diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po index 027f4443ade..e91683f2d49 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:33+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -27,31 +27,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "TDE-værktøj til at åbne URL'er fra kommandolinjen" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Ikke-interaktiv brug: ingen beskedfelter" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" msgstr "Vis tilgængelige kommandoer" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Kommando (se --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" msgstr "Argumenter til kommandoen" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Syntaks:\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " # Hvis 'url' udelades bruges $HOME i stedet.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" " # text/html for en netside, for at få den hurtigere frem\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "muligt.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" " # 'url' er en URL man kan vælge at åbne.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Åbner en egenskaber-menu\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " # URL, åbnes denne URL. Man kan udelade\n" " # 'binding'. I så fald bliver standardbindingen\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " # forsøgt. En URL kan selvfølgelig være URL'en \n" " # fra et dokument, eller det kan være en *.desktop-fil\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " # enhed ved at sende 'Monteringsstandard' som binding\n" " # til 'cdrom.desktop'\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" " # Flytter URL'en 'src' til 'dest'\n" " # 'src' kan være en liste af URL'er.\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" " # der vil blive bedt om en URL.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" " # Kopierer URL'en 'src' til 'dest'.\n" " # 'src' kan være en liste af URL'er.\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Omarrangér alle ikoner på desktoppen.\n" -#: kfmclient.cc:127 +#: kfmclient.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Åbner en egenskaber-menu\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" " # Genindlæs Konquerors indstillinger.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Genindlæs desktoppens indstillinger.\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" " // Monterer cd-rom'en\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Åbner filen med standardbindinger\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Åbner filen med netscape\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Åbner nyt vindue med URL\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starter emacs\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Åbner cdrom'ens monteringsmappe\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -299,22 +299,22 @@ msgstr "" " kfmclient exec .\n" " // Åbner denne mappe. Meget behageligt.\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 ikke fundet\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaksfejl: For få argumenter\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaksfejl: For mange argumenter\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Kan ikke downloade fra en ugyldig URL." -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaksfejl: Ukendt kommando '%1'\n" |