diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po | 246 |
1 files changed, 127 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po index 205c7205539..c8762445b1b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:07-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -78,15 +90,16 @@ msgstr "TDE offentlig filserver" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Fildelings-småprogram, der bruger HTTP- (Hyper Text Transfer Protocol) " "standarden til at servere filer." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -96,14 +109,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -113,11 +129,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -133,6 +151,10 @@ msgstr "Overvågning" msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Genstart" @@ -190,19 +212,18 @@ msgid "" "<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " "connections.</p>" msgstr "" -"<p>Angiv `netværksporten' på hvilken serveren skal lytte efter forbindelser.</p>" +"<p>Angiv `netværksporten' på hvilken serveren skal lytte efter forbindelser." +"</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Angiv den maksimale mængde data (i kilobyte) der vil blive sendt ud pr " -"sekund.</p>" -"<p>Dette lader dig beholde noget båndbredde for dig selv i stedet for at " -"tillade forbindelser til kpf at bruge hele din forbindelse.</p>" +"sekund.</p><p>Dette lader dig beholde noget båndbredde for dig selv i stedet " +"for at tillade forbindelser til kpf at bruge hele din forbindelse.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -212,15 +233,15 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til filen, " -"eller som selv er et symbolsk link.</p>" -"<p><strong>Advarsel !</strong> Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun " -"hvis du forstår hvad der indgår.</p>" +"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til " +"filen, eller som selv er et symbolsk link.</p><p><strong>Advarsel !</strong> " +"Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun hvis du forstår hvad der " +"indgår.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -242,6 +263,10 @@ msgstr " kB" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Mappe eksisterer ikke: %1 %2" @@ -266,22 +291,21 @@ msgstr "Indstil fejlmeddelelser" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Her kan du vælge filer der skal bruges i stedet for " -"standard-fejlmeddelelserne der gives til en klient.</p>" -"<p>Filerne kan indeholde hvad som helst du ønsker, men pr konvention skal du " -"rapportere fejlkoden og den engelske udgave af fejlmeddelelsen (f.eks. \"Bad " -"request\"). Din fil skal også være gyldig HTML.</p>" -"<p>Strengene ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og RESOURCE, vil blive erstattede med " -"den engelske fejlmeddelelse hvis de findes i filen, henholdsvis med den " -"numeriske fejlkode og stien til den forespurgte ressource.</p>" +"<p>Her kan du vælge filer der skal bruges i stedet for standard-" +"fejlmeddelelserne der gives til en klient.</p><p>Filerne kan indeholde hvad " +"som helst du ønsker, men pr konvention skal du rapportere fejlkoden og den " +"engelske udgave af fejlmeddelelsen (f.eks. \"Bad request\"). Din fil skal " +"også være gyldig HTML.</p><p>Strengene ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og " +"RESOURCE, vil blive erstattede med den engelske fejlmeddelelse hvis de " +"findes i filen, henholdsvis med den numeriske fejlkode og stien til den " +"forespurgte ressource.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -289,11 +313,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" -"<p>Angiv navnet der vil blive brugt når denne server annonceres på " -"netværket.</p>" +"<p>Angiv navnet der vil blive brugt når denne server annonceres på netværket." +"</p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -301,31 +325,27 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf-dæmonen kører ikke. Se håndbog for mere information." -"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via " -"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>" +"<p>Zeroconf-dæmonen kører ikke. Se håndbog for mere information.<br/>Andre " +"brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via zeroconf, men " +"deling virker stadigvæk.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Støtte for Zeroconf er ikke tilgængelig i denne udgave af TDE. Se håndbog " -"for mere information." -"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via " -"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>" +"for mere information.<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de " +"browser netværket via zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Ukendt fejl med Zeroconf." -"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via " -"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>" +"<p>Ukendt fejl med Zeroconf.<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når " +"de browser netværket via zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -334,13 +354,13 @@ msgstr "&Deling" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>For at deles om filer via internettet, må du køre et 'panelprogram' i dit " -"TDE-panel. Dette 'panelprogram' er et lille program som giver " -"fildelings-muligheder.</p>" +"TDE-panel. Dette 'panelprogram' er et lille program som giver fildelings-" +"muligheder.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -361,35 +381,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Hvis man sætter dette tilvalg bliver alle filer i denne mappe og en " -"vilkårlig undermappe tilgængelig for læsning til enhver der ønsker at kigge på " -"dem.</p>" -"<p>For at kigge på dine filer, vil en browser eller et lignende program " -"formodentlig blive brugt.</p>" -"<p><strong>Advarsel!</strong> Før du deler en mappe med andre, bør du sikre dig " -"at den ikke indeholder sensitiv information, såsom kodeord, firmahemmeligheder, " -"din adressebog, osv.</p>" -"<p>Bemærk at du ikke kan dele din hjemmemappe med andre (%1)</p>" +"vilkårlig undermappe tilgængelig for læsning til enhver der ønsker at kigge " +"på dem.</p><p>For at kigge på dine filer, vil en browser eller et lignende " +"program formodentlig blive brugt.</p><p><strong>Advarsel!</strong> Før du " +"deler en mappe med andre, bør du sikre dig at den ikke indeholder sensitiv " +"information, såsom kodeord, firmahemmeligheder, din adressebog, osv.</" +"p><p>Bemærk at du ikke kan dele din hjemmemappe med andre (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til filen, " -"eller som selv er et symbolsk link.</p>" -"<p><strong>Advarsel!</strong> Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun " -"hvis du forstår hvad der indgår.</p>" +"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til " +"filen, eller som selv er et symbolsk link.</p><p><strong>Advarsel!</strong> " +"Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun hvis du forstår hvad der " +"indgår.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -408,21 +426,19 @@ msgstr "Panelprogram-status: <strong>kører...</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>Før du deler en mappe med andre, vær <strong>fuldstændig sikker</strong> " -"på at den ikke indeholder sensitiv information.</p>" -"<p>Deling af en mappe med andre gør al information i denne mappe <strong>" -"og alle undermapper</strong> tilgængelig for <strong>enhver</strong> " -"som ønsker at læse det.</p>" -"<p>Hvis du har en systemadministrator, så bed om tilladelse før du deler en " -"mappe med andre på denne måde.</p>" +"på at den ikke indeholder sensitiv information.</p><p>Deling af en mappe med " +"andre gør al information i denne mappe <strong>og alle undermapper</strong> " +"tilgængelig for <strong>enhver</strong> som ønsker at læse det.</p><p>Hvis " +"du har en systemadministrator, så bed om tilladelse før du deler en mappe " +"med andre på denne måde.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -439,12 +455,12 @@ msgstr "Ny server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Angiv mappen som indeholder filerne du ønsker at dele med andre.</p>" -"<p><em>Advarsel</em>: Del ikke nogen mapper der indeholder fortrolig " +"<p>Angiv mappen som indeholder filerne du ønsker at dele med andre.</" +"p><p><em>Advarsel</em>: Del ikke nogen mapper der indeholder fortrolig " "information!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -485,6 +501,10 @@ msgstr "Starter TDE offentlig serverprogram" msgid "Starting kpf..." msgstr "Starter kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delvist indhold" @@ -539,8 +559,8 @@ msgstr "Det lykkedes at publicere tjenesten" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Det mislykkedes at publicere denne nye tjeneste til netværket (ZeroConf). " "Serveren vil imidlertid virke fint uden dette." @@ -548,15 +568,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Det mislykkedes at publicere tjenesten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" |