summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po389
1 files changed, 389 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..35f39815ae7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# Danish translation of kedit
+# Copyright (C) 1998.
+# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998.
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004.
+# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Anvend &brugerdefinerede farver"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrundsfarve:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Baggrundsfarve:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Tekstombrydning:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Lav sikkerheds&kopi når fil gemmes"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Deaktivér ombrydning"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Blød ombrydning"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Ved angivet søjle"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Om&brydningssøjle:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Anvend brugerdefinerede farver."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Ombryd ved søjle"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Lav sikkerhedskopi når fil gemmes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net,lars@schunk.dk"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Indsæt fil..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Ind&sæt dato"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Rene mellemrum"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Linje:000000 Søjle: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Linje: 1 Søjle: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Stavekontrol: påbegyndt."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Stavekontrol: %1% færdig"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Stavekontrol: Afbrudt."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Stavekontrol: Færdig."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Fejl ved start af ISpell.\n"
+"Sørg venligst for at ISpell er korrekt indstillet og er i din søgesti (PATH)."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Stavekontrol: Brudt sammen."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell synes at være brudt sammen."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Den fil du har bedt om er større end det KEdit er designet for. Sørg for at du "
+"har nok systemressources til sikkert at kunne indlæse denne fil, eller overvej "
+"at bruge et program der er designet til at håndtere store filer såsom KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Forsøger at åbne en stor fil"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Dette dokument er blevet ændret.\n"
+"Vil du gerne gemme det?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen.\n"
+"Afslut alligevel?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Skrev: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Gem fil som"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Gemt som: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nyt dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Linje: %1 Søjle: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Dato: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fil: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Udskrivning afbrudt."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Udskrift færdig."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Du har angivet en mappe"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Den angivne fil findes ikke"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Du har ikke ret til at læse denne fil."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Kan ikke lave sikkerhedskopi af den oprindelige fil."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Er ikke i stand til at skrive til fil."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Kunne ikke gemme fil."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Misdannet URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Kan ikke downloade fil."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Nyt vindue oprettet"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Indlæs-kommando færdig"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Teksteditor for KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Indkodning at bruge for de følgende dokumenter"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Fil eller URL at åbne"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editorskrifttype"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Tekstfarve i redigeringsområde"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavning"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Vælg indkodning..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Vælg indkodning"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Vælg indkodning for tekstfil: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standardindkodning"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standardindkodning"