summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po143
1 files changed, 55 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po
index 9d20df33c70..31d878aaa52 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:45-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,53 +50,38 @@ msgstr "(sædvanligvis Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
-"<br>"
-"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>minimums</b>positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
-"fortsætte med næste skridt.</qt>"
+"<br><br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>minimums</"
+"b>positionen.<br><br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på "
+"knappen 'Næste' for at fortsætte med næste skridt.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
-"<br>"
-"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>center</b>positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
-"fortsætte med næste trin.</qt>"
+"<br><br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>center</"
+"b>positionen.<br><br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på "
+"knappen 'Næste' for at fortsætte med næste trin.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke det værdiområde din enhed leverer."
-"<br>"
-"<br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>maksimums</b>"
-"positionen."
-"<br>"
-"<br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på knappen 'Næste' for at "
-"fortsætte med næste trin.</qt>"
+"<br><br>Flyt venligst <b>akse %1 %2</b> på din enhed til <b>maksimums</"
+"b>positionen.<br><br>Tryk på en vilkårlig knap på enheden eller klik på "
+"knappen 'Næste' for at fortsætte med næste trin.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -128,8 +113,8 @@ msgstr "Kunne ikke få kernedriver-version for joystick enheden %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Den nuværende kørende kernedriver version (%1.%2.%3) er ikke den dette modul "
"blev kompileret for (%4.%5.%6)."
@@ -175,39 +160,29 @@ msgstr "TDE's kontrolcenter modul til at teste Joystick"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Dette modul hjælper med at tjekke om dit joystick virker "
-"rigtigt."
-"<br>Hvis det giver forkerte værdier for akserne, kan du prøve at løse dette med "
-"kalibreringen."
-"<br>Dette modul prøver at finde alle tilgængelige joystick-enheder ved at "
-"tjekke /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Hvis du har en anden enhedsfil, så indtast den i kombinationsfeltet."
-"<br>Knapperne på listen viser knappernes tilstand på dit joystick, listen af "
-"akser viser de nuværende værdier for alle akser."
+"rigtigt.<br>Hvis det giver forkerte værdier for akserne, kan du prøve at "
+"løse dette med kalibreringen.<br>Dette modul prøver at finde alle "
+"tilgængelige joystick-enheder ved at tjekke /dev/js[0-4] og /dev/input/"
+"js[0-4]<br>Hvis du har en anden enhedsfil, så indtast den i "
+"kombinationsfeltet.<br>Knapperne på listen viser knappernes tilstand på dit "
+"joystick, listen af akser viser de nuværende værdier for alle akser."
"<br>BEMÆRK: den nuværende Linux enhedsdriver (Kernel 2.4, 2.6) kan kun "
-"autodetektere "
-"<ul>"
-"<li>2-akse, 4-knap joystick</li>"
-"<li>3-akse, 4-knap joystick</li>"
-"<li>4-akse, 4-knap joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For detaljer kan du tjekke din "
-"Linux kilde/dokumentation/input/joystick.txt)"
+"autodetektere <ul><li>2-akse, 4-knap joystick</li><li>3-akse, 4-knap "
+"joystick</li><li>4-akse, 4-knap joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' "
+"joysticks</li></ul>(For detaljer kan du tjekke din Linux kilde/dokumentation/"
+"input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -247,15 +222,13 @@ msgstr "Kalibrér"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Ingen Joystick enhed automatisk fundet på denne computer."
-"<br>Tjek blev udført i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Hvis du ved der er en tilknyttet, så indtast venligst den rigtige "
-"enhedsfil."
+"Ingen Joystick enhed automatisk fundet på denne computer.<br>Tjek blev "
+"udført i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]<br>Hvis du ved der er en "
+"tilknyttet, så indtast venligst den rigtige enhedsfil."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -277,19 +250,13 @@ msgstr "Enhedsfejl"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke præcisionen."
-"<br>"
-"<br><b>Flyt venligst alle akser til deres centerposition og rør så ikke mere "
-"ved dit joystick.</b>"
-"<br>"
-"<br>Klik på o.k. for at starte kalibreringen.</qt>"
+"<qt>Kalibreringen er ved at tjekke præcisionen.<br><br><b>Flyt venligst alle "
+"akser til deres centerposition og rør så ikke mere ved dit joystick.</"
+"b><br><br>Klik på o.k. for at starte kalibreringen.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format