summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po278
1 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 4ae6e9d7359..4271813fad0 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:37-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,100 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Import"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"<h1>Samba-status</h1>Samba og NFS-statusmonitor er en forende til programmerne "
-"<em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om disse "
-"Samba-forbindelser og er en del af suiten af Sambaværktøj, som implementerer "
-"SMB (Session Message Block) protokollen, også kaldet NetBIOS eller "
-"LanManager-protokol. Denne protokol kan bruges til at give printerdeling eller "
-"harddiskdeling på et netværk, som inkluderer maskiner, der kører forskellige "
-"typer af Microsoft Windows."
-"<p> Showmount er en del af NFS-softwarepakken. NFS står for Network File System "
-"og er den traditionelle metode for UNIX at dele filsystemer over netværket. I "
-"dette tilfælde bliver uddata fra <em>showmount -a localhost</em> "
-"analyseret. På nogle systemer findes showmount i /usr/sbin. Tjek at du har "
-"showmount i din sti."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Informationskontrolmodul Sambahold"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Adgang fra"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Åbne filer"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fejl: Kan ikke køre smbstatus!"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fejl: Kan ikke åbne indstillingsfilen \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@@ -120,19 +42,19 @@ msgstr "Monteret som"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Denne liste viser de delte Samba- og NFS-ressourcer, som er monteret på dit "
-"system fra andre værter. 'Type'-søjlen fortæller dig om den monterede ressource "
-"er en Samba- eller en NFS-ressourcetype. 'Ressource'-søjlen viser det "
-"beskrivende navn for den delte ressource. Endelig viser den tredje søjle med "
-"etiketten 'Monteret som' stedet på dit system hvor den delte ressource er "
-"monteret."
+"system fra andre værter. 'Type'-søjlen fortæller dig om den monterede "
+"ressource er en Samba- eller en NFS-ressourcetype. 'Ressource'-søjlen viser "
+"det beskrivende navn for den delte ressource. Endelig viser den tredje søjle "
+"med etiketten 'Monteret som' stedet på dit system hvor den delte ressource "
+"er monteret."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -154,12 +76,16 @@ msgstr "Vis åbnede filer"
msgid "Show closed files"
msgstr "Vis lukkede filer"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Denne side præsenterer indholdet af din Samba-logfil i en venlig udlægning. "
"Tjek at den korrekte logfil for din computer er på denne liste. Hvis det er "
@@ -178,37 +104,37 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne da forbindelser åbnet til din "
-"computer blev lukket."
+"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne da forbindelser åbnet til "
+"din computer blev lukket."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at se de filer der blev åbnet på din computer af "
"fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med mindre "
-"samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved brug af "
-"dette modul)."
+"samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved brug "
+"af dette modul)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne når filer åbnes på din "
-"computer af fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med "
-"mindre samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved "
-"brug af dette modul)."
+"computer af fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges "
+"med mindre samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet "
+"ved brug af dette modul)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Klik her for at genopfriske informationen på denne side. Logfilen (vist "
"ovenfor) vil blive læst for at opnå de begivenheder der logges af samba."
@@ -231,23 +157,21 @@ msgstr "Vært/bruger"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"Denne liste viser detaljer af begivenheder der logges af samba. Bemærk, at "
"begivenheder på filniveauet ikke logges med mindre du har indstillet "
-"logniveauet til 2 eller højere."
-"<p> Som med mange andre lister i TDE, kan du klikke på søjlehovedet for at "
-"sortere denne søjle. Klik igen for at ændre sorteringsretningen fra stigende "
-"til faldende eller omvendt."
-"<p> Hvis listen er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen "
-"vil så blive læst og listen genopfrisket."
+"logniveauet til 2 eller højere.<p> Som med mange andre lister i TDE, kan du "
+"klikke på søjlehovedet for at sortere denne søjle. Klik igen for at ændre "
+"sorteringsretningen fra stigende til faldende eller omvendt.<p> Hvis listen "
+"er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen vil så blive "
+"læst og listen genopfrisket."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -336,14 +260,90 @@ msgstr "Filadgange: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "FIL ÅBNET"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Adgang fra"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åbne filer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Fejl: Kan ikke køre smbstatus!"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Fejl: Kan ikke åbne indstillingsfilen \"smb.conf\""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Import"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"<h1>Samba-status</h1>Samba og NFS-statusmonitor er en forende til "
+"programmerne <em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer "
+"om disse Samba-forbindelser og er en del af suiten af Sambaværktøj, som "
+"implementerer SMB (Session Message Block) protokollen, også kaldet NetBIOS "
+"eller LanManager-protokol. Denne protokol kan bruges til at give "
+"printerdeling eller harddiskdeling på et netværk, som inkluderer maskiner, "
+"der kører forskellige typer af Microsoft Windows.<p> Showmount er en del af "
+"NFS-softwarepakken. NFS står for Network File System og er den traditionelle "
+"metode for UNIX at dele filsystemer over netværket. I dette tilfælde bliver "
+"uddata fra <em>showmount -a localhost</em> analyseret. På nogle systemer "
+"findes showmount i /usr/sbin. Tjek at du har showmount i din sti."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Informationskontrolmodul Sambahold"