diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdepim/karm.po | 427 |
1 files changed, 215 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/karm.po index 6e8992d88c4..78325c0ac02 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/karm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -76,22 +76,22 @@ msgid "" msgstr "" "Brug dette for at sætte tiden brugt på denne opgave til en absolut værdi.\n" "\n" -"For eksempel, hvis du har arbejdet nøjagtigt fire timer på denne opgave under " -"den nuværende session, vil du sætte sessionstiden til 4 timer." +"For eksempel, hvis du har arbejdet nøjagtigt fire timer på denne opgave " +"under den nuværende session, vil du sætte sessionstiden til 4 timer." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" -"Brug dette for at sætte tiden brugt på denne opgave relativt til dens nuværende " -"værdi.\n" +"Brug dette for at sætte tiden brugt på denne opgave relativt til dens " +"nuværende værdi.\n" "\n" -"For eksempel, hvis du har arbejdet en time på denne opgave uden at uret kørte, " -"vil du tilføje 1 time." +"For eksempel, hvis du har arbejdet en time på denne opgave uden at uret " +"kørte, vil du tilføje 1 time." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "Dette er tiden opgaven har kørt i denne session." msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" msgstr "" -"Angiv hvor meget tid der skal lægges til eller trækkes fra i tiden i alt og i " -"sessionstid." +"Angiv hvor meget tid der skal lægges til eller trækkes fra i tiden i alt og " +"i sessionstid." #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Brug dette til at starte uret automatisk på denne opgave når du skifter til de " -"angivne desktoppe." +"Brug dette til at starte uret automatisk på denne opgave når du skifter til " +"de angivne desktoppe." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" @@ -149,6 +149,10 @@ msgstr "Start &ny session" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Nulstil alle tider" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "S&top" @@ -165,6 +169,10 @@ msgstr "&Ny..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Ny &delopgave..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." @@ -222,8 +230,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"Dette vil nulstille sessionstiden til 0 for alle opgaver, for at starte en ny " -"session uden at påvirke totalværdien." +"Dette vil nulstille sessionstiden til 0 for alle opgaver, for at starte en " +"ny session uden at påvirke totalværdien." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -231,11 +239,11 @@ msgstr "Nulstil alle tider" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Dette vil nulstille sessionstiden og totaltiden til 0 for alle opgaver, for at " -"starte igen på ny." +"Dette vil nulstille sessionstiden og totaltiden til 0 for alle opgaver, for " +"at starte igen på ny." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -246,14 +254,15 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Dette vil starte tidtagning for den udvalgte opgave.\n" "Det er oven i købet muligt at tage tid på flere opgaver samtidig.\n" "\n" -"Du kan også begynde tidtagning ved at dobbeltklikke med venstremuseknap på en " -"given opgave. Dette vil imidlertid standse tidtagning for de andre opgaver." +"Du kan også begynde tidtagning ved at dobbeltklikke med venstremuseknap på " +"en given opgave. Dette vil imidlertid standse tidtagning for de andre " +"opgaver." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -288,8 +297,8 @@ msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" -"Dette vil få en dialog frem, hvor du kan redigere parametrene for den udvalgte " -"opgave." +"Dette vil få en dialog frem, hvor du kan redigere parametrene for den " +"udvalgte opgave." #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" @@ -315,8 +324,8 @@ msgstr "Ugyldigt fejlnummer: %1" #: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af \"%1\": kunne ikke finde hvad den var afledt fra " -"(uid=%2)" +"Fejl ved indlæsning af \"%1\": kunne ikke finde hvad den var afledt fra (uid=" +"%2)" #: karmstorage.cpp:394 msgid "File \"%1\" not found." @@ -331,10 +340,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Eksportfremgang" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Opgavehistorik\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Opgavehistorik\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -562,20 +569,17 @@ msgstr "Opgavenavn" msgid "Print Dialog" msgstr "Udskriv dialog" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Datoområde" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Fra:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" @@ -596,157 +600,6 @@ msgstr "Opsummér pr uge" msgid "Totals only" msgstr "Kun i alt" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Import/Eksport" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Ur" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Opgave" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV Eksport" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Eksportér til:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Filen hvor Karm vil skrive data." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Citater:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alle felter bliver citeret i uddata." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Et inklusivt datoområde til at rapportere om tidskorthistorikken. Ikke " -"aktiveret når totalsummer rapporteres.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tidsformat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Du kan vælge at angive tidsværdier i brøker af en time eller i minutter.</p>" -"\n" -"<p>For eksempel, hvis værdien er 5 timer og 45 minutter, så vil Decimal-valget " -"give <tt>5.75</tt>, og Timer:Minutter valget vil give <tt>5.45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Timer:Minutter" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Afgrænser" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Tegnet der bruges til at afgrænse et felt fra et andet i uddata." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Andet:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Sessionstid" @@ -770,17 +623,17 @@ msgstr "Du er på en for høj logisk desktop, desktop-tracking vil ikke fungere" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Det er umuligt at gemme, altså er tidtagning meningsløs.\n" "Problemer med at gemme kan forårsages af en fuld harddisk, et mappenavn i " "stedet for et filnavn, eller tilbageværende fillåsninger. Kontrollér at " -"harddisken har tilstrækkeligt med plads, at kalenderfilen findes og er en fil " -"og fjern tilbageværende fillåsninger, oftest i " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"harddisken har tilstrækkeligt med plads, at kalenderfilen findes og er en " +"fil og fjern tilbageværende fillåsninger, oftest i ~/.trinity/share/apps/" +"tdeabc/lock." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -793,13 +646,13 @@ msgstr "Unavngiven opgave" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Fejl da ny opgaveskulle opbevares. Dine ændringer blev ikke gemt. Sørg for at " -"du kan redigere din iCalendar-fil. Afslut også alle programmer som bruger " -"filen, og fjerne eventuelle låsefiler relaterede til dets navn fra " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/." +"Fejl da ny opgaveskulle opbevares. Dine ændringer blev ikke gemt. Sørg for " +"at du kan redigere din iCalendar-fil. Afslut også alle programmer som bruger " +"filen, og fjerne eventuelle låsefiler relaterede til dets navn fra ~/." +"trinity/share/apps/tdeabc/lock/." #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -837,10 +690,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Kopiér kun sum for denne opgave og dens underopgaver, eller kopiér summer for " -"alle opgaver?" +"Kopiér kun sum for denne opgave og dens underopgaver, eller kopiér summer " +"for alle opgaver?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -856,8 +710,8 @@ msgstr "Kopiér alle opgaver" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Kopiér sessionstid for denne opgave og dens underopgaver, eller kopiér " "sessionstid for alle opgaver?" @@ -921,3 +775,152 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV Eksport" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Eksportér til:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Filen hvor Karm vil skrive data." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Citater:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Alle felter bliver citeret i uddata." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Et inklusivt datoområde til at rapportere om tidskorthistorikken. Ikke " +"aktiveret når totalsummer rapporteres.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Tidsformat" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Du kan vælge at angive tidsværdier i brøker af en time eller i minutter.</" +"p>\n" +"<p>For eksempel, hvis værdien er 5 timer og 45 minutter, så vil Decimal-" +"valget give <tt>5.75</tt>, og Timer:Minutter valget vil give <tt>5.45</tt></" +"p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Timer:Minutter" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Afgrænser" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Tegnet der bruges til at afgrænse et felt fra et andet i uddata." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Faneblad" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Andet:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Import/Eksport" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Ur" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Opgave" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skærmindstilling" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |