diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po | 3672 |
1 files changed, 1836 insertions, 1836 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po index 4c8dc8d6eba..8c546509a60 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 07:55-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -18,1697 +18,84 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Kryptér fil..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dekryptér fil..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Å&bn håndtering af nøgler" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generér underskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificér underskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Tjek MD5-sum..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Åbn fil til indkodning" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Åbn fil til dekodning" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dekryptér fil til" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Du har ikke valgt en krypteringsnøgle." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen eksisterer allerede" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det valgte tegnsæt ikke kan indkode alle " -"unicode-tegn i det." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke gemmes, tjek venligst dine tilladelser og din diskplads." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Overskriv eksisterende fil %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Åbn fil til verifikation" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Åbn fil til underskrift" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du ønsker at dekryptere en tekstfil, så træk og slip den blot til " -"editorvinduet. Kgpg vil sørge for resten. Selv eksterne filer kan bruges.</p>\n" -"<p>Træk en offentlig nøgle ind i editorvinduet så vil kgpg automatisk importere " -"den hvis du ønsker det.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Den nemmeste måde at kryptere en fil: højreklik simpelthen på filen, så får " -"du en krypteringsmulighed i sammenhængsmenuen.\n" -"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på din desktop!</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du ønsker at kryptere besked til flere mennesker, så vælg blot flere " -"krypteringsnøgler ved at trykke på \"Ctrl\"-tasten.</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Du ved ikkenoget om kryptering?</strong>" -"<br>\n" -"Intet problem, lav blot et nøglepar til dig selv i nøglehåndteringsvinduet. " -"Eksportér så din offentlige nøgle og send den til dine venner." -"<br>\n" -"Bed em om at gøre det samme og importér deres offentlige nøgler. For endelig at " -"sende et krypteret brev, så skriv det i Kgpg-editoren, klik derpå på " -"\"kryptér\". Vælg din vens nøgle \n" -"og klik på \"kryptér\" igen. Brevet vil så blive krypteret, parat til at blive " -"sendt som e-mail.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>For at udføre en operation på en nøgle, åbnes nøglehåndteringsvinduet og " -"nøglen højreklikkes. En popop-menu med alle mulige tilvalg vil så komme " -"frem.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Dekryptér en fil med et enkelt museklik på den. Du vil så blive bedt om " -"kodeord og det er det hele!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du kun ønsker at åbne nøglehåndteringen, så skriv \"kgpg -k\" på " -"kommandolinjen.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du skriver \"kgpg -s filnavn\" vil filen filnavn blive dekrypteret og " -"åbnet i Kgpg's editor.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dekryptér && gem fil" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Vis dekrypteret fil" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&kryptér fil" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Underskriv fil" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - krypteringsværktøj" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Klippebordet er tomt." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGpg vil nu lave en midlertidig arkivfil:" -"<br><b>%1</b> til at behandle krypteringen. Filen vil blive slettet efter at " -"krypteringen er afsluttet.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Oprettelse af midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Komprimeringsmetode for arkiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>%1 filer tilbage.</b>\n" +"Krypterer </b>%2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Krypterer </b>%2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Behandler mappekomprimering & -kryptering" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Behandler kryptering (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Ven venligst..." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan ikke lave midlertidig fil." - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Makulér filer" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filer?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " -"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " -"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " -"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Kan ikke lave midlertidig arkivfil." - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Pak ud til:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Den droppede tekst er en offentlig nøgle." -"<br>Ønsker du at importere den?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ingen krypteret tekst fundet." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har ikke indstillet en søgesti til din GnuPG-indstillingsfil." -"<br>Det kan give en del overraskende resultater ved kørsel af Kgpg." -"<br>Vil du starte Kgpg's guide for at rette problemet?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Start guide" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " -"installeret. Skal KGpg prøve at lave en config-fil?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Opret config" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " -"installeret og indgiv stien til config-filen.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Din GnuPG udgave synes at være ældre end 2.0. Foto-Id'er og nøglegrupper vil " -"ikke virke rigtigt. Overvej venligst at opgradere GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Tredje skridt: Vælg din standard private nøgle" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Makulator" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Kryptér klippebord" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dekryptér klippebord" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Underskriv/Verificér klippebord" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Å&bn editor" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Nøgleserver-dialog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Brugen af <b>gpg-agent</b> er aktiveret i GnuPG's indstillingsfil (%1)." -"<br>Agenten synes imidlertid ikke at køre. Dette kan føre til med " -"underskrift/dekryptering. " -"<br>Enten bør GnuPG-agenten deaktiveres i KGpg-indstillingen eller agenten bør " -"ordnes. </qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Kan ikke udføre den operation der bedes om.\n" -"Vælg venligst kun en mappe, eller flere filer, men bland ikke filer og mapper." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan ikke makulere en mappe." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan ikke dekryptere &og vise en mappe." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan ikke underskrive mappe." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan ikke verificere mappe." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krypterede følgende tekst:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dekryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-Opsætning" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Nøgle-servere" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nyt GnuPG hjemsted" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Ingen indstillingsfil blev fundet på det valgte sted.\n" -"Ønsker du at oprette den nu?\n" -"\n" -"Uden en indstillingsfil, vil hverken KGpg eller Gnupg virke rigtigt." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ingen indstillingsfil fundet" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opret" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Kan ikke oprette indstillingsfil. Tjek venligst om målmediet er monteret og om " -"du har skriveadgang" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Underskriv fil" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dekryptér fil" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Tilføj ny nøgle-server" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Nøgle-server" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du skal indtaste en søgestreng." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importér nøgle fra nøgleserver" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Forbinder til serveren..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du skal vælge en nøgle." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fandt %1 matchende nøgler" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Forbinder til serveren...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n nøgle behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøgle uændret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler uændrede." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En underskrift importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n underskrifter importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøgle uden ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler uden ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En RSA-nøgle importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-nøgler importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Et bruger-IDr importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n bruger-ID'er importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En undernøgle importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n undernøgler importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Et revokationscertifikat importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revokationscertifikater importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En hemmelig nøgle importeret.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n hemmelige nøgler importeret.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle uændret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler uændrede." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle ikke importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler ikke importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En nøgle importeret:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n nøgler importeret:</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ingen nøgle importret... \n" -"Tjek detaljeret log for mere info" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøgleliste" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vælg hemmelig nøgle:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Udløb:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nogle af dine hemmelige nøgler er upålidelige.</b>" -"<br>Ændr deres pålidelighed hvis du vil bruge dem til underskrift.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Ønsker du at importere filen <b>%1</b> i din nøglering?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importér ikke" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Håndtering af nøgler" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&ksportér offentlige nøgler..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "S&let nøgler" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Underskriv nøgler..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Slet Unders&krift" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "R&edigér nøgle" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importér nøgle..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Sæt som standard-&nøgle" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importér &manglende underskrifter fra nøgleserver" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Genopfrisk nøgler fra nøgleserver" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Opret gruppe med valgte nøgler..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "S&let gruppe" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "R&edigér gruppe" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Lav ny kontakt i adressebogen" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standard-nøgle" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Genopfrisk liste" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Å&bn foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "S&let foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Tilføj foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Tilføj bruger-id" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "S&let bruger-id" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Redigér nøgle i &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksportér hemmelig nøgle..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Fjern nøgle..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slet nøglepar" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generér nøglepar..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Generér offentlig nøgle &igen" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dagens tip" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Vis GnuPG-manual" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Vis kun hemmelige nøgler" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "S&kjul udløbne/deaktiverede nøgler:" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Tillid" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Oprettelse" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Udløbstid" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-Id'er" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Søg: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtersøgning" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Nøgler, 000 Grupper" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan kun genopfriske primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Tilføj nyt bruger-id" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Billedet skal være en JPEG-fil. Husk at billedet opbevares indeni din " -"offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget stort billede, vil din nøgle også " -"blive meget stor! Et billede tæt på 240x288 er en god størrelse at bruge." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Der skete noget uventet under den forespurgte operation.\n" -"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette foto-id <b>%1</b>" -"<br>fra nøglen <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Søgestreng '<b>%1</b>' ikke fundet." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Kan ikke kontakte adressebogen. Tjek venligst din installation." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Offentlige nøgle" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Undernøgle" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Hemmeligt nøglepar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Nøglegruppe" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Underskrift" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Bruger-ID" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-Id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Revokationsunderskrift" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Efterladt hemmelig nøgle" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Nøgler, %2 Grupper" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Denne nøgle er ikke gyldig til kryptering eller nyder ikke tillid." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Fjernet" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Opret revokationscertifikat" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Hemmelige nøgler BØR IKKE gemmes på et usikkert sted.\n" -"Hvis andre har adgang til denne fil, vil kryptering med denne nøgle være " -"kompromitteret!\n" -"Fortsæt med nøgle-eksport?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Eksportér ikke" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Ekportér PRIVAT NØGLE som" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Det lykkedes at eksportere din PRIVATE nøgle \"%1\".\n" -"Lad den IKKE være på et usikkert sted." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres.\n" -"Tjek nøglen." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Eksport af offentlig nøgle" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Det lykkedes at eksportere din offentlige nøgle \"%1\"\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din offentlige nøgle kunne ikke eksporteres\n" -"Tjek nøglen." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Denne nøgle er en forældreløs hemmelig nøgle (hemmelig nøgle uden offentlig " -"nøgle.) Den er ikke brugbar for øjeblikket.\n" -"\n" -"Vil du gerne generere den offentlige nøgle igen?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generér" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Opret ikke" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på du ønsker at slette gruppen <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan ikke lave en gruppe der indeholder underskrifter, undernøgler eller " -"andre grupper.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Opret ny gruppe" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indtast nyt gruppenavn:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Følgende nøgler er ikke gyldige eller nyder ikke tillid og vil ikke blive " -"tilføjet til gruppen:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen gyldig eller nøgle med tillid blev valgt. Gruppen <b>%1</b> " -"vil ikke blive oprettet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Følgende nøgler er i gruppen men er ikke gyldige eller ikke i din nøglering. De " -"vil blive fjernet fra gruppen." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppe-egenskaber" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan kun underskrive primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at underskrive nøglen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingeraftryk: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Du skulle tjekke din nøgles fingeraftryk ved at telefonere eller mødes med " -"nøgleejeren for at være sikker på der ikke er nogen der forsøger gå imellem i " -"dine kommunikationer</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at underskrive følgende nøgler i én omgang." -"<br><b>Hvis du ikke har tjekket alle fingeraftryk omhyggeligt, kan dine " -"kommunikationers sikkerhed blive kompromitteret.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hvor omhyggeligt har du tjekket at nøglen virkelig tilhører den person du som " -"du ønsker at kommunikere med:\n" -"Hvor omhyggeligt har du tjekket at de %n nøgler virkelig tilhører de personer " -"som du ønsker at kommunikere med:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Jeg vil ikke svare" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Jeg har slet ikke tjekket det" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Jer har tjekket en smule tilfældigt" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Jeg har tjekket det meget omhyggeligt" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal underskrift (kan ikke eksporteres)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Underskriv ikke alle bruger-id'er (åben terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Dårligt løsen, nøgle <b>%1</b> ikke underskrevet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Alle underskrifter for denne nøgle er allerede i din nøglering" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Rediger nøgle manuelt for at slette denne underskrift." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Redigér nøgle manuelt for at slette en selv-underskrift." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette underskriften" -"<br><b>%1</b> fra nøglen:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Forespurgte operation lykkedes ikke, redigér venligst nøglen manuelt." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Indtast løsen for %1</b>:" -"<br>Løsen bør inkludere ikke-alfanumeriske tegn og tilfældige sekvenser" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dette løsen er ikke sikkert nok.\n" -"Minimumlængde= 5 tegn" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Genererer nyt nøglepar." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Vent venligst..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Genererer ny nøgle..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Der skete noget uventet under oprettelsen af nøgleparret.\n" -"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nyt nøglepar oprettet" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "sikkerhedskopi" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til udskrift...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Slet <b>HEMMELIG NØGLE</b>-par <b>%1</b> ?</p>Sletning af dette nøglepar " -"betyder du ikke igen vil kunne dekryptere filer der er krypterede med denne " -"nøgle." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Følgende er hemmelige nøglepar:" -"<br><b>%1</b>De vil ikke blive slettet." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Slet følgende offentlige nøgle?</b></qt>\n" -"<qt><b>Slet følgende %n offentlige nøgler?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Nøgleimport" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Revokationsunderskrift]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 delnøgle" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Indlæser nøgler..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginalt" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fuld" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ultimativ" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Nøglegenerring" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Ekspert-tilstand" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generér nøglepar" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (frivillig):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dage" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Uger" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Nøglestørrelse:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du skal opgive et navn." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du er ved at lave en nøgle uden e-mail-adresse" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-mail adresse ikke gyldig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Nøgle-egenskaber" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vælg ny udløbstid" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Løsen for nøglen blev ændret" +"Makulerer %n fil\n" +"Makulerer %n filer" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Kunne ikke ændre udløbstid" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-fejl" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Dårligt løsen" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces holdt, ikke alle filer blev makuleret." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vælg offentlige nøgler" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces holdt</b>.<br>Ikke alle filer bleb krypteret." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vælg offentlig nøgle for %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-bevæbnet kryptering" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillad kryptering med nøgler der ikke er tillid til" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skjul bruger-id" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Offentlig nøgleliste</b>: vælg nøglen der vil blive brugt til kryptering." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-kryptering</b>: gør det muligt at åbne den krypterede fil/besked i en " -"teksteditor" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Skjul bruger-ID</b>: Put ikke nøgle-id i krypterede pakker. Dette tilvalg " -"skjuler modtageren af beskeden og er en foranstaltning mod traffikanalyse. Det " -"kan gøre dekrypteringsprocessen langsommere idet alle tilgængelige hemmelige " -"nøgler forsøges brugt." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Tillad kryptering med nøgler der ikke nyder tillid</b>" -": når du importerer en offentlig nøgle, markeres den sædvanligvis som ikke " -"nydende tillid og du kan ikke bruge den med mindre du underskriver den for at " -"give den 'tillid'. Afkrydsning af dette felt gør dig i stand til at bruge en " -"vilkårlig nøgle, også selvom den ikke er underskrevet." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Makulér kildefil" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dekrypterer %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Makulér kildefil</b>: fjern kildefilen permanent. Ingen mulighed for " -"genoprettelse" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Behandler dekryptering" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>Makulér kildefil:</b><br />" -"<p>Afkrydsning af dette vil makulere (overskrive adskillige gange før der " -"slettes) de filer du har krypteret. På denne måde er det næsten umuligt at " -"genoprette kildefilen.</p> " -"<p><b>Men du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " -"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " -"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " -"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Læs dette før du bruger makulering</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" +"<p>Filen <b>%1</b> er en offentlig nøgle." +"<br>Ønsker du at importere den ?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: kryptering bruger ikke nøgler. Du skal blot " -"angive et kodeord for at krypter/dekryptere filen" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Bruger-tilvalg:" +"<p>Filen <b>%1</b> er en privat nøgle-blok. Brug venligst KGpg's " +"nøglehåndtering for at importere den.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Bruger-tilvalg</b>: kun for erfarne brugere, tillader dig at indgive et " -"gpg-kommandlinje-flag, såsom: '--armor'" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering mislykkedes." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1740,6 +127,18 @@ msgstr "&Grupper" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Navn (mindst 5 tegn):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentar (frivillig):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1763,6 +162,12 @@ msgstr "" "\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1791,6 +196,12 @@ msgstr "" "kompliant med PGP's (Pretty Good Privacy) 6 standarder som muligt og således " "tillader GnuPG-brugere at interagere med PGP 6 brugere.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-bevæbnet kryptering" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1806,6 +217,12 @@ msgstr "" "<p>Afkrydsning af dette viser alle krypterede filer i et format der kan åbnes " "af en teksteditor og som sådan kan placeres i brevdelen af en e-mail.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skjul bruger-id" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1828,6 +245,12 @@ msgstr "" "dekryptering af pakkerne kan begynder. Dette kan være en lang proces afhængig " "af antallet af hemmelige nøgler modtageren har.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Makulér kildefil" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1850,6 +273,12 @@ msgstr "" "midlertidig fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor " "eller prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillad kryptering med nøgler der ikke er tillid til" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2096,6 +525,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Makulator" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2140,6 +575,12 @@ msgstr "Venstre museklik åbner (genstart KGpg for at anvende):" msgid "Key Manager" msgstr "Håndtering af nøgler" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2186,6 +627,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2340,6 +787,26 @@ msgstr "Fjernede nøgler:" msgid "Editor Font" msgstr "Editorskrifttype" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2376,6 +843,12 @@ msgstr "Klippebord" msgid "File:" msgstr "Fil:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Nøgle-egenskaber" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2448,6 +921,18 @@ msgstr "Tast-ID:" msgid "Owner trust:" msgstr "Ejer-tillid:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Udløb:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2460,6 +945,12 @@ msgstr "Tillid:" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2572,6 +1063,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Søg" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2811,6 +1308,12 @@ msgstr "" "KGpg vil nu starte nøglegenererings-dialogen for at lave dit eget nøglepar til " "kryptering og dekryptering." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nyt nøglepar oprettet" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2891,6 +1394,18 @@ msgstr "Gem som:" msgid "Key to import:" msgstr "Nøgle der skal importeres:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Oprettelse" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3117,6 +1632,1462 @@ msgstr "Farve brugt for nøgler der ikke er tillid til." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Brug HTTP proxy når tilgængelig." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du ønsker at dekryptere en tekstfil, så træk og slip den blot til " +"editorvinduet. Kgpg vil sørge for resten. Selv eksterne filer kan bruges.</p>\n" +"<p>Træk en offentlig nøgle ind i editorvinduet så vil kgpg automatisk importere " +"den hvis du ønsker det.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Den nemmeste måde at kryptere en fil: højreklik simpelthen på filen, så får " +"du en krypteringsmulighed i sammenhængsmenuen.\n" +"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på din desktop!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du ønsker at kryptere besked til flere mennesker, så vælg blot flere " +"krypteringsnøgler ved at trykke på \"Ctrl\"-tasten.</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Du ved ikkenoget om kryptering?</strong>" +"<br>\n" +"Intet problem, lav blot et nøglepar til dig selv i nøglehåndteringsvinduet. " +"Eksportér så din offentlige nøgle og send den til dine venner." +"<br>\n" +"Bed em om at gøre det samme og importér deres offentlige nøgler. For endelig at " +"sende et krypteret brev, så skriv det i Kgpg-editoren, klik derpå på " +"\"kryptér\". Vælg din vens nøgle \n" +"og klik på \"kryptér\" igen. Brevet vil så blive krypteret, parat til at blive " +"sendt som e-mail.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>For at udføre en operation på en nøgle, åbnes nøglehåndteringsvinduet og " +"nøglen højreklikkes. En popop-menu med alle mulige tilvalg vil så komme " +"frem.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dekryptér en fil med et enkelt museklik på den. Du vil så blive bedt om " +"kodeord og det er det hele!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du kun ønsker at åbne nøglehåndteringen, så skriv \"kgpg -k\" på " +"kommandolinjen.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du skriver \"kgpg -s filnavn\" vil filen filnavn blive dekrypteret og " +"åbnet i Kgpg's editor.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - simpel gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg er designet til at gøre gpg meget nemt at bruge.\n" +"Jeg forsøgte at gøre den så sikker som muligt.\n" +"Håber du nyder den." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Kryptér fil" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Åbn håndtering af nøgler" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Vis krypteret fil" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Underskrift fil" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificér underskrift" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Makulér fil" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Fil at åbne" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Kryptér fil..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dekryptér fil..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Å&bn håndtering af nøgler" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generér underskrift..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificér underskrift..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Tjek MD5-sum..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Åbn fil til indkodning" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Åbn fil til dekodning" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dekryptér fil til" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det valgte tegnsæt ikke kan indkode alle " +"unicode-tegn i det." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke gemmes, tjek venligst dine tilladelser og din diskplads." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Overskriv eksisterende fil %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Åbn fil til verifikation" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Åbn fil til underskrift" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ekstern fil droppet</b>." +"<br>Den eksterne fil vil nu blive kopieret til en midlertidig fil for at udføre " +"den forespurgte operation. Denne midlertidige fil vil blive slettet efter " +"operationen.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Kunne ikke hente fil." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Denne fil er en privat nøgle.\n" +"Brug venligst kgpg's nøglehåndtering for at importere den." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Kan ikke læse fil." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Underskriv/Verificér" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Kryptér" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dekryptér" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "uden navn" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Manglende underskrift:</b>" +"<br>Nøgle-id: %1" +"<br>" +"<br>Ønsker du at importere denne nøgle fra en nøgleserver?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Manglende nøgle" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importér ikke" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Underskrift ikkemulig: dårligt løsen eller manglende nøgle" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Kryptering mislykkedes." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Fjernet" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalt" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultimativ" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vælg ny udløbstid" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Løsen for nøglen blev ændret" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Kunne ikke ændre udløbstid" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Dårligt løsen" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dekryptér && gem fil" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Vis dekrypteret fil" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&kryptér fil" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Underskriv fil" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - krypteringsværktøj" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Klippebordet er tomt." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg vil nu lave en midlertidig arkivfil:" +"<br><b>%1</b> til at behandle krypteringen. Filen vil blive slettet efter at " +"krypteringen er afsluttet.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Oprettelse af midlertidig fil" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Komprimeringsmetode for arkiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Behandler mappekomprimering & -kryptering" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Kan ikke lave midlertidig fil." + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Makulér filer" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Ønsker du virkelig at <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filer?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " +"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " +"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " +"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Kan ikke lave midlertidig arkivfil." + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Pak ud til:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Den droppede tekst er en offentlig nøgle." +"<br>Ønsker du at importere den?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ingen krypteret tekst fundet." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du har ikke indstillet en søgesti til din GnuPG-indstillingsfil." +"<br>Det kan give en del overraskende resultater ved kørsel af Kgpg." +"<br>Vil du starte Kgpg's guide for at rette problemet?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Start guide" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Start ikke" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " +"installeret. Skal KGpg prøve at lave en config-fil?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Opret config" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Opret ikke" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " +"installeret og indgiv stien til config-filen.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Din GnuPG udgave synes at være ældre end 2.0. Foto-Id'er og nøglegrupper vil " +"ikke virke rigtigt. Overvej venligst at opgradere GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Tredje skridt: Vælg din standard private nøgle" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Kryptér klippebord" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dekryptér klippebord" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Underskriv/Verificér klippebord" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Å&bn editor" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Nøgleserver-dialog" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Brugen af <b>gpg-agent</b> er aktiveret i GnuPG's indstillingsfil (%1)." +"<br>Agenten synes imidlertid ikke at køre. Dette kan føre til med " +"underskrift/dekryptering. " +"<br>Enten bør GnuPG-agenten deaktiveres i KGpg-indstillingen eller agenten bør " +"ordnes. </qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Kan ikke udføre den operation der bedes om.\n" +"Vælg venligst kun en mappe, eller flere filer, men bland ikke filer og mapper." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Kan ikke makulere en mappe." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kan ikke dekryptere &og vise en mappe." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Kan ikke underskrive mappe." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Kan ikke verificere mappe." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Krypterede følgende tekst:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dekryptering" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-Opsætning" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Nøgle-servere" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nyt GnuPG hjemsted" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Ingen indstillingsfil blev fundet på det valgte sted.\n" +"Ønsker du at oprette den nu?\n" +"\n" +"Uden en indstillingsfil, vil hverken KGpg eller Gnupg virke rigtigt." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ingen indstillingsfil fundet" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Kan ikke oprette indstillingsfil. Tjek venligst om målmediet er monteret og om " +"du har skriveadgang" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Underskriv fil" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dekryptér fil" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Tilføj ny nøgle-server" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-URL:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vælg offentlige nøgler" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vælg offentlig nøgle for %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Søg: " + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå til standard-nøgle" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Offentlig nøgleliste</b>: vælg nøglen der vil blive brugt til kryptering." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-kryptering</b>: gør det muligt at åbne den krypterede fil/besked i en " +"teksteditor" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skjul bruger-ID</b>: Put ikke nøgle-id i krypterede pakker. Dette tilvalg " +"skjuler modtageren af beskeden og er en foranstaltning mod traffikanalyse. Det " +"kan gøre dekrypteringsprocessen langsommere idet alle tilgængelige hemmelige " +"nøgler forsøges brugt." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Tillad kryptering med nøgler der ikke nyder tillid</b>" +": når du importerer en offentlig nøgle, markeres den sædvanligvis som ikke " +"nydende tillid og du kan ikke bruge den med mindre du underskriver den for at " +"give den 'tillid'. Afkrydsning af dette felt gør dig i stand til at bruge en " +"vilkårlig nøgle, også selvom den ikke er underskrevet." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Makulér kildefil</b>: fjern kildefilen permanent. Ingen mulighed for " +"genoprettelse" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Makulér kildefil:</b><br />" +"<p>Afkrydsning af dette vil makulere (overskrive adskillige gange før der " +"slettes) de filer du har krypteret. På denne måde er det næsten umuligt at " +"genoprette kildefilen.</p> " +"<p><b>Men du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " +"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " +"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " +"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Læs dette før du bruger makulering</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrisk kryptering</b>: kryptering bruger ikke nøgler. Du skal blot " +"angive et kodeord for at krypter/dekryptere filen" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Bruger-tilvalg:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Bruger-tilvalg</b>: kun for erfarne brugere, tillader dig at indgive et " +"gpg-kommandlinje-flag, såsom: '--armor'" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privat nøgleliste" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vælg hemmelig nøgle:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nogle af dine hemmelige nøgler er upålidelige.</b>" +"<br>Ændr deres pålidelighed hvis du vil bruge dem til underskrift.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Ønsker du at importere filen <b>%1</b> i din nøglering?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Håndtering af nøgler" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&ksportér offentlige nøgler..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "S&let nøgler" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Underskriv nøgler..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Slet Unders&krift" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "R&edigér nøgle" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importér nøgle..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Sæt som standard-&nøgle" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importér nøgle fra nøgleserver" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importér &manglende underskrifter fra nøgleserver" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Genopfrisk nøgler fra nøgleserver" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Opret gruppe med valgte nøgler..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "S&let gruppe" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "R&edigér gruppe" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Lav ny kontakt i adressebogen" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Genopfrisk liste" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Å&bn foto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "S&let foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Tilføj foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Tilføj bruger-id" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "S&let bruger-id" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Redigér nøgle i &terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Eksportér hemmelig nøgle..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Fjern nøgle..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Slet nøglepar" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generér nøglepar..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Generér offentlig nøgle &igen" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tip" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Vis GnuPG-manual" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Vis kun hemmelige nøgler" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "S&kjul udløbne/deaktiverede nøgler:" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Tillid" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Udløbstid" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Foto-Id'er" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtersøgning" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Nøgler, 000 Grupper" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan kun genopfriske primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Tilføj nyt bruger-id" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Billedet skal være en JPEG-fil. Husk at billedet opbevares indeni din " +"offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget stort billede, vil din nøgle også " +"blive meget stor! Et billede tæt på 240x288 er en god størrelse at bruge." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Der skete noget uventet under den forespurgte operation.\n" +"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette foto-id <b>%1</b>" +"<br>fra nøglen <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Søgestreng '<b>%1</b>' ikke fundet." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Kan ikke kontakte adressebogen. Tjek venligst din installation." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Offentlige nøgle" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Undernøgle" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Hemmeligt nøglepar" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Nøglegruppe" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Underskrift" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Bruger-ID" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto-Id" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Revokationsunderskrift" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Efterladt hemmelig nøgle" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Nøgler, %2 Grupper" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Denne nøgle er ikke gyldig til kryptering eller nyder ikke tillid." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Opret revokationscertifikat" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Hemmelige nøgler BØR IKKE gemmes på et usikkert sted.\n" +"Hvis andre har adgang til denne fil, vil kryptering med denne nøgle være " +"kompromitteret!\n" +"Fortsæt med nøgle-eksport?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Eksportér ikke" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Ekportér PRIVAT NØGLE som" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Det lykkedes at eksportere din PRIVATE nøgle \"%1\".\n" +"Lad den IKKE være på et usikkert sted." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres.\n" +"Tjek nøglen." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Eksport af offentlig nøgle" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Det lykkedes at eksportere din offentlige nøgle \"%1\"\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din offentlige nøgle kunne ikke eksporteres\n" +"Tjek nøglen." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Denne nøgle er en forældreløs hemmelig nøgle (hemmelig nøgle uden offentlig " +"nøgle.) Den er ikke brugbar for øjeblikket.\n" +"\n" +"Vil du gerne generere den offentlige nøgle igen?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generér" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Opret ikke" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på du ønsker at slette gruppen <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan ikke lave en gruppe der indeholder underskrifter, undernøgler eller " +"andre grupper.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Opret ny gruppe" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Indtast nyt gruppenavn:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Følgende nøgler er ikke gyldige eller nyder ikke tillid og vil ikke blive " +"tilføjet til gruppen:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ingen gyldig eller nøgle med tillid blev valgt. Gruppen <b>%1</b> " +"vil ikke blive oprettet.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Følgende nøgler er i gruppen men er ikke gyldige eller ikke i din nøglering. De " +"vil blive fjernet fra gruppen." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Gruppe-egenskaber" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan kun underskrive primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er ved at underskrive nøglen:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingeraftryk: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Du skulle tjekke din nøgles fingeraftryk ved at telefonere eller mødes med " +"nøgleejeren for at være sikker på der ikke er nogen der forsøger gå imellem i " +"dine kommunikationer</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er ved at underskrive følgende nøgler i én omgang." +"<br><b>Hvis du ikke har tjekket alle fingeraftryk omhyggeligt, kan dine " +"kommunikationers sikkerhed blive kompromitteret.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Hvor omhyggeligt har du tjekket at nøglen virkelig tilhører den person du som " +"du ønsker at kommunikere med:\n" +"Hvor omhyggeligt har du tjekket at de %n nøgler virkelig tilhører de personer " +"som du ønsker at kommunikere med:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Jeg vil ikke svare" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Jeg har slet ikke tjekket det" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Jer har tjekket en smule tilfældigt" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Jeg har tjekket det meget omhyggeligt" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal underskrift (kan ikke eksporteres)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Underskriv ikke alle bruger-id'er (åben terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Dårligt løsen, nøgle <b>%1</b> ikke underskrevet.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Alle underskrifter for denne nøgle er allerede i din nøglering" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Rediger nøgle manuelt for at slette denne underskrift." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Redigér nøgle manuelt for at slette en selv-underskrift." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette underskriften" +"<br><b>%1</b> fra nøglen:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Forespurgte operation lykkedes ikke, redigér venligst nøglen manuelt." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Indtast løsen for %1</b>:" +"<br>Løsen bør inkludere ikke-alfanumeriske tegn og tilfældige sekvenser" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Dette løsen er ikke sikkert nok.\n" +"Minimumlængde= 5 tegn" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Genererer nyt nøglepar." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Vent venligst..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Genererer ny nøgle..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Der skete noget uventet under oprettelsen af nøgleparret.\n" +"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "sikkerhedskopi" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til udskrift...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Slet <b>HEMMELIG NØGLE</b>-par <b>%1</b> ?</p>Sletning af dette nøglepar " +"betyder du ikke igen vil kunne dekryptere filer der er krypterede med denne " +"nøgle." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Følgende er hemmelige nøglepar:" +"<br><b>%1</b>De vil ikke blive slettet." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slet følgende offentlige nøgle?</b></qt>\n" +"<qt><b>Slet følgende %n offentlige nøgler?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Nøgleimport" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Revokationsunderskrift]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokal]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 delnøgle" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Indlæser nøgler..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Nøglegenerring" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Ekspert-tilstand" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generér nøglepar" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Uger" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Nøglestørrelse:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Du skal opgive et navn." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Du er ved at lave en nøgle uden e-mail-adresse" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-mail adresse ikke gyldig" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " eller " @@ -3236,18 +3207,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Filen er korrumperet!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Manglende underskrift:</b>" -"<br>Nøgle-id: %1" -"<br>" -"<br>Ønsker du at importere denne nøgle fra en nøgleserver?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Indtast løsen for <b>%2</b>:</qt>" @@ -3305,209 +3264,250 @@ msgstr "" "tabt!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Du har importeret en hemmelig nøgle.</b> " -"<br>Bemærk venligst at importerede hemmelige nøgler ikke stoles på som " -"standard." -"<br>For fuldt ud at bruge denne hemmelige nøgle til underskrift og kryptering, " -"skal du redigere nøglen (dobbeltklik på den) og sætte dens tillid til Fuld " -"eller Ultimativ.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dette billede er meget stort. Brug det alligevel?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Anvend alligevel" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Brug ikke" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Oprettelse af revokationscertifikatet mislykkedes..." +"<qt>%n nøgle behandlet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøgler behandlet." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg - simpel gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg er designet til at gøre gpg meget nemt at bruge.\n" -"Jeg forsøgte at gøre den så sikker som muligt.\n" -"Håber du nyder den." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Kryptér fil" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Åbn håndtering af nøgler" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Vis krypteret fil" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Underskrift fil" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificér underskrift" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Makulér fil" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du har ikke valgt en krypteringsnøgle." +"<qt>En nøgle uændret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøgler uændrede." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>%1 filer tilbage.</b>\n" -"Krypterer </b>%2" +"<qt>En underskrift importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n underskrifter importeret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Behandler kryptering (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En nøgle uden ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøgler uden ID." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"Makulerer %n fil\n" -"Makulerer %n filer" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-fejl" +"<qt>En RSA-nøgle importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-nøgler importeret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces holdt, ikke alle filer blev makuleret." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Et bruger-IDr importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n bruger-ID'er importeret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces holdt</b>.<br>Ikke alle filer bleb krypteret." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En undernøgle importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n undernøgler importeret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dekrypterer %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Et revokationscertifikat importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revokationscertifikater importeret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Behandler dekryptering" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemmelig nøgle behandlet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøgler behandlet." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Filen <b>%1</b> er en offentlig nøgle." -"<br>Ønsker du at importere den ?</p>" +"<qt><b>En hemmelig nøgle importeret.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n hemmelige nøgler importeret.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Filen <b>%1</b> er en privat nøgle-blok. Brug venligst KGpg's " -"nøglehåndtering for at importere den.</p>" +"<qt>En hemmelig nøgle uændret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøgler uændrede." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering mislykkedes." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemmelig nøgle ikke importeret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøgler ikke importeret." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ekstern fil droppet</b>." -"<br>Den eksterne fil vil nu blive kopieret til en midlertidig fil for at udføre " -"den forespurgte operation. Denne midlertidige fil vil blive slettet efter " -"operationen.</qt>" +"<qt><b>En nøgle importeret:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n nøgler importeret:</b>" +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Kunne ikke hente fil." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Du har importeret en hemmelig nøgle.</b> " +"<br>Bemærk venligst at importerede hemmelige nøgler ikke stoles på som " +"standard." +"<br>For fuldt ud at bruge denne hemmelige nøgle til underskrift og kryptering, " +"skal du redigere nøglen (dobbeltklik på den) og sætte dens tillid til Fuld " +"eller Ultimativ.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Denne fil er en privat nøgle.\n" -"Brug venligst kgpg's nøglehåndtering for at importere den." +"Ingen nøgle importret... \n" +"Tjek detaljeret log for mere info" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Kan ikke læse fil." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Dette billede er meget stort. Brug det alligevel?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Underskriv/Verificér" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Anvend alligevel" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Kryptér" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Brug ikke" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dekryptér" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Oprettelse af revokationscertifikatet mislykkedes..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "uden navn" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Nøgle-server" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Manglende nøgle" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Du skal indtaste en søgestreng." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Underskrift ikkemulig: dårligt løsen eller manglende nøgle" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Forbinder til serveren..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislykkedes." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Du skal vælge en nøgle." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Fandt %1 matchende nøgler" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Forbinder til serveren...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) tegnsæt" |