diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po | 530 |
1 files changed, 264 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po index f119e989ece..4e91fd84ca0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:20-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,62 +16,62 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>MISLYKKEDES</error> at fjerne <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>MISLYKKEDES</error> at fjerne <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at fjerne %1 fra %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "Det mislykkedes at fjerne %1 fra %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "fjernede <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"fjernede %1 fra %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "fjernede %1 fra %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "oprettede <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"oprettede %1 i %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "oprettede %1 i %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>MISLYKKEDES</error> at oprette <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>MISLYKKEDES</error> at oprette <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at oprette %1 i %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "Det mislykkedes at oprette %1 i %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Køreniveaumenu" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Tjenestemenu" @@ -87,24 +87,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Disse er de <img src=\"small|exec\"/>-<strong>tjenester</strong> " -"som er tilgængelige på din computer. For at starte en tjeneste, træk den hen på " -"<em>Start</em>-delen af et køreniveau.</p>" -"<p>For at standse en, gør det samme ved <em>Stop</em>-delen.</p>" +"<p>Disse er de <img src=\"small|exec\"/>-<strong>tjenester</strong> som er " +"tilgængelige på din computer. For at starte en tjeneste, træk den hen på " +"<em>Start</em>-delen af et køreniveau.</p><p>For at standse en, gør det " +"samme ved <em>Stop</em>-delen.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Du kan trække tjenester fra et køreniveau hen på <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>affaldsspanden</strong> for at slette dem fra dette niveau.</p>" -"<p> <strong>Omgør</strong>-kommandoen kan bruges til at genoprette slettede " +"<p>Du kan trække tjenester fra et køreniveau hen på <img src=\"small|trash\"/" +"> <strong>affaldsspanden</strong> for at slette dem fra dette niveau.</p><p> " +"<strong>Omgør</strong>-kommandoen kan bruges til at genoprette slettede " "indgange.</p>" #: OldView.cpp:254 @@ -119,40 +119,42 @@ msgstr "Køreniveau %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette er de tjenester der <strong>startes</strong> i køreniveau %1.</p>" -"<p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"afgør den rækkefølge, i hvilken tjenesterne startes. Du kan arrangere dem via " -"træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</p>" -"<p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er de tjenester der <strong>startes</strong> i køreniveau %1.</" +"p><p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"afgør den rækkefølge, i hvilken tjenesterne startes. Du kan arrangere dem " +"via træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</" +"p><p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " "'Egenskaber'.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Start" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette er de tjenester der <strong>standses</strong> i køreniveau %1.</p>" -"<p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"afgør den rækkefølge i hvilken tjenesterne standses. Du kan arrangere dem via " -"træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</p>" -"<p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er de tjenester der <strong>standses</strong> i køreniveau %1.</" +"p><p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"afgør den rækkefølge i hvilken tjenesterne standses. Du kan arrangere dem " +"via træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</" +"p><p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " "'Egenskaber'.</p>" #: OldView.cpp:353 @@ -231,23 +233,23 @@ msgstr " genstart" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p>Du har angivet at dit systems init-scripter er placeret i mappen <tt><b>" "%1</b></tt>, men denne mappe eksisterer ikke. Du valgte formodentlig den " -"forkerte distribution ved indstillingen.</p> " -"<p>Hvis du genindstiller %2, kan du muligvis ordne problemet. Hvis du vælger at " -"genindstille, bør du lukke programmet ned. Så vil indstillingsguiden komme frem " -"igen næste gang %3 køres. Hvis du vælger ikke at genindstille, vil du ikke være " -"i stand til at se eller redigere dit systems init-indstilling.</p>" -"Vil du genindstille %4?</p>" +"forkerte distribution ved indstillingen.</p> <p>Hvis du genindstiller %2, " +"kan du muligvis ordne problemet. Hvis du vælger at genindstille, bør du " +"lukke programmet ned. Så vil indstillingsguiden komme frem igen næste gang " +"%3 køres. Hvis du vælger ikke at genindstille, vil du ikke være i stand til " +"at se eller redigere dit systems init-indstilling.</p>Vil du genindstille %4?" +"</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -264,19 +266,18 @@ msgstr "Genindstil ikke" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" msgstr "" "<p>Du har ikke ret til at redigere dit systems init-indstilling. Du kan " -"imidlertid gennemse alle køreniveauerne.</p>" -"<p>Hvis du hellere vil redigere indstillingerne, så må du enten <strong>" -"genstarte</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller en anden priviligeret " -"bruger) eller bede din systemadministrator om at installere %2 <em>suid</em> " -"eller <em>sgid</em>.</p>" -"<p> Det sidste anbefales dog ikke af sikkerhedsmæssige årsager.</p>" +"imidlertid gennemse alle køreniveauerne.</p><p>Hvis du hellere vil redigere " +"indstillingerne, så må du enten <strong>genstarte</strong> %1 <strong>som " +"root</strong> (eller en anden priviligeret bruger) eller bede din " +"systemadministrator om at installere %2 <em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</" +"p><p> Det sidste anbefales dog ikke af sikkerhedsmæssige årsager.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -286,18 +287,26 @@ msgstr "Utilstrækkelige tilladelser" msgid "&Other..." msgstr "&Andet..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Genindstil" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Udseende" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Stier" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Indstillinger som ikke passer nogen andre steder" @@ -309,8 +318,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Den servicemappe du angav eksisterer ikke.\n" -"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en " -"ny mappe." +"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge " +"en ny mappe." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -319,8 +332,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Den køreniveaumappe du angav eksisterer ikke.\n" -"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en " -"ny mappe." +"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge " +"en ny mappe." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -334,6 +347,16 @@ msgstr "Beskrivelse:" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&top" @@ -402,6 +425,11 @@ msgstr "&Vælg en tjeneste at redigere:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Fortryd ikke-gemte ændringer" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "Å&bn" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Gem indstillinger" @@ -454,6 +482,10 @@ msgstr "&Redigér tjeneste..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Der er ikke-gemte ændringer. Er du sikker på at du ønsker at afslutte?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Ønsker du at fortryde alle ikke-gemte ændringer?" @@ -472,8 +504,9 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Du er ved at gemme ændringerne som er lavet på din startindstilling. Forkerte " -"indstillinger kan resultere i at dit system bliver umuligt at starte.\n" +"Du er ved at gemme ændringerne som er lavet på din startindstilling. " +"Forkerte indstillinger kan resultere i at dit system bliver umuligt at " +"starte.\n" "Ønsker du at fortsætte?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -483,14 +516,13 @@ msgstr "Gem indstillinger" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Klik på afkrydsningsfelterne for at <strong>vise</strong> eller <strong>" -"skjule</strong> køreniveauerne.</p> " -"<p> Listen af synlige køreniveauer gemmes når du bruger kommandoen <strong>" -"Gem indstillinger</strong>.</p>" +"<p>Klik på afkrydsningsfelterne for at <strong>vise</strong> eller " +"<strong>skjule</strong> køreniveauerne.</p> <p> Listen af synlige " +"køreniveauer gemmes når du bruger kommandoen <strong>Gem indstillinger</" +"strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -502,22 +534,18 @@ msgstr "Vis køreniveauer:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Når låsen er lukket <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", har du ikke de rette <strong>tilladelser</strong> til at redigere " -"init-indstillingerne.</p>" -"<p>Enten skal du genstarte %1 som root (eller en anden mere priviligeret " +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Når låsen er lukket <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, har du ikke de " +"rette <strong>tilladelser</strong> til at redigere init-indstillingerne.</" +"p><p>Enten skal du genstarte %1 som root (eller en anden mere priviligeret " "bruger), eller bed din systemadministrator om at installere %1 <em>suid</em> " -"eller <em>sgid</em>.</p>" -"<p> Den sidste metode er dog <strong>ikke</strong> anbefalet af " -"sikkerhedsmæssige årsager.</p>" +"eller <em>sgid</em>.</p><p> Den sidste metode er dog <strong>ikke</strong> " +"anbefalet af sikkerhedsmæssige årsager.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -537,16 +565,15 @@ msgstr "<h3>Udskrevet den %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Kunne ikke generere et gyldigt sorteringsnummer for denne plads. Det betyder " -"at der ikke var noget nummer tilgængeligt imellem de to nabotjenester og " -"tjenesten passede ikke ind i bogstavrækkefølgen.</p>" -"<p>Justér sorteringsnumrene manuelt via dialogen 'Egenskaber'.</p>" +"<p>Kunne ikke generere et gyldigt sorteringsnummer for denne plads. Det " +"betyder at der ikke var noget nummer tilgængeligt imellem de to " +"nabotjenester og tjenesten passede ikke ind i bogstavrækkefølgen.</" +"p><p>Justér sorteringsnumrene manuelt via dialogen 'Egenskaber'.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -564,18 +591,6 @@ msgstr "Det lykkedes at gemme indstillingspakken." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Det lykkedes at indlæse indstillingspakken." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse er tilgængelig." @@ -620,211 +635,214 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Hovedudvikler" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Træk hertil for at fjerne tjenester" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Indstillingsguide" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Hvilket operativsystem bruger du?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Vælg dit operativsystem" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Andet" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribution" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Vælg din distribution" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Tjenestesti:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder tjenesterne" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Gennemsøg..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Vælg den mappe som indeholder tjenesterne" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Køreniveausti:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder køreniveaumapperne" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Gen&nemsøg..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Vælg den mappe som indeholder køreniveaumapperne " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Indstilling fuldstændig" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Tillykke!</h1>\n" "<p>\n" -"Du har afsluttet den indledende indstilling af SysV-Init-editoren. <b>Tryk</b> " -"på knappen ved navn <b>Afslut</b> for at påbegynde redigering af din " -"init-indstilling.\n" +"Du har afsluttet den indledende indstilling af SysV-Init-editoren. <b>Tryk</" +"b> på knappen ved navn <b>Afslut</b> for at påbegynde redigering af din init-" +"indstilling.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Vælg..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-skrifttype" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Tjenester:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Sorteringsnumre:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Vælg..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farver" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -832,71 +850,63 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>" -"tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller " -"navn).</p>\n" +"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for " +"<em>tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer " +"eller navn).</p>\n" "<p>Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "Æ&ndret:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Vælg en farve for en tjeneste som er ny i et køreniveau" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>" -"tjenester som er nye i et køreniveau</em></p>\n" +"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for " +"<em>tjenester som er nye i et køreniveau</em></p>\n" "<p>Nye tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester som er valgt" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>" -"tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller " -"navn).</p>\n" +"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for " +"<em>tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer " +"eller navn).</p>\n" "<p>Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve så længe de er " "valgt.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Vælg en farve for valgte tjenester som er nye i et køreniveau" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -904,61 +914,49 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> til at vælge en farve for markeret " -"tekst for <em>nye tjenester på et køreniveau</em>.</p>\n" +"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> til at vælge en farve for " +"markeret tekst for <em>nye tjenester på et køreniveau</em>.</p>\n" "<p>Nye indgange vil så blive markeret med denne farve når de er valgt.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nye && &valgte:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Ændrede && v&algte:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informationsbeskeder" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Vis alle beskeder igen:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Vis alle" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Advar hvis det ikke er tilladt at skrive indstillingen" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Advar hvis det er &umuligt at generere et sorteringsnummer" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Sti-indstillinger" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Træk hertil for at fjerne tjenester" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Ukendt vært" |