diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po | 234 |
1 files changed, 111 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po index abf72abb7e4..aae49277e25 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kmines.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:51+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,97 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Flyt" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Et felts størrelse." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Spillefeltets bredde." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Spillefeltets højde." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Antal miner på spillefeltet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Om \"usikker\" markeringer må bruges." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Om spillet kan spilles ved brug af tastaturet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Om spillet holder pause når vinduet mister fokus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Om der skal sættes flag og afsløres felter i trivielle situationer." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Sværhedsgrad." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Museknaphandlinger" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Mine-farve" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Om menulinjen skal være synlig." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -202,7 +118,8 @@ msgstr "Musebindinger" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Når \"magisk\" afsløring er slået til, mister du muligheden for at komme på " "topresultatlisten." @@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "Indlæs log..." msgid "Game" msgstr "Spil" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Tilpasset spil" @@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "Løser/Rådgiver" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Magisk visningstilstand" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Beregn løsningsrate" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Bredde: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Højde : %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miner: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Succesrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Succesrate: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Miner tilbage." -"<br/>Tallet bliver <font color=\"red\">rødt</font> hvis du har placeret flere " -"flag end der er miner.</qt>" +"<qt>Miner tilbage.<br/>Tallet bliver <font color=\"red\">rødt</font> hvis du " +"har placeret flere flag end der er miner.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "Klik for at starte et nyt spil" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Anvendt tid." -"<br/>Tiden bliver <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er et topresultat og " -"<font color=\"red\">rød</font> hvis det er den bedste tid.</qt>" +"<qt>Anvendt tid.<br/>Tiden bliver <font color=\"blue\">blå</font> hvis det " +"er et topresultat og <font color=\"red\">rød</font> hvis det er den bedste " +"tid.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -441,32 +389,72 @@ msgstr "Kan ikke indlæse fil." msgid "Log file not recognized." msgstr "Log-fil ikke genkendt." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Beregn løsningsrate" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Et felts størrelse." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Spillefeltets bredde." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Bredde: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Spillefeltets højde." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Højde : %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Antal miner på spillefeltet." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miner: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Om \"usikker\" markeringer må bruges." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Succesrate:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Om spillet kan spilles ved brug af tastaturet." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Succesrate: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Om spillet holder pause når vinduet mister fokus." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Om der skal sættes flag og afsløres felter i trivielle situationer." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Sværhedsgrad." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Museknaphandlinger" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Mine-farve" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Om menulinjen skal være synlig." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" |