\n"
+"(%n punkt oversprunget)\n"
+"(%n punkter oversprunget)"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Intet punkt aktiveret at tegne kaldgrafen ud fra."
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Der kan ikke tegnes nogen kaldgraf for det valgte punkt."
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Spring %1 gange til %2"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen kaldgraf til rådighed pga. at følgende\n"
-"kommando ikke kan køres:\n"
-"'%1'\n"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Begivenhedstype"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Tjek at 'dot' er installeret (pakken GraphViz)."
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fejl ved kørsel af grafudlægnings-værktøjet.\n"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
-#: callgraphview.cpp:2207
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"Der er ingen kaldegraf tilgængelig for funktionen\n"
-"\t'%1'\n"
-"da den ikke har nogen omkostning for den valgte begivenhedstype."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Stop udlægning"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Som Postscript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Som billede ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Eksportér graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "maks. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "maks. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "maks. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "maks. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Intet minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+"<b>Omkostningstype-liste</b>"
+"<p>Denne liste viser alle tilgængelige omkostningstyper og hvad "
+"egen/inklusivomkostningerne er for aktuelle funktion for den "
+"omkostningstype.</p>"
+"<p>Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen for "
+"omkostninger vist overalt i KCachegrind til at være den valgte.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Sæt sekundær begivenhedstype"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Fjern sekundær begivenhedstype"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Redigér langt navn"
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Redigér kort navn"
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Samme som knuden"
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Redigér formel"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % af knuden"
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Ny omkostningstype ..."
-#: callgraphview.cpp:2519
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % af knuden"
+msgid "New%1"
+msgstr "Ny%1"
-#: callgraphview.cpp:2520
+#: costtypeview.cpp:155
#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % af knuden"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Kalder-dybde"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Kaldt-dybde"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. knudeomkostning"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. kaldeomkostning"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Tillader oversprungen kald"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Indre-cykel kald"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Klyngegrupper"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Høj"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Ovenfra nedad"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Venstre mod højre"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkulær"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "TopVenstre"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "TopHøjre"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "NedeVenstre"
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Ny omkostningstype %1"
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "NedeHøjre"
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Ukendt type"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Fugleperspektiv"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funktion oversprunget)\n"
-"(%n funktioner oversprunget)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Kør <exec> under cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Vis information for dette spor"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE's forende for Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Flyt til toppen"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Flyt til højre"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Flyt til bunden"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Flyt til nede til venstre"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "For neden til venstre"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Flyt område til"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Skjul dette faneblad"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Skjul område"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Vis skjult for"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Ingen profildata-fil indlæst)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Kaldere"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Alle kaldere"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Kalder-kort"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Dele"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Kald-graf"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Kaldte"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Alle kaldte"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Oversigt over kaldte"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informationsfaneblade</b>"
-"<p>Denne kontrol viser information for den valgte funktion i forskellige "
-"faneblade: "
-"<ul>"
-"<li>Fanebladet Omkostninger viser en liste af tilgængelige omkostningstyper og "
-"inkluseive og egen-omkostninger med hensyn til disse typer.</li>"
-"<li>Part-fanebladet viser en liste af spor-parter, hvis sporet består af mere "
-"end en part (ellers er dette faneblad skjult). Der vises omkostninger forbrugt "
-"i de forskellige parter af den aktuelle funktion, sammen med de kald der "
-"sker.</li>"
-"<li>Kaldte-lister-fanebladet viser mere detaljeret de direkte kaldere og kaldte "
-"af funktionen.</li>"
-"<li>Dækning-fanebladet viser det samme som i kaldte-lister-fanebladet, men ikke "
-"blot direkte kaldere og kaldte, men også indirekte.</li>"
-"<li>Kaldgraf-fanebladet er en grafisk visualisering af de kald der udføres af "
-"denne funktion.</li>"
-"<li>Kilde-fanebladet viser kommenteret kildekode hvis fejlretningsinformation "
-"og kildefil er tilgængelig.</li>"
-"<li>Assembler-fanebladet viser kommenteret assemblerkode hvis sporinformation "
-"på instruktionsniveau er tilgængelig.</li></ul>For mere information, se <em>"
-"Hvad er dette?</em>-hjælp for den tilsvarende fanebladskontrol</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Ingen data indlæst)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Ingen funktion valgt)"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1619,18 +1775,6 @@ msgstr "Tilføj mappen for denne fil til listen af kildemapper."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Listen kan findes i indstillingsdialogen."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Tråd %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
#: functionselection.cpp:176
#, c-format
msgid "Go to %1"
@@ -1644,164 +1788,6 @@ msgstr "Vis alle punkter"
msgid "No Grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Kaldet"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Kalder"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Kalder"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Kaldt"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af alle kaldere</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller "
-"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget "
-"med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der "
-"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
-"C. Afstanden her er 2).</p>"
-"<p>De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den "
-"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er "
-"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den "
-"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden "
-"farve for hver afstand.</p>"
-"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
-"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
-"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
-"<p>Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette "
-"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion "
-"for det andet panel i stedet for.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af alle kaldte</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte "
-"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem "
-"øget med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer "
-"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
-"C. Afstanden her er 2).</p>"
-"<p>Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion "
-"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning "
-"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. "
-"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver "
-"afstand.</p>"
-"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
-"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
-"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
-"<p>Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis "
-"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i "
-"stedet for.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instruktionshentning"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Data-læseadgang"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Data-skriveadgang"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. Fetch Miss"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 Datalæse Miss"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 Dataskrive Miss"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 Instr. hente Miss"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 Datalæse Miss"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 dataskrive Miss"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Smagsprøver"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Brugertid"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Cykel-estimat"
-
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
@@ -1856,6 +1842,12 @@ msgstr "Maksimalt antal punkter på lister:"
msgid "Cost Item Colors"
msgstr "Farver til omkostningspunkt"
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
@@ -2168,12 +2160,6 @@ msgstr "Kørt"
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Basale blokke"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Kald"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
@@ -2186,12 +2172,6 @@ msgstr "Ir"
msgid "Distinct"
msgstr "Forskellige"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF-Objekter"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
@@ -2216,12 +2196,6 @@ msgstr "Stak-spor:"
msgid "Sync."
msgstr "Sync."
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
-
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
@@ -2282,6 +2256,451 @@ msgstr "Stak-valg"
msgid "Cost2"
msgstr "Omkostning 2"
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profil part %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(intet spor)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(ingen part)"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Instruktionshentning"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Data-læseadgang"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Data-skriveadgang"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 Instr. Fetch Miss"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 Datalæse Miss"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 Dataskrive Miss"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 Instr. hente Miss"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 Datalæse Miss"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 dataskrive Miss"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 Instr. Fetch Miss"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 Datalæse Miss"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 Dataskrive Miss"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Smagsprøver"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Systemtid"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Brugertid"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 Miss Sum"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 Miss Sum"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 Miss Sum"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Cykel-estimat"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Spor-part-liste</b>"
+"<p>Denne liste viser alle spor-parter for det indlæste spor. For hver part "
+"vises egen-/inklusivomkostninger for den valgte funktion der bruges i parten; "
+"procentomkostninger er altid relativt til den totale omkostning <em>"
+"for parten</em> (ikke til hele sporet som i spor-part-overblikket). Kald der "
+"sker til/fra denne funktion indeni spor-parten, vises også.</p>"
+"<p>Ved at vælge en eller flere spor-parter fra listen, vil omkostningerne der "
+"vises globalt i KCachegrind begrænses til netop dem i de valgte parter. Hvis "
+"ingen er markeret på listen, vælges alle spor-parter implicit.</p>"
+"<p>Dette er en multivalg-liste. Du kan vælge områder ved at trække musen eller "
+"bruge SHIFT/CTRL-tasterne. Markering/afmarkering af spor-parter kan også "
+"udføres ved brug af det dokbare spor-parts overblik. Den understøtter også "
+"multivalg.</p>"
+"<p>Bemærk at listen er skjult hvis der kun er indlæst én spor-part.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Vælg '%1'"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Skjul '%1'"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Skjul valgt"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alt"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n funktion oversprunget)\n"
+"(%n funktioner oversprunget)"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Kald fra %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Kald til %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(ukendt kald)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b>Kaldegraf omkring aktiv funktion</b>"
+"<p>Afhængig af indstillingen, viser dette kaldegrafens omgivelser af den aktive "
+"funktion. Bemærk: den viste omkostning er <b>kun</b> "
+"den omkostning som er brugt mens den aktive funktion rent faktisk kørte; dvs. "
+"den omkostning der vises for main() - hvis den er synlig - skal være den samme "
+"som omkostningen for den aktive funktion, da det er delen af den inklusive "
+"omkostning af main() brugt mens den aktive funktion kørte.</p>"
+"<p>For cykler, indikerer blå kaldepile at dette er et kunstigt kald tilføjet "
+"den rigtige tegning som rent faktisk aldrig skete.</p>"
+"<p>Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises en overblikstingest på en "
+"kant. Der er lignende visualiseringstilvalg til Kald-trækortet; den valgte "
+"funktion er fremhævet."
+"<p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: længerevarende grafudlægning under udførelse.\n"
+"Reducér knude/rand-grænser for at øge hastigheden.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Grafudlægning stoppet.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"Kaldgrafen har %1 knuder og %2 rande.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Intet punkt aktiveret at tegne kaldgrafen ud fra."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Der kan ikke tegnes nogen kaldgraf for det valgte punkt."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen kaldgraf til rådighed pga. at følgende\n"
+"kommando ikke kan køres:\n"
+"'%1'\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Tjek at 'dot' er installeret (pakken GraphViz)."
+
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved kørsel af grafudlægnings-værktøjet.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Der er ingen kaldegraf tilgængelig for funktionen\n"
+"\t'%1'\n"
+"da den ikke har nogen omkostning for den valgte begivenhedstype."
+
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Stop udlægning"
+
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Som Postscript"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Som billede ..."
+
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Eksportér graf"
+
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
+
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "maks. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "maks. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "maks. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "maks. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Intet minimum"
+
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1,5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Samme som knuden"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % af knuden"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % af knuden"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % af knuden"
+
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Kalder-dybde"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Kaldt-dybde"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Min. knudeomkostning"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Min. kaldeomkostning"
+
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Tillader oversprungen kald"
+
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Indre-cykel kald"
+
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Klyngegrupper"
+
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Høj"
+
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Ovenfra nedad"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Venstre mod højre"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkulær"
+
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "TopVenstre"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "TopHøjre"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "NedeVenstre"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "NedeHøjre"
+
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Fugleperspektiv"
+
#: treemap.cpp:1281
#, c-format
msgid "Text %1"
@@ -2328,10 +2747,6 @@ msgstr "Kun rigtige kanter"
msgid "Width %1"
msgstr "Bredde %1"
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Skygning"
-
#: treemap.cpp:2902
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -2364,14 +2779,6 @@ msgstr "For neden til højre"
msgid "No %1 Limit"
msgstr "Ingen %1-grænse"
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Ingen område-grænse"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Område for '%1' (%2)"
-
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
msgid ""
@@ -2381,22 +2788,10 @@ msgstr ""
"1 Pixel\n"
"%n Pixels"
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)"
-
#: treemap.cpp:3073
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Ingen dybdegrænse"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Dybde på '%1' (%2)"
-
#: treemap.cpp:3118
#, c-format
msgid "Depth %1"
@@ -2410,523 +2805,151 @@ msgstr "Gå ned (til %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Gå op (til %1)"
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kalderafbildning</b>"
-"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
-"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
-"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
-"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kalderafbildning</b>"
-"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
-"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
-"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
-"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige "
-"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan "
-"have <em>meget</em> stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt "
-"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra "
-"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad "
-"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af "
-"funktionsnavne <em>før</em> hver afledt tegnes. Bemærk at "
-"størrelsesproportioner kan blive <em>meget</em> forkerte.</p>"
-"<p>Dette er en <em>Trækort</em> kontrol. Tastaturnavigation er mulig med "
-"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en "
-"indlejringsniveau op/ned. <em>Return</em> aktiverer dette punkt.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stop ved dybde"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Dybde 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Dybde 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Dybde 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Sæt dybde ned (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Sæt dybde up (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Stop ved funktion"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Ingen funktionsgrænse"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stop ved område"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Opdelt retning"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Overspring forkerte grænser"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Kantbredde"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Kant 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Kant 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Kant 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Kant 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Tegn symbolnavne"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Tegn omkostning"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Tegn sted"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Tegn kald"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(ingen funktion)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(intet kald)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Indlæser %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Tæl"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af direkte kaldere</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med "
-"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver "
-"kaldt fra funktionen fra listen.</p>"
-"<p>En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald "
-"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.</p>"
-"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
-"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
-"stedet.</p>"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af direkte kaldte</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med "
-"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver "
-"kaldt fra den valgte funktion.</p>"
-"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
-"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
-"stedet.</p>"
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Ukendt type"
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Kildeposition"
-#: tips.cpp:3
+#: instrview.cpp:163
msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
msgstr ""
-"<p>...at <em>Hvad er dette?</em>-hjælpen for hver GUI-kontrol\n"
-"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n"
-"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n"
-"brug. Bed om <em>Hvad er dette?</em>-hjælp ved at trykke på\n"
-"Shift-F1 og klikke på kontrollen.</p>\n"
+"<b>Kommenteret assembler</b>"
+"<p>Den kommenterede assemblerliste viser maskinkodeinstruktioner for den valgte "
+"funktion sammen med egenomkostningen brugt mens en instruktion udføres. Hvis "
+"det er en kald-instruktion, vil linjer med detaljer kaldet, blive indsat i "
+"kildekoden: omkostninger forbrugt indeni kaldet, antallet af kald og kaldets "
+"mål.</p>"
+"<p>Disassembler-uddata der vises er genereret med 'objdump'-værktøjet fra "
+"'binutils'-pakken.</p>"
+"<p>Vælg en linje med kaldinformation for at gøre målfunktionen for dette kald "
+"til det aktuelle.</p>"
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n"
-"med Calltree når du bruger flaget <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Gå til adresse %1"
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n"
-"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?</p>\n"
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Hex-kode"
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n"
-"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n"
-"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n"
-"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n"
-"aktivere det Return.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Der er ingen instruktionsinfo i profildata-filen."
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n"
-"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n"
-"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n"
-"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n"
-"punkt til det valgte trykkes på Return.\n"
-"</p>\n"
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "For Valgrind Calltree forside, kår igen med tilvalg"
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n"
-"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n"
-"værktøjslinjen og trykke på Enter?</p>\n"
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n"
-"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n"
-"i <em>Opsætning->Indstil KCachegrind...</em>?</p>\n"
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "For at se (betingede) spring, angiv yderligere"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n"
-"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n"
-"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?</p>\n"
-"<p>Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n"
-"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n"
-"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n"
-"<em>Kildekataloger</em>-listen i indstillingen.\n"
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n"
-"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?</p>\n"
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Der er en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n"
-"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n"
-"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n"
-"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n"
-"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.</p>\n"
-"<p>For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n"
-"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n"
-"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.</p>\n"
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Tjek at du har installeret 'objdump'"
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n"
-"viser <em>alle</em> funktioner der kalder den valgte funktion\n"
-"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n"
-"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?</p>\n"
-"<p>Eksempler:</p>\n"
-"<p>En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n"
-"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n"
-"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().</p>\n"
-"<p>En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n"
-"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n"
-"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().</p>\n"
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Dette redskab kan findes i 'binutils'-pakken."
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n"
-"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n"
-"markøren er over vises?</p>\n"
-"<p>Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n"
-"højre museknap.</p>\n"
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Ingen assembler)"
-#: tips.cpp:111
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
msgstr ""
-"<p>...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n"
-"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n"
-"\"Spor-valg\" dokbar?</p>\n"
-"<p>For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n"
-"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n"
-"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n"
-"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n"
-"kode).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Kildefiler"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ Klasser"
+"Der er %n omkostningslinje uden assembler-kode.\n"
+"Der er %n omkostningslinjer uden assembler-kode."
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Dette sker på grund af koden i"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(altid)"
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "synes ikke at passe til profildata-filen."
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind indstilling"
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Bruger du en gammel profildata-fil eller er ovennævnte"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi "
-"(%1) vil stadig blive brugt."
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ELF-objekt fra en opdateret installation/en anden maskine?"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Vælg kildemappe"
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profil part %1"
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer."
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(intet spor)"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Tråd %1)"
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(ingen part)"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Kør <exec> under cachegrind"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Spor-part-liste</b>"
-"<p>Denne liste viser alle spor-parter for det indlæste spor. For hver part "
-"vises egen-/inklusivomkostninger for den valgte funktion der bruges i parten; "
-"procentomkostninger er altid relativt til den totale omkostning <em>"
-"for parten</em> (ikke til hele sporet som i spor-part-overblikket). Kald der "
-"sker til/fra denne funktion indeni spor-parten, vises også.</p>"
-"<p>Ved at vælge en eller flere spor-parter fra listen, vil omkostningerne der "
-"vises globalt i KCachegrind begrænses til netop dem i de valgte parter. Hvis "
-"ingen er markeret på listen, vælges alle spor-parter implicit.</p>"
-"<p>Dette er en multivalg-liste. Du kan vælge områder ved at trække musen eller "
-"bruge SHIFT/CTRL-tasterne. Markering/afmarkering af spor-parter kan også "
-"udføres ved brug af det dokbare spor-parts overblik. Den understøtter også "
-"multivalg.</p>"
-"<p>Bemærk at listen er skjult hvis der kun er indlæst én spor-part.</p>"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Vis information for dette spor"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Vælg '%1'"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Skjul '%1'"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE's forende for Cachegrind"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Skjul valgt"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alt"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
#~ msgid "(unnamed)"
#~ msgstr "(unavngiven)"