summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kturtle.po150
1 files changed, 97 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kturtle.po
index 24b7fe02bce..47418e32794 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 19:59-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,6 +31,11 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr "Skildpadde-billedet kunne ikke findes. Tjek venligst din installation."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Åbningsfejl"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Hjælp ved &fejl"
@@ -53,11 +58,11 @@ msgstr "Klik her for hjælp med at bruge fejldialogen."
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
-"Klik her for hjælp angående fejlen du markerede i listen. Knappen virker kun "
-"hvis en fejl er markeret."
+"Klik her for hjælp angående fejlen du markerede i listen. Knappen virker "
+"kun hvis en fejl er markeret."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -65,11 +70,12 @@ msgstr "Klik her for hjælp angående fejlen du markerede."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"På denne liste finder du fejlen eller fejllen som opstod på grund af at "
-"Logo-koden blev kørt.\n"
+"På denne liste finder du fejlen eller fejllen som opstod på grund af at Logo-"
+"koden blev kørt.\n"
"Held og lykke!"
#: dialogs.cpp:60
@@ -213,6 +219,10 @@ msgstr "Kommandoen %1 accepterer kun et tal som parameter."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Kommandoen %1 accepterer kun tal som parametre."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -300,12 +310,12 @@ msgstr "&Indstil editor..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
-"Dette er kodeditoren. Her indskriver de Logo-kommandoer som styrer skildpadden. "
-"Du kan også åbne et eksistere Logo-program med Fil -> "
-"Åbn eksempel... eller Fil -> Åbn."
+"Dette er kodeditoren. Her indskriver de Logo-kommandoer som styrer "
+"skildpadden. Du kan også åbne et eksistere Logo-program med Fil -> Åbn "
+"eksempel... eller Fil -> Åbn."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -332,8 +342,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"Programmet du er ved at arbejde på er ikke gemt. Ved at fortsætte vil du tabe "
-"alle de ændringer du har lavet."
+"Programmet du er ved at arbejde på er ikke gemt. Ved at fortsætte vil du "
+"tabe alle de ændringer du har lavet."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -393,14 +403,18 @@ msgstr "Åbning annulleret, på grund af en fejl."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Åbning afbrudt."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Afbrudt at gemme."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
"Et program der hedder \"%1\" eksisterer allerede i denne mappe. Ønsker du at "
"overskrive det?"
@@ -430,8 +444,8 @@ msgstr "Gem kanvas som bilede"
msgid ""
"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Et billede der hedder \"%1\" er allerede i denne mappe. Ønsker du at overskrive "
-"det?"
+"Et billede der hedder \"%1\" er allerede i denne mappe. Ønsker du at "
+"overskrive det?"
#: kturtle.cpp:431
#, c-format
@@ -481,11 +495,15 @@ msgstr "Afslutter KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Programmet du er ved at arbejde på er ikke gemt. Ved at afslutte KTurtle vil "
+"du tabe de ændringer du har lavet."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"Programmet du er ved at arbejde på er ikke gemt. Ved at afslutte KTurtle vil du "
-"tabe de ændringer du har lavet."
#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
@@ -650,7 +668,8 @@ msgstr "Stor bidragyder, understøtter og fan"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Forfatter af \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) basis for fortolkeren i KTurtle"
@@ -696,8 +715,8 @@ msgstr "Støtte for kyrilliske tegn"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Uventet instruktion efter kommandoen '%1'. Brug kun en instruktion pr linje."
@@ -725,7 +744,8 @@ msgstr "Forventede et navn efter '%1'-kommandoen"
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr ""
-"UNDEFINED ERROR NR %1: send venligst dette Logo-script til KTurtle's udviklere"
+"UNDEFINED ERROR NR %1: send venligst dette Logo-script til KTurtle's "
+"udviklere"
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
msgid "Expected an expression"
@@ -766,50 +786,74 @@ msgstr "Kan ikke forstå '%1'"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' er hverken en Logo-kommando eller en indlært kommando."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Avanceret opsætning"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "sand"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Bredden af kanvasset i billedpunkter"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Højden af kanvasset i billedpunkter"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Listen af tilgængelige sprog for Logo-kommandoerne"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Sproget for LOGO-kommandoerne"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Værdien af kombinationsfeltet"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "falsk"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "sand"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Avanceret opsætning"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Avanceret opsætning"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""