diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 878 |
1 files changed, 415 insertions, 463 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 7fc691bcd72..7a5cc260f43 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 21:25-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,384 +16,250 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Tom meddelelse." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Den valgte stilskabelon er ugyldig." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Meddelelsen kunne ikke tolkes. Dette skyldes formodentlig et kodningsproblem." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>Klinkstatus stødte på følgende fejl da en meddelelse blev tolket:</b>" -"<br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Søg" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nyt tjek af link" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "&Rekursivt:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Åbn URL..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Tjek sider rekursivt" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Luk faneblad" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Indstil KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "Tjek &ikke forældremapper" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Om KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "&Tjek eksterne link" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapportér fejl..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Tjek ikke regulært udtryk:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&ksportér resultater som HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Følg sidst tjekkede link" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Forbrugt tid:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "Skjul &søgepanel" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "tt:mm:ss:zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Vis &søgepanel" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Nulstil søgetilvalg" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Brugeridentifikation" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "S&tart søgning" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Sende identifikation" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Pause i søgning" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "St&op søgning" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tidsudløb i sekunder:" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tidsudløb" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Antal samtidige forbindelser:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Intet indhold" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Inddata" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Linkmål ikke fundet." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Tjek forældremapper" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Forrige: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Antal adresser i URL-historie:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Tjek eksterne link" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Oprindelig URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Knude: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Dybde:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Misdannet" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Benyt forhåndsvisningspræfiks" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "JavaScript ikke understøttet" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Afkryds denne hvis du vil benytte Quantas projekt-forhåndsvisningspræfiks i den " -"URL der skal tjekkes" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Husk indstillinger ved afslutning" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Træ" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Flad" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +"Kunne ikke finde din KLinkStatus-part. Konfigurerede du med '--prefix=/" +"$TDEDIR' og lavede en 'make install'?" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Følg sidst tjekkede link" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Maksimalt antal poster i kombinations-URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tidsudløb ved hjemtagning af URL" +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "En link-tjekker" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Kombinations-URL-historie." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Tjek" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Om der skal udføres rekursivt tjek." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultater" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Maksimal dybde at tjekke." +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Om forældremapper skal tjekkes." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Indstil måden som Klinkstatus identificerer sig selv" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Om eksterne link skal tjekkes." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Om tjekindstillingerne som f.eks. dybde osv. skal huskes ved afslutning." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus part" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Om forhåndsvisningspræfiks i Quanta-projekt skal benyttes til at sætte den URL " -"der skal tjekkes." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Skal resultaterne vises som en trævisning eller fladt" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "Skal bredden af resultatsøjlerne justeres automatisk (ikke brugt)." +"En linktjekker.\n" +"\n" +"KLinkStatus hører til i tdewebdev-modulet fra TDE." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Skal resultatvisningen vise den sidst tjekkede link" +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument at åbne" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"Om brugeren kan se om link er gyldige ved at vise en søjle med en " -"ikonindikering." +"Eftersom du bruger en protokol som er forskellig fra HTTP,\n" +"er der ingen måde at gætte hvor dokumentets rod findes for\n" +"at opløse relative url'er såsom dem der indledes med \"/\".\n" +"\n" +"Angiv en:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Om browser-identifikation skal sendes med HTTP-forespørgsler." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søg:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Definerer HTTP-browser-identifikation at sende." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nyt tjek af link" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Alle link" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Åbn URL..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Gode link" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Luk faneblad" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Ødelagte link" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Indstil KLinkStatus..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Misdannede link" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Om KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Ubestemte link" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapportér fejl..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Ryd filter" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&ksportér resultater som HTML..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Indtast udtryk til at filtrere resultatlisten med link" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Følg sidst tjekkede link" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Vælg hvilken slags linkstatus som skal vises i resultatlisten" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "Skjul &søgepanel" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Tjekker..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Vis &søgepanel" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Afslår at tjekke en tom URL." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Nulstil søgetilvalg" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "S&tart søgning" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pause i søgning" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Tilføjer niveau..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "St&op søgning" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Eksportér resultater som HTML" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -449,46 +315,15 @@ msgstr "Ugyldig URL." msgid "ROOT URL." msgstr "ROD-URL." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tidsudløb" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Misdannet" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Tjekker..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Afslår at tjekke en tom URL." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Tilføjer niveau..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Eksportér resultater som HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Åbn nyt faneblad" @@ -501,153 +336,270 @@ msgstr "Luk nuværende faneblad" msgid "Session" msgstr "Session" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søg:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Tom meddelelse." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Den valgte stilskabelon er ugyldig." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Alle link" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Meddelelsen kunne ikke tolkes. Dette skyldes formodentlig et kodningsproblem." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Gode link" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>Klinkstatus stødte på følgende fejl da en meddelelse blev tolket:</" +"b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Ødelagte link" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maksimalt antal poster i kombinations-URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Misdannede link" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Ubestemte link" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tidsudløb ved hjemtagning af URL" -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Ryd filter" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Kombinations-URL-historie." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Indtast udtryk til at filtrere resultatlisten med link" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Om der skal udføres rekursivt tjek." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Vælg hvilken slags linkstatus som skal vises i resultatlisten" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maksimal dybde at tjekke." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "JavaScript ikke understøttet" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Om forældremapper skal tjekkes." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Om eksterne link skal tjekkes." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" -"Eftersom du bruger en protokol som er forskellig fra HTTP,\n" -"er der ingen måde at gætte hvor dokumentets rod findes for\n" -"at opløse relative url'er såsom dem der indledes med \"/\".\n" -"\n" -"Angiv en:" +"Om tjekindstillingerne som f.eks. dybde osv. skal huskes ved afslutning." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"En linktjekker.\n" -"\n" -"KLinkStatus hører til i tdewebdev-modulet fra TDE." +"Om forhåndsvisningspræfiks i Quanta-projekt skal benyttes til at sætte den " +"URL der skal tjekkes." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument at åbne" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Skal resultaterne vises som en trævisning eller fladt" -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "Skal bredden af resultatsøjlerne justeres automatisk (ikke brugt)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Skal resultatvisningen vise den sidst tjekkede link" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Om brugeren kan se om link er gyldige ved at vise en søjle med en " +"ikonindikering." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "En link-tjekker" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Om browser-identifikation skal sendes med HTTP-forespørgsler." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Tjek" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Definerer HTTP-browser-identifikation at sende." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultater" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Søg" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Indstil måden som Klinkstatus identificerer sig selv" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus part" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Kunne ikke finde din KLinkStatus-part. Konfigurerede du med '--prefix=/$TDEDIR' " -"og lavede en 'make install'?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "&Rekursivt:" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Intet indhold" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Tjek sider rekursivt" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Linkmål ikke fundet." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Tjek &ikke forældremapper" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Forrige: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Tjek eksterne link" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Tjek ikke regulært udtryk:" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Oprindelig URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Forbrugt tid:" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Knude: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "tt:mm:ss:zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Brugeridentifikation" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Sende identifikation" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Træ" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Flad" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Følg sidst tjekkede link" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tidsudløb i sekunder:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Antal samtidige forbindelser:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Tjek forældremapper" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Antal adresser i URL-historie:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Tjek eksterne link" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Dybde:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Benyt forhåndsvisningspræfiks" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Afkryds denne hvis du vil benytte Quantas projekt-forhåndsvisningspræfiks i " +"den URL der skal tjekkes" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Husk indstillinger ved afslutning" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "Sessionskontrolbasis" |