summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po246
1 files changed, 127 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po
index 205c7205539..c8762445b1b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -78,15 +90,16 @@ msgstr "TDE offentlig filserver"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Fildelings-småprogram, der bruger HTTP- (Hyper Text Transfer Protocol) "
"standarden til at servere filer."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -96,14 +109,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -113,11 +129,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -133,6 +151,10 @@ msgstr "Overvågning"
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
@@ -190,19 +212,18 @@ msgid ""
"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections.</p>"
msgstr ""
-"<p>Angiv `netværksporten' på hvilken serveren skal lytte efter forbindelser.</p>"
+"<p>Angiv `netværksporten' på hvilken serveren skal lytte efter forbindelser."
+"</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Angiv den maksimale mængde data (i kilobyte) der vil blive sendt ud pr "
-"sekund.</p>"
-"<p>Dette lader dig beholde noget båndbredde for dig selv i stedet for at "
-"tillade forbindelser til kpf at bruge hele din forbindelse.</p>"
+"sekund.</p><p>Dette lader dig beholde noget båndbredde for dig selv i stedet "
+"for at tillade forbindelser til kpf at bruge hele din forbindelse.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -212,15 +233,15 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til filen, "
-"eller som selv er et symbolsk link.</p>"
-"<p><strong>Advarsel !</strong> Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun "
-"hvis du forstår hvad der indgår.</p>"
+"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til "
+"filen, eller som selv er et symbolsk link.</p><p><strong>Advarsel !</strong> "
+"Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun hvis du forstår hvad der "
+"indgår.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -242,6 +263,10 @@ msgstr " kB"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Mappe eksisterer ikke: %1 %2"
@@ -266,22 +291,21 @@ msgstr "Indstil fejlmeddelelser"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Her kan du vælge filer der skal bruges i stedet for "
-"standard-fejlmeddelelserne der gives til en klient.</p>"
-"<p>Filerne kan indeholde hvad som helst du ønsker, men pr konvention skal du "
-"rapportere fejlkoden og den engelske udgave af fejlmeddelelsen (f.eks. \"Bad "
-"request\"). Din fil skal også være gyldig HTML.</p>"
-"<p>Strengene ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og RESOURCE, vil blive erstattede med "
-"den engelske fejlmeddelelse hvis de findes i filen, henholdsvis med den "
-"numeriske fejlkode og stien til den forespurgte ressource.</p>"
+"<p>Her kan du vælge filer der skal bruges i stedet for standard-"
+"fejlmeddelelserne der gives til en klient.</p><p>Filerne kan indeholde hvad "
+"som helst du ønsker, men pr konvention skal du rapportere fejlkoden og den "
+"engelske udgave af fejlmeddelelsen (f.eks. \"Bad request\"). Din fil skal "
+"også være gyldig HTML.</p><p>Strengene ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og "
+"RESOURCE, vil blive erstattede med den engelske fejlmeddelelse hvis de "
+"findes i filen, henholdsvis med den numeriske fejlkode og stien til den "
+"forespurgte ressource.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -289,11 +313,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Angiv navnet der vil blive brugt når denne server annonceres på "
-"netværket.</p>"
+"<p>Angiv navnet der vil blive brugt når denne server annonceres på netværket."
+"</p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -301,31 +325,27 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf-dæmonen kører ikke. Se håndbog for mere information."
-"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via "
-"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>"
+"<p>Zeroconf-dæmonen kører ikke. Se håndbog for mere information.<br/>Andre "
+"brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via zeroconf, men "
+"deling virker stadigvæk.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Støtte for Zeroconf er ikke tilgængelig i denne udgave af TDE. Se håndbog "
-"for mere information."
-"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via "
-"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>"
+"for mere information.<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de "
+"browser netværket via zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ukendt fejl med Zeroconf."
-"<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når de browser netværket via "
-"zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>"
+"<p>Ukendt fejl med Zeroconf.<br/>Andre brugere vil ikke se dette system når "
+"de browser netværket via zeroconf, men deling virker stadigvæk.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -334,13 +354,13 @@ msgstr "&Deling"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>For at deles om filer via internettet, må du køre et 'panelprogram' i dit "
-"TDE-panel. Dette 'panelprogram' er et lille program som giver "
-"fildelings-muligheder.</p>"
+"TDE-panel. Dette 'panelprogram' er et lille program som giver fildelings-"
+"muligheder.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -361,35 +381,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis man sætter dette tilvalg bliver alle filer i denne mappe og en "
-"vilkårlig undermappe tilgængelig for læsning til enhver der ønsker at kigge på "
-"dem.</p>"
-"<p>For at kigge på dine filer, vil en browser eller et lignende program "
-"formodentlig blive brugt.</p>"
-"<p><strong>Advarsel!</strong> Før du deler en mappe med andre, bør du sikre dig "
-"at den ikke indeholder sensitiv information, såsom kodeord, firmahemmeligheder, "
-"din adressebog, osv.</p>"
-"<p>Bemærk at du ikke kan dele din hjemmemappe med andre (%1)</p>"
+"vilkårlig undermappe tilgængelig for læsning til enhver der ønsker at kigge "
+"på dem.</p><p>For at kigge på dine filer, vil en browser eller et lignende "
+"program formodentlig blive brugt.</p><p><strong>Advarsel!</strong> Før du "
+"deler en mappe med andre, bør du sikre dig at den ikke indeholder sensitiv "
+"information, såsom kodeord, firmahemmeligheder, din adressebog, osv.</"
+"p><p>Bemærk at du ikke kan dele din hjemmemappe med andre (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til filen, "
-"eller som selv er et symbolsk link.</p>"
-"<p><strong>Advarsel!</strong> Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun "
-"hvis du forstår hvad der indgår.</p>"
+"<p>Tillad servering af filer som har et symbolsk link i stien fra / til "
+"filen, eller som selv er et symbolsk link.</p><p><strong>Advarsel!</strong> "
+"Dette kan være en sikkerhedsrisiko. Brug det kun hvis du forstår hvad der "
+"indgår.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -408,21 +426,19 @@ msgstr "Panelprogram-status: <strong>kører...</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Før du deler en mappe med andre, vær <strong>fuldstændig sikker</strong> "
-"på at den ikke indeholder sensitiv information.</p>"
-"<p>Deling af en mappe med andre gør al information i denne mappe <strong>"
-"og alle undermapper</strong> tilgængelig for <strong>enhver</strong> "
-"som ønsker at læse det.</p>"
-"<p>Hvis du har en systemadministrator, så bed om tilladelse før du deler en "
-"mappe med andre på denne måde.</p>"
+"på at den ikke indeholder sensitiv information.</p><p>Deling af en mappe med "
+"andre gør al information i denne mappe <strong>og alle undermapper</strong> "
+"tilgængelig for <strong>enhver</strong> som ønsker at læse det.</p><p>Hvis "
+"du har en systemadministrator, så bed om tilladelse før du deler en mappe "
+"med andre på denne måde.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -439,12 +455,12 @@ msgstr "Ny server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Angiv mappen som indeholder filerne du ønsker at dele med andre.</p>"
-"<p><em>Advarsel</em>: Del ikke nogen mapper der indeholder fortrolig "
+"<p>Angiv mappen som indeholder filerne du ønsker at dele med andre.</"
+"p><p><em>Advarsel</em>: Del ikke nogen mapper der indeholder fortrolig "
"information!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -485,6 +501,10 @@ msgstr "Starter TDE offentlig serverprogram"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Starter kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Delvist indhold"
@@ -539,8 +559,8 @@ msgstr "Det lykkedes at publicere tjenesten"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Det mislykkedes at publicere denne nye tjeneste til netværket (ZeroConf). "
"Serveren vil imidlertid virke fint uden dette."
@@ -548,15 +568,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Det mislykkedes at publicere tjenesten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"