summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook193
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook863
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook97
6 files changed, 322 insertions, 1058 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
index 39b8aefba45..69d805354d2 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
@@ -1,100 +1,48 @@
<chapter id="contact-the-kde-team">
-<chapterinfo
-><date
->2002-10-29</date
-> <releaseinfo
->3.5.5</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->Kontakt mit dem &kde;-Team aufnehmen</title>
+<chapterinfo><date>2002-10-29</date> <releaseinfo>3.5.5</releaseinfo> </chapterinfo>
+<title>Kontakt mit dem &kde;-Team aufnehmen</title>
<anchor id="contact"/>
<sect1 id="contact-mailinglists">
-<title
->Mailing-Listen</title>
+<title>Mailing-Listen</title>
-<para
->Es existieren einige &kde;-Mailinglisten. Die aktuellen sind unten aufgelistet. Ältere Artikel können im <ulink url="http://lists.kde.org"
->Mailinglisten-Archiv</ulink
-> recherchiert werden.</para>
+<para>Es existieren einige &kde;-Mailinglisten. Die aktuellen sind unten aufgelistet. Ältere Artikel können im <ulink url="http://lists.kde.org">Mailinglisten-Archiv</ulink> recherchiert werden.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
->kde</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Für allgemeine Diskussionen, Benutzer, die sich gegenseitig helfen.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde">kde</ulink></term>
+<listitem><para>Für allgemeine Diskussionen, Benutzer, die sich gegenseitig helfen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce"
->kde-announce</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Ankündigungen neuer &kde;-Anwendungen</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce">kde-announce</ulink></term>
+<listitem><para>Ankündigungen neuer &kde;-Anwendungen</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel"
->kde-devel</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Diskussionsplattform für (externe) Entwickler von KDE-Programmen. Gelegentlich kommentiert von Mitgliedern des Kern-Teams.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel">kde-devel</ulink></term>
+<listitem><para>Diskussionsplattform für (externe) Entwickler von KDE-Programmen. Gelegentlich kommentiert von Mitgliedern des Kern-Teams.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-artists"
->kde-artists</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Erstellen von Symbolen und andere künstlerische Dinge</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-artists">kde-artists</ulink></term>
+<listitem><para>Erstellen von Symbolen und andere künstlerische Dinge</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
->kde-doc-english</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Für Leute, die sich für das Schreiben von &kde;-Dokumentation interessieren.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english">kde-doc-english</ulink></term>
+<listitem><para>Für Leute, die sich für das Schreiben von &kde;-Dokumentation interessieren.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/tde-i18n-doc"
->tde-i18n-doc</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Internationalisierung, Übersetzung und Dokumentation</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/tde-i18n-doc">tde-i18n-doc</ulink></term>
+<listitem><para>Internationalisierung, Übersetzung und Dokumentation</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://l10n.kde.org/teams/"
->http://l10n.kde.org/teams/</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Für Informationen über sprach- und Länder-spezifische Dinge, wie Benutzer-Mailinglisten und Webseiten, schauen Sie bitte unter oben genannter &URL; nach.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://l10n.kde.org/teams/">http://l10n.kde.org/teams/</ulink></term>
+<listitem><para>Für Informationen über sprach- und Länder-spezifische Dinge, wie Benutzer-Mailinglisten und Webseiten, schauen Sie bitte unter oben genannter &URL; nach.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -102,117 +50,58 @@
</sect1>
<sect1 id="contact-developers">
-<title
->Kontakt mit den &kde;-Entwicklern aufnehmen</title>
+<title>Kontakt mit den &kde;-Entwicklern aufnehmen</title>
-<para
->Auf dieser Seite sind Verknüpfungen auf Internetseiten zu finden, die sich mit &kde; beschäftigen.</para>
+<para>Auf dieser Seite sind Verknüpfungen auf Internetseiten zu finden, die sich mit &kde; beschäftigen.</para>
-<para
->Die K Arbeitsumgebung wurde (und wird) von vielen Personen überall auf der Welt in einer gemeinsamen Anstrengung entwickelt. Die Kommunikation findet über das Internet statt. Allgemeine Fragen sollten am besten in den im <link linkend="contact-mailinglists"
->letzten Abschnitt</link
-> aufgelisteten Mailinglisten gestellt werden. Adressen der einzelnen Entwickler findet man in den Dokumentationen zu den einzelnen Anwendungen.</para>
+<para>Die K Arbeitsumgebung wurde (und wird) von vielen Personen überall auf der Welt in einer gemeinsamen Anstrengung entwickelt. Die Kommunikation findet über das Internet statt. Allgemeine Fragen sollten am besten in den im <link linkend="contact-mailinglists">letzten Abschnitt</link> aufgelisteten Mailinglisten gestellt werden. Adressen der einzelnen Entwickler findet man in den Dokumentationen zu den einzelnen Anwendungen.</para>
-<para
->Bitte besuchen Sie unsere Seite der <ulink url="http://www.kde.org/contact/representatives.php"
->Offiziellen Repräsentanten</ulink
->, wenn Sie mit &kde; offiziell (&zb; wegen Interviews) in Kontakt treten wollen.</para>
+<para>Bitte besuchen Sie unsere Seite der <ulink url="http://www.kde.org/contact/representatives.php">Offiziellen Repräsentanten</ulink>, wenn Sie mit &kde; offiziell (&zb; wegen Interviews) in Kontakt treten wollen.</para>
-<para
->Weitere Informationen zu &kde; finden Sie unter &kde-http;.</para>
+<para>Weitere Informationen zu &kde; finden Sie unter &kde-http;.</para>
-<para
-><anchor id="links"/>Weitere &kde;-Internetseiten:</para>
+<para><anchor id="links"/>Weitere &kde;-Internetseiten:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Die offizielle Internetseite von &kde;</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term>
+<listitem><para>Die offizielle Internetseite von &kde;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://developer.kde.org"
->developer.kde.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Das &kde;-Entwicklerzentrum</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term>
+<listitem><para>Das &kde;-Entwicklerzentrum</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://websvn.kde.org"
->websvn.kde.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Eine WWW-Schnittstelle zum &kde;-SVN</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://websvn.kde.org">websvn.kde.org</ulink></term>
+<listitem><para>Eine WWW-Schnittstelle zum &kde;-SVN</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://l10n.kde.org"
->l10n.kde.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->&kde;s Server für Internationalisierung, Übersetzung und Dokumentation</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://l10n.kde.org">l10n.kde.org</ulink></term>
+<listitem><para>&kde;s Server für Internationalisierung, Übersetzung und Dokumentation</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Der Haupt-&FTP;-Server von &kde;. Bitte benutzen Sie die unten stehende Verknüpfung, um einen Mirror in Ihrer Nähe zu finden.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term>
+<listitem><para>Der Haupt-&FTP;-Server von &kde;. Bitte benutzen Sie die unten stehende Verknüpfung, um einen Mirror in Ihrer Nähe zu finden.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink
-url="http://www.kde.org/mirrors"
->www.kde.org/mirrors</ulink
-></term
->
-<listitem
-><para
->&kde; Web- und &FTP;-Spiegelserver</para
-></listitem>
+<term><ulink
+url="http://www.kde.org/mirrors">www.kde.org/mirrors</ulink></term>
+<listitem><para>&kde; Web- und &FTP;-Spiegelserver</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.kde-apps.org"
->www.kde-apps.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Ein Verzeichnis neuer &kde;-Anwendungen.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.kde-apps.org">www.kde-apps.org</ulink></term>
+<listitem><para>Ein Verzeichnis neuer &kde;-Anwendungen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.kde-look.org"
->www.kde-look.org</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->&kde;-Themen. -Symbole und andere Dinge, um das Aussehen der Arbeitsoberfläche zu verändern.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.kde-look.org">www.kde-look.org</ulink></term>
+<listitem><para>&kde;-Themen. -Symbole und andere Dinge, um das Aussehen der Arbeitsoberfläche zu verändern.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
index 554de978db1..2cb996ed8eb 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -1,183 +1,88 @@
<chapter id="help-system-user-manual">
-<chapterinfo
-><date
->2002-02-03</date
-> <releaseinfo
->0.08.00</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->Benutzerhandbuch zum &kde;-Hilfe-System</title>
+<chapterinfo><date>2002-02-03</date> <releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo>
+<title>Benutzerhandbuch zum &kde;-Hilfe-System</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
-<title
->Das &kde;-Hilfe-System</title>
+<title>Das &kde;-Hilfe-System</title>
-<para
->Das &kde;-Hilfe-System wurde dafür entwickelt, sowohl die allgemeinen Unix-Hilfe-Systeme (<application
->man</application
-> und <application
->info</application
->) als auch die &kde;-Dokumentationen (&XML;) einfach zugänglich zu machen. </para>
+<para>Das &kde;-Hilfe-System wurde dafür entwickelt, sowohl die allgemeinen Unix-Hilfe-Systeme (<application>man</application> und <application>info</application>) als auch die &kde;-Dokumentationen (&XML;) einfach zugänglich zu machen. </para>
-<para
->Alle grundlegenden &kde;-Programme sind Dank der Anstrengungen des Dokumentationsteams vollständig dokumentiert. Falls Sie helfen möchten, schreiben Sie an Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, die Koordinatorin dieses Teams. Es werden keine Vorkenntnisse vorausgesetzt, nur Engagement und Durchhaltevermögen. </para>
-
-<para
->Falls Sie bei der Übersetzung der &kde;-Dokumentation in Ihre Muttersprache behilflich sein möchten: Der Koordinator für die Übersetzungen ist Thomas Diehl (<email
->thd@kde.org</email
->) und er würde sich sicher über Ihre Mitarbeit freuen. Mehr Informationen, einschließlich der Koordinatoren für die einzelnen Sprachteams finden Sie auf den <ulink url="http://i18n.kde.org"
->Webseiten für die Internationalisierung (i18n) von &kde;</ulink
-> und im Abschnitt <link linkend="contact"
->Kontakte</link
-> dieses Dokuments. </para>
+<para>Alle grundlegenden &kde;-Programme sind Dank der Anstrengungen des Dokumentationsteams vollständig dokumentiert. Falls Sie helfen möchten, schreiben Sie an Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, die Koordinatorin dieses Teams. Es werden keine Vorkenntnisse vorausgesetzt, nur Engagement und Durchhaltevermögen. </para>
+
+<para>Falls Sie bei der Übersetzung der &kde;-Dokumentation in Ihre Muttersprache behilflich sein möchten: Der Koordinator für die Übersetzungen ist Thomas Diehl (<email>thd@kde.org</email>) und er würde sich sicher über Ihre Mitarbeit freuen. Mehr Informationen, einschließlich der Koordinatoren für die einzelnen Sprachteams finden Sie auf den <ulink url="http://i18n.kde.org">Webseiten für die Internationalisierung (i18n) von &kde;</ulink> und im Abschnitt <link linkend="contact">Kontakte</link> dieses Dokuments. </para>
<sect2 id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
-<para
->Das &khelpcenter; ist ein integraler Bestandteil der &kde;-Basisinstallation und wird mit jeder Kopie von &kde; installiert. Dieses ist im Paket tdebase enthalten und ist von &kde-ftp; erhältlich, oder es ist im Paket tdebase Ihrer Linux-Distribution enthalten. </para>
+<para>Das &khelpcenter; ist ein integraler Bestandteil der &kde;-Basisinstallation und wird mit jeder Kopie von &kde; installiert. Dieses ist im Paket tdebase enthalten und ist von &kde-ftp; erhältlich, oder es ist im Paket tdebase Ihrer Linux-Distribution enthalten. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
-<title
->Die Hilfe aufrufen</title>
-
-<para
->Das &khelpcenter; kann auf mehrere Arten aufgerufen werden: </para>
-
-<variablelist
->
-<varlistentry
->
-<term
->Vom Menü <guimenu
->Hilfe</guimenu
-></term
->
-<listitem>
-<para
->Am gebräuchlichsten wird wohl der Aufruf von einer Anwendung aus sein. Wählen Sie <menuchoice
-><guimenu
->Hilfe</guimenu
-> <guimenuitem
->Inhalt ...</guimenuitem
-></menuchoice
->, um das Inhaltsverzeichnis der Dokumentation zu dieser Anwendung angezeigt zu bekommen. </para>
+<title>Die Hilfe aufrufen</title>
+
+<para>Das &khelpcenter; kann auf mehrere Arten aufgerufen werden: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>Vom Menü <guimenu>Hilfe</guimenu></term>
+<listitem>
+<para>Am gebräuchlichsten wird wohl der Aufruf von einer Anwendung aus sein. Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Inhalt ...</guimenuitem></menuchoice>, um das Inhaltsverzeichnis der Dokumentation zu dieser Anwendung angezeigt zu bekommen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vom <guimenu
->K</guimenu
->-Menü</term>
+<term>Vom <guimenu>K</guimenu>-Menü</term>
<listitem>
-<para
->Klicken Sie auf das große <guiicon
->K</guiicon
-> in der Kontrollleiste und wählen Sie dann den Eintrag <guimenuitem
->Hilfe</guimenuitem
->, um das &khelpcenter; auf der Startseite zu öffnen. </para>
-</listitem
->
+<para>Klicken Sie auf das große <guiicon>K</guiicon> in der Kontrollleiste und wählen Sie dann den Eintrag <guimenuitem>Hilfe</guimenuitem>, um das &khelpcenter; auf der Startseite zu öffnen. </para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Von der Kontrollleiste</term>
+<term>Von der Kontrollleiste</term>
<listitem>
-<para
->Die Kontrollleiste (auch &kicker; genannt) enthält standardmäßig ein Symbol, um das &khelpcenter; aufzurufen. Auch hier wird wieder die Startseite angezeigt. </para>
-</listitem
->
+<para>Die Kontrollleiste (auch &kicker; genannt) enthält standardmäßig ein Symbol, um das &khelpcenter; aufzurufen. Auch hier wird wieder die Startseite angezeigt. </para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Von der Befehlszeile</term>
+<term>Von der Befehlszeile</term>
<listitem>
-<para
->Das &khelpcenter; kann mit einer &URL; aufgerufen werden, um eine bestimmte Datei anzuzeigen. &URL;s können auch dazu benutzt werden, um <application
->info</application
->- und <application
->man</application
->-Seiten aufzurufen. Folgende Beispiele zeigen, wie Sie das &khelpcenter; aufrufen können. </para
->
+<para>Das &khelpcenter; kann mit einer &URL; aufgerufen werden, um eine bestimmte Datei anzuzeigen. &URL;s können auch dazu benutzt werden, um <application>info</application>- und <application>man</application>-Seiten aufzurufen. Folgende Beispiele zeigen, wie Sie das &khelpcenter; aufrufen können. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Die Hilfe-Seite einer KDE-Anwendung</term>
-<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->help:/<replaceable
->kedit</replaceable
-></option
-> </para>
-<para
->öffnet die &kedit;-Dokumentation am Inhaltsverzeichnis. </para>
+<term>Die Hilfe-Seite einer KDE-Anwendung</term>
+<listitem>
+<para><command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para>
+<para>öffnet die &kedit;-Dokumentation am Inhaltsverzeichnis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Eine lokale &URL;</term>
-<listitem
-><para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->file:/ <replaceable
->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
-></option
-> </para>
+<term>Eine lokale &URL;</term>
+<listitem><para><command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Eine Handbuch-Seite (man page)</term>
+<term>Eine Handbuch-Seite (man page)</term>
<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->man:/<replaceable
->strcpy</replaceable
-></option
-> </para>
+<para><command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Eine Info-Seite</term>
+<term>Eine Info-Seite</term>
<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->info:/<replaceable
->gcc</replaceable
-></option
-> </para>
+<para><command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Wenn Sie <command
->khelpcenter</command
-> ohne Parameter aufrufen, wird die Startseite angezeigt. </para>
+<para>Wenn Sie <command>khelpcenter</command> ohne Parameter aufrufen, wird die Startseite angezeigt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -185,200 +90,104 @@
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
-<title
->Die Oberfläche des &khelpcenter;</title>
-
-<para
->Die Oberfläche von &khelpcenter; besteht aus zwei Informationsbereichen. </para>
-
-<para
->Werkzeugleiste und Menüs werden in <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/> genauer erklärt. </para>
-
-<para
->Dokumente beinhalten eigene Navigations-Elemente, um entweder sequentiell mit Hilfe von <guilabel
->Rückwärts</guilabel
->, <guilabel
->Nach vorne</guilabel
-> und <guilabel
->Zum Anfang</guilabel
-> oder mit Hilfe der Verknüpfungen (Hyperlinks) weniger strukturiert durchlesen. </para>
-
-<para
->Verknüpfungen verzweigen in einen anderen Teil des gleichen oder in ein anderes Dokument. Mit Hilfe der Knöpfe <guiicon
->Zurück</guiicon
-> (Pfeil nach links) und <guiicon
->Vorwärts</guiicon
-> (Pfeil nach rechts) in der Werkzeugleiste kann man sich auf einem bereits durchlaufenen Weg vorwärts und rückwärts bewegen. </para
->
-
-<para
->Der linke Teil des Fensters zeigt Ihnen den Inhalt der KDE-Hilfe und der rechte Teil zeigt die Hilfedateien selbst an. </para>
+<title>Die Oberfläche des &khelpcenter;</title>
+
+<para>Die Oberfläche von &khelpcenter; besteht aus zwei Informationsbereichen. </para>
+
+<para>Werkzeugleiste und Menüs werden in <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/> genauer erklärt. </para>
+
+<para>Dokumente beinhalten eigene Navigations-Elemente, um entweder sequentiell mit Hilfe von <guilabel>Rückwärts</guilabel>, <guilabel>Nach vorne</guilabel> und <guilabel>Zum Anfang</guilabel> oder mit Hilfe der Verknüpfungen (Hyperlinks) weniger strukturiert durchlesen. </para>
+
+<para>Verknüpfungen verzweigen in einen anderen Teil des gleichen oder in ein anderes Dokument. Mit Hilfe der Knöpfe <guiicon>Zurück</guiicon> (Pfeil nach links) und <guiicon>Vorwärts</guiicon> (Pfeil nach rechts) in der Werkzeugleiste kann man sich auf einem bereits durchlaufenen Weg vorwärts und rückwärts bewegen. </para>
+
+<para>Der linke Teil des Fensters zeigt Ihnen den Inhalt der KDE-Hilfe und der rechte Teil zeigt die Hilfedateien selbst an. </para>
<sect2 id="contents-pane">
-<title
->Die <guilabel
->Inhalt</guilabel
->-Seite</title>
-
-<para
->Der Bereich <guilabel
->Inhalt</guilabel
-> von &khelpcenter; wird im linken Teil des Fensters angezeigt. Die Fensterunterteilung kann man verschieben, um die Inhalte jeder der zwei Bereiche vollständig und bequem lesen zu können. </para
->
-
-<para
->Die <guilabel
->Inhalt</guilabel
->-Seite ist unterteilt in zwei Karteikarten, eine die das <link linkend="contents-menu"
->Inhaltsverzeichnis</link
-> anzeigt, das alle Informationen anzeigt, die in dem &khelpcenter; angezeigt werden können, und eine zweite, die das &kde;-<link linkend="kde-glossary"
->Glossar</link
-> von Begriffen enthält. </para>
+<title>Die <guilabel>Inhalt</guilabel>-Seite</title>
+
+<para>Der Bereich <guilabel>Inhalt</guilabel> von &khelpcenter; wird im linken Teil des Fensters angezeigt. Die Fensterunterteilung kann man verschieben, um die Inhalte jeder der zwei Bereiche vollständig und bequem lesen zu können. </para>
+
+<para>Die <guilabel>Inhalt</guilabel>-Seite ist unterteilt in zwei Karteikarten, eine die das <link linkend="contents-menu">Inhaltsverzeichnis</link> anzeigt, das alle Informationen anzeigt, die in dem &khelpcenter; angezeigt werden können, und eine zweite, die das &kde;-<link linkend="kde-glossary">Glossar</link> von Begriffen enthält. </para>
<sect3 id="contents-menu">
-<title
->Das <guilabel
->Inhalt</guilabel
->sverzeichnis</title>
+<title>Das <guilabel>Inhalt</guilabel>sverzeichnis</title>
-<para
->Das <guilabel
->Inhalt</guilabel
->sverzeichnis enthält standardmäßig folgende Einträge: </para
->
+<para>Das <guilabel>Inhalt</guilabel>sverzeichnis enthält standardmäßig folgende Einträge: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Einführung</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Willkommen bei &kde; - Eine Einführung in das K Desktop Environment.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Einführung</guilabel></term>
+<listitem><para>Willkommen bei &kde; - Eine Einführung in das K Desktop Environment.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Einführung in &kde;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Einführung in &kde;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Eine Kurzanleitung für &kde;. Enthält eine Führung durch die &kde;-Oberfläche und spezielle Hilfe und Tipps, um besser mit &kde; zu arbeiten. </para>
+<para>Eine Kurzanleitung für &kde;. Enthält eine Führung durch die &kde;-Oberfläche und spezielle Hilfe und Tipps, um besser mit &kde; zu arbeiten. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&kde;-Benutzerhandbuch</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&kde;-Benutzerhandbuch</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Das &kde;-Benutzerhandbuch gibt eine ausführliche Einführung in &kde;, inklusive Installation, Einrichtung, Anpassung an die eigenen Bedürfnisse und natürlich in die Benutzung. </para>
-</listitem
->
+<para>Das &kde;-Benutzerhandbuch gibt eine ausführliche Einführung in &kde;, inklusive Installation, Einrichtung, Anpassung an die eigenen Bedürfnisse und natürlich in die Benutzung. </para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Programm-Handbücher</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Programm-Handbücher</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Handbücher zu &kde;-Anwendungen. Alle &kde;-Anwendungen haben Dokumentationen in &XML;, die zu <acronym
->HTML</acronym
-> konvertiert wird. Dieser Abschnitt listet alle &kde;-Dokumentationen mit einer kurzen Beschreibung und einer Verknüpfung zur vollen Dokumentation des Programms auf. </para>
-<para
->Die Anwendungen werden in einer Baumstruktur dargestellt, die gleich aufgebaut ist wie die Struktur des <guimenu
->K</guimenu
->-Menüs. Das soll es Ihnen einfacher machen, die gewünschte Anwendung zu finden. </para>
-</listitem
->
+<para>Handbücher zu &kde;-Anwendungen. Alle &kde;-Anwendungen haben Dokumentationen in &XML;, die zu <acronym>HTML</acronym> konvertiert wird. Dieser Abschnitt listet alle &kde;-Dokumentationen mit einer kurzen Beschreibung und einer Verknüpfung zur vollen Dokumentation des Programms auf. </para>
+<para>Die Anwendungen werden in einer Baumstruktur dargestellt, die gleich aufgebaut ist wie die Struktur des <guimenu>K</guimenu>-Menüs. Das soll es Ihnen einfacher machen, die gewünschte Anwendung zu finden. </para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Unix-Handbuchseiten</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Unix-Handbuchseiten</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&UNIX;-Handbuchseiten (man-Seiten) sind das traditionelle Format für Dokumentationen unter &UNIX;. Die meisten Programme auf Ihrem System werden eine solche besitzen. Außerdem existieren Handbuchseiten zu Programmierfunktionen und Dateiformaten. </para>
-</listitem
->
+<para>&UNIX;-Handbuchseiten (man-Seiten) sind das traditionelle Format für Dokumentationen unter &UNIX;. Die meisten Programme auf Ihrem System werden eine solche besitzen. Außerdem existieren Handbuchseiten zu Programmierfunktionen und Dateiformaten. </para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Info-Seiten durchsuchen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Info-Seiten durchsuchen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->TeXinfo-Dokumentation wird von vielen &GNU;-Anwendungen benutzt, inklusive <application
->gcc</application
-> (der C/C++-Compiler), <application
->emacs</application
->, und vielen anderen. </para>
+<para>TeXinfo-Dokumentation wird von vielen &GNU;-Anwendungen benutzt, inklusive <application>gcc</application> (der C/C++-Compiler), <application>emacs</application>, und vielen anderen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Einführungen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Einführungen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kurze, beispielbasierte oder informative Einführungen. </para>
+<para>Kurze, beispielbasierte oder informative Einführungen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Die &kde;-FAQ</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Die &kde;-FAQ</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Oft gestellte Fragen zu KDE und ihre Antworten. </para>
+<para>Oft gestellte Fragen zu KDE und ihre Antworten. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&kde; im Internet</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&kde; im Internet</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Verknüpfungen zu &kde; im Web, &zb; die offizielle &kde;-Webseite aber auch andere nützliche Seiten. </para>
+<para>Verknüpfungen zu &kde; im Web, &zb; die offizielle &kde;-Webseite aber auch andere nützliche Seiten. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontakt-Informationen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontakt-Informationen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Informationen darüber, wie man mit den &kde;-Entwicklern Kontakt aufnimmt und wie man &kde;-Mailinglisten abonniert. </para>
+<para>Informationen darüber, wie man mit den &kde;-Entwicklern Kontakt aufnimmt und wie man &kde;-Mailinglisten abonniert. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&kde; unterstützen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&kde; unterstützen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wie man helfen kann. </para>
+<para>Wie man helfen kann. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -386,24 +195,14 @@
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
-<title
->The <guilabel
->Search</guilabel
-> tab</title>
+<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>
<para>
-Searching requires you have the <application
->ht://Dig</application>
+Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
-<menuchoice
-><guisubmenu
->Help</guisubmenu
-><guimenuitem
->Index</guimenuitem
-></menuchoice
->,
+<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>
@@ -415,172 +214,77 @@ up and configured.
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
-<guibutton
->Search</guibutton
->. The results display in the viewer pane
+<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
-<para
->The options available are:</para>
+<para>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Method</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
-<guilabel
->and</guilabel
->, results are returned only if all your search
-terms are included in the page. <guilabel
->or</guilabel
-> returns results
-if <emphasis
->any</emphasis
-> of the search terms are found, and
-<guilabel
->boolean</guilabel
-> lets you search using a combination.
-</para
->
+<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
+if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
+<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
+</para>
<para>
-Boolean syntax lets you use the operators <literal
->AND</literal
->,
-<literal
->OR</literal
-> and <literal
->NOT</literal
-> to create complex
+Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
+<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat and dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which have both the words
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->dog</userinput
-> in them. Pages with
-only one or the other will not be returned.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat not dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages with <userinput
->cat</userinput
-> in them, but
-only returns the ones that don't have the word <userinput
->dog</userinput
-> in
-them.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat or (dog not nose)</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which contain <userinput
->cat</userinput
->, and
-for pages which contain <userinput
->dog</userinput
-> but don't contain
-<userinput
->nose</userinput
->. Pages which contain both
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->nose</userinput
-> would be returned,
-pages containing all three words would not.</para
-></listitem
->
+<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which have both the words
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
+them.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
+for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
+<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->If your searches are not returning the results you expect, check
+<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
-<literal
->NOT</literal
-> or a stray brace.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Max. results</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Determines the maximum number of results returned from your
-search.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Format</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Decide if you want just a short link to the page
+<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
+<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Format</guilabel></term>
+<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
-summary.</para
-></listitem
->
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sort</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sort the results in order of <guilabel
->Score</guilabel
-> (how
+summary.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
+<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
-<guilabel
->Title</guilabel
-> or by <guilabel
->Date</guilabel
->. Selecting the
-<guilabel
->Reverse order</guilabel
-> check box, naturally enough, reverses the
-sort order of the results.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Update index</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Update the search index, to incorporate new documents,
+<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the
+<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
+<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
-some time.</para
-></listitem>
+some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
@@ -589,209 +293,118 @@ some time.</para
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
-<title
->Die <application
->Man</application
-> und <application
->Info</application
-> Abschnitte</title>
+<title>Die <application>Man</application> und <application>Info</application> Abschnitte</title>
-<para
->Man-Seiten sind die Standard-&UNIX;-Handbücher und werden seit vielen Jahren auf vielen Betriebssystemen benutzt. Sie sind sehr ausführlich und die beste Anlaufstelle, um Informationen über die meisten &UNIX;-Befehle und -Anwendungen zu erhalten. Wenn <quote
->RTFM</quote
-> geschrieben wird, wird oft auf diese Handbücher Bezug genommen.</para>
+<para>Man-Seiten sind die Standard-&UNIX;-Handbücher und werden seit vielen Jahren auf vielen Betriebssystemen benutzt. Sie sind sehr ausführlich und die beste Anlaufstelle, um Informationen über die meisten &UNIX;-Befehle und -Anwendungen zu erhalten. Wenn <quote>RTFM</quote> geschrieben wird, wird oft auf diese Handbücher Bezug genommen.</para>
-<para
->Die Man-Seiten sind jedoch nicht perfekt. Sie tendieren dazu, zu ausführlich zu sein, aber auch sehr technisch. Geschrieben von Entwicklern und für Entwickler. In machen Fällen macht sie das für viele Benutzer unverständlich. Trotzdem sind sie die beste Quelle für fundierte Information über die meisten Kommandozeilen-Programme und oft genug sind sie die einzige Quelle.</para>
+<para>Die Man-Seiten sind jedoch nicht perfekt. Sie tendieren dazu, zu ausführlich zu sein, aber auch sehr technisch. Geschrieben von Entwicklern und für Entwickler. In machen Fällen macht sie das für viele Benutzer unverständlich. Trotzdem sind sie die beste Quelle für fundierte Information über die meisten Kommandozeilen-Programme und oft genug sind sie die einzige Quelle.</para>
-<para
->Wenn Sie sich je gefragt haben, was die Nummer bedeutet, wenn jemand schreibt man(1) o.ä.: Sie gibt den Abschnitt an, worin sich das Thema befindet. Das &khelpcenter; benutzt diese Nummern, um die Handbuch-Seiten in ihre zugeordneten Abschnitte einzuteilen. Dies macht es für Sie wesentlich einfacher, die gewünschte Information zu finden.</para>
+<para>Wenn Sie sich je gefragt haben, was die Nummer bedeutet, wenn jemand schreibt man(1) o.ä.: Sie gibt den Abschnitt an, worin sich das Thema befindet. Das &khelpcenter; benutzt diese Nummern, um die Handbuch-Seiten in ihre zugeordneten Abschnitte einzuteilen. Dies macht es für Sie wesentlich einfacher, die gewünschte Information zu finden.</para>
-<para
->Außerdem sind noch die Info-Seiten verfügbar. Diese wurden als Ersatz für die Man-Seiten entworfen. Die Betreuer mancher Anwendungen aktualisieren nicht mehr länger die Man-Seite. Wenn also eine Man- und eine Info-Seite für eine Anwendung vorhanden sind, dann wird wahrscheinlich die Info-Seite die aktuellere sein. Falls es sich um ein &GNU;-Programm handelt ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man eine Info-Seite aber keine Man-Seite dazu findet.</para>
+<para>Außerdem sind noch die Info-Seiten verfügbar. Diese wurden als Ersatz für die Man-Seiten entworfen. Die Betreuer mancher Anwendungen aktualisieren nicht mehr länger die Man-Seite. Wenn also eine Man- und eine Info-Seite für eine Anwendung vorhanden sind, dann wird wahrscheinlich die Info-Seite die aktuellere sein. Falls es sich um ein &GNU;-Programm handelt ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man eine Info-Seite aber keine Man-Seite dazu findet.</para>
<sect3 id="navigation">
-<title
->Navigation in <application
->Info</application
->-Seiten</title>
-
-<para
->Info-Dokumente sind hierarchisch angeordnet, wobei jede Seite ein Knoten genannt wird. Alle Info-Dokumente haben einen <guilabel
->Top</guilabel
->-Knoten, &zb; die Einleitungsseite. Sie kommen jederzeit zum <guilabel
->Top</guilabel
->-Knoten zurück, indem Sie auf <guilabel
->Top</guilabel
-> klicken.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Zurück</guibutton
-> &amp; <guibutton
->Vor</guibutton
-> werden dazu benutzt um zur vorherigen oder nächsten Seite in der gleichen Hierarchie-Ebene zu kommen.</para>
-
-<para
->Wenn Sie auf einen Menüpunkt in einem Dokument drücken, kommen Sie auf eine tiefere Ebene in der Hierarchie. Sie kommen auf eine höhere Ebene, indem Sie <guibutton
->Hoch</guibutton
-> klicken.</para>
-
-<para
->Man-Seiten werden ähnlich zu Info-Seiten mit einem Abschnittsindex, der die verfügbaren Man-Seiten auflistet, und den tatsächlichen Seiten eine Ebene tiefer angezeigt. Man-Seiten sind eine Seite lang.</para>
+<title>Navigation in <application>Info</application>-Seiten</title>
+
+<para>Info-Dokumente sind hierarchisch angeordnet, wobei jede Seite ein Knoten genannt wird. Alle Info-Dokumente haben einen <guilabel>Top</guilabel>-Knoten, &zb; die Einleitungsseite. Sie kommen jederzeit zum <guilabel>Top</guilabel>-Knoten zurück, indem Sie auf <guilabel>Top</guilabel> klicken.</para>
+
+<para><guibutton>Zurück</guibutton> &amp; <guibutton>Vor</guibutton> werden dazu benutzt um zur vorherigen oder nächsten Seite in der gleichen Hierarchie-Ebene zu kommen.</para>
+
+<para>Wenn Sie auf einen Menüpunkt in einem Dokument drücken, kommen Sie auf eine tiefere Ebene in der Hierarchie. Sie kommen auf eine höhere Ebene, indem Sie <guibutton>Hoch</guibutton> klicken.</para>
+
+<para>Man-Seiten werden ähnlich zu Info-Seiten mit einem Abschnittsindex, der die verfügbaren Man-Seiten auflistet, und den tatsächlichen Seiten eine Ebene tiefer angezeigt. Man-Seiten sind eine Seite lang.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
-<title
->Das &kde;-Glossar</title>
+<title>Das &kde;-Glossar</title>
-<para
->Das Glossar stellt eine schnelle Nachschlagemöglichkeit für Definitionen zu ungewohnten Worten dar. Diese beinhalten sowohl &kde;-spezifischen Programme und Technologien wie auch allgemeine &UNIX;-Fachbegriffe. </para>
+<para>Das Glossar stellt eine schnelle Nachschlagemöglichkeit für Definitionen zu ungewohnten Worten dar. Diese beinhalten sowohl &kde;-spezifischen Programme und Technologien wie auch allgemeine &UNIX;-Fachbegriffe. </para>
-<para
->Im linken Bereich ist eine Baumansicht mit den zwei Auswahlmöglichkeiten <guilabel
->Alphabetisch</guilabel
-> und <guilabel
->Nach Thema</guilabel
-> sichtbar. Beide enthalten die gleichen Einträge in unterschiedlicher Sortierung. </para>
+<para>Im linken Bereich ist eine Baumansicht mit den zwei Auswahlmöglichkeiten <guilabel>Alphabetisch</guilabel> und <guilabel>Nach Thema</guilabel> sichtbar. Beide enthalten die gleichen Einträge in unterschiedlicher Sortierung. </para>
-<para
->Während man sich durch die Baumstruktur bewegt, werden die Einträge im rechten Bereich des Fensters angezeigt. </para>
+<para>Während man sich durch die Baumstruktur bewegt, werden die Einträge im rechten Bereich des Fensters angezeigt. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
-<title
->Die Menüs und die Werkzeugleiste</title>
+<title>Die Menüs und die Werkzeugleiste</title>
-<para
->&khelpcenter; hat eine übersichtliche Oberfläche, damit man sich nicht auf das Hilfeprogramm konzentrieren muss und so seine gesamte Aufmerksamkeit auf die eigentlichen Inhalte des Hilfeprogramms lenken kann. </para>
+<para>&khelpcenter; hat eine übersichtliche Oberfläche, damit man sich nicht auf das Hilfeprogramm konzentrieren muss und so seine gesamte Aufmerksamkeit auf die eigentlichen Inhalte des Hilfeprogramms lenken kann. </para>
-<para
->Folgende Symbole sind in der Werkzeugleiste verfügbar: </para>
+<para>Folgende Symbole sind in der Werkzeugleiste verfügbar: </para>
<variablelist>
-<title
->Werkzeugleistensymbole</title>
+<title>Werkzeugleistensymbole</title>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Zurück</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Zurück</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Geht zur zuletzt betrachteten Seite zurück.</para>
+<para>Geht zur zuletzt betrachteten Seite zurück.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Nach vorne</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Nach vorne</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Geht eine Seite vorwärts. Dieses Symbol ist nur dann aktiviert, wenn man bereits das Symbol <guiicon
->Zurück</guiicon
-> verwendet hat.</para
-></listitem>
+<para>Geht eine Seite vorwärts. Dieses Symbol ist nur dann aktiviert, wenn man bereits das Symbol <guiicon>Zurück</guiicon> verwendet hat.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Drucken</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Drucken</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Druckt den Inhalt der gerade sichtbaren Seite. </para>
+<para>Druckt den Inhalt der gerade sichtbaren Seite. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Suchen</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Suchen</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Sucht ein oder mehrere Worte auf der gerade angezeigten Seite. </para>
+<para>Sucht ein oder mehrere Worte auf der gerade angezeigten Seite. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Schrift vergrößern</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Schrift vergrößern</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Vergrößert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters. </para>
+<para>Vergrößert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Schrift verkleinern</guiicon
-></term>
+<term><guiicon>Schrift verkleinern</guiicon></term>
<listitem>
-<para
->Verkleinert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters. Das Symbol ist nur aktiv, falls die Schrift vorher vergrößert wurde. </para>
+<para>Verkleinert die Schriftgröße im rechten Teil des Fensters. Das Symbol ist nur aktiv, falls die Schrift vorher vergrößert wurde. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Die Menüs verfügen über folgende Einträge: </para>
+<para>Die Menüs verfügen über folgende Einträge: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Datei</guimenu
-></term>
+<term><guimenu>Datei</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Datei</guimenu
-> <guimenuitem
->Drucken ...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Drucken ...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Druckt den Inhalt der gerade sichtbaren Seite. </para>
+<para>Druckt den Inhalt der gerade sichtbaren Seite. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Datei</guimenu
-> <guimenuitem
->Beenden</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->&khelpcenter; beenden </para>
+<para>&khelpcenter; beenden </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -799,52 +412,23 @@ some time.</para
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Bearbeiten</guimenu
-></term>
+<term><guimenu>Bearbeiten</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Bearbeiten</guimenu
-> <guimenuitem
->Alles auswählen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Alles auswählen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wählt den gesamten Text der aktuellen Seite aus. </para>
+<para>Wählt den gesamten Text der aktuellen Seite aus. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Bearbeiten</guimenu
-> <guimenuitem
->Suchen ...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Suchen ...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sucht ein oder mehrere Worte auf der aktuellen Seite. </para>
+<para>Sucht ein oder mehrere Worte auf der aktuellen Seite. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -852,43 +436,22 @@ some time.</para
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Ansicht</guimenu
-></term>
+<term><guimenu>Ansicht</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ansicht</guimenu
-> <guimenuitem
->Quelltext anzeigen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Quelltext anzeigen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zeigt den <acronym
->HTML</acronym
->-Quelltext der aktuell angezeigten Seite an. </para>
+<para>Zeigt den <acronym>HTML</acronym>-Quelltext der aktuell angezeigten Seite an. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ansicht</guimenu
-> <guisubmenu
->Kodierung festlegen</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu> <guisubmenu>Kodierung festlegen</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ändert die Kodierung der aktuellen Seite. Normalerweise ist die Einstellung <guimenuitem
->Auto</guimenuitem
-> passend, aber falls Probleme bei der Darstellung von Seiten in anderen Sprachen als Englisch auftreten, ist es erforderlich, die richtige Kodierung mit diesem Menü einzustellen. </para>
+<para>Ändert die Kodierung der aktuellen Seite. Normalerweise ist die Einstellung <guimenuitem>Auto</guimenuitem> passend, aber falls Probleme bei der Darstellung von Seiten in anderen Sprachen als Englisch auftreten, ist es erforderlich, die richtige Kodierung mit diesem Menü einzustellen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -896,68 +459,36 @@ some time.</para
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Gehe zu</guimenu
-> <guimenuitem
->Zurück</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu> <guimenuitem>Zurück</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Geht zur vorher angezeigten Seite zurück.</para>
+<para>Geht zur vorher angezeigten Seite zurück.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Gehe zu</guimenu
-> <guimenuitem
->Vorwärts</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu> <guimenuitem>Vorwärts</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Falls man mit dem Symbol oder dem Menü-Eintrag zurück gegangen ist, kann man den gleichen Weg wieder vorwärts beschreiten.</para>
+<para>Falls man mit dem Symbol oder dem Menü-Eintrag zurück gegangen ist, kann man den gleichen Weg wieder vorwärts beschreiten.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Gehe zu</guimenu
-> <guimenuitem
->...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Unten im Menü <guimenu
->Gehe zu</guimenu
-> finden Sie eine Liste der zuletzt angezeigten Hilfeseiten. Wählen Sie einen Eintrag aus, wird die entsprechende Seite angezeigt.</para>
-</listitem
-></varlistentry
-></variablelist>
+<para>Unten im Menü <guimenu>Gehe zu</guimenu> finden Sie eine Liste der zuletzt angezeigten Hilfeseiten. Wählen Sie einen Eintrag aus, wird die entsprechende Seite angezeigt.</para>
+</listitem></varlistentry></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Mitwirkende und Lizenzen</title>
+<title>Mitwirkende und Lizenzen</title>
-<para
->&khelpcenter;</para>
+<para>&khelpcenter;</para>
-<para
->Ursprünglich wurde die KDE-Hilfe von &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
-<para
->Derzeitiger Betreuer ist &Cornelius.Schumacher;&Cornelius.Schumacher.mail;</para>
+<para>Ursprünglich wurde die KDE-Hilfe von &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
+<para>Derzeitiger Betreuer ist &Cornelius.Schumacher;&Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
index 6719e227682..223d37ba0b6 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
@@ -24,65 +24,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful.
<!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML>
- <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC
-> - to be changed ; should be
+ <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC> - to be changed ; should be
the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine
putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find
a way round it. (FF) -->
<!ENTITY kappname "&khelpcenter;">
- <!ENTITY % German "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Das &khelpcenter;</title>
+<title>Das &khelpcenter;</title>
<authorgroup>
-<corpauthor
->Das &kde;-Team</corpauthor>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Matthias</firstname
-><surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Deutsche Übersetzung</contrib
-> </othercredit
->
+<corpauthor>Das &kde;-Team</corpauthor>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Matthias</firstname><surname>Kiefer</surname> <affiliation><address><email>matthias.kiefer@gmx.de</email></address></affiliation> <contrib>Deutsche Übersetzung</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kde; ist eine umfangreiche graphische Arbeitsumgebung für &UNIX;-Rechner. Die &kde;-Arbeitsoberfläche kombiniert leichte Bedienbarkeit, zeitgemäße Funktionen und hervorragendes graphisches Design mit der technischen Überlegenheit des Betriebssystems &UNIX;.</para>
+<para>&kde; ist eine umfangreiche graphische Arbeitsumgebung für &UNIX;-Rechner. Die &kde;-Arbeitsoberfläche kombiniert leichte Bedienbarkeit, zeitgemäße Funktionen und hervorragendes graphisches Design mit der technischen Überlegenheit des Betriebssystems &UNIX;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->KDE-Hilfezentrum</keyword>
-<keyword
->KDE-Hilfe</keyword>
-<keyword
->Hilfe</keyword>
-<keyword
->Zentrale Hilfe</keyword>
-<keyword
->KDE-Hilfe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>KDE-Hilfezentrum</keyword>
+<keyword>KDE-Hilfe</keyword>
+<keyword>Hilfe</keyword>
+<keyword>Zentrale Hilfe</keyword>
+<keyword>KDE-Hilfe</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
index d0d7c778262..38a16863b5c 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
@@ -1,99 +1,63 @@
<chapter id="supporting-kde">
-<chapterinfo
-><date
->2002-03-04</date
-> <releaseinfo
->2.02.00</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->&kde; unterstützen</title>
+<chapterinfo><date>2002-03-04</date> <releaseinfo>2.02.00</releaseinfo> </chapterinfo>
+<title>&kde; unterstützen</title>
<anchor id="support"/>
<sect1 id="supporting-kde-introduction">
-<title
->&kde; unterstützen</title>
+<title>&kde; unterstützen</title>
-<para
->Wenn Sie neu bei &kde; sind, sieht &kde; für Sie wahrscheinlich wie eine riesige Maschinerie aus. Kein Zweifel: &kde; ist kein kleines Projekt mehr. Trotzdem ist es einfach, in der &kde;-Welt etwas zu verändern. </para>
+<para>Wenn Sie neu bei &kde; sind, sieht &kde; für Sie wahrscheinlich wie eine riesige Maschinerie aus. Kein Zweifel: &kde; ist kein kleines Projekt mehr. Trotzdem ist es einfach, in der &kde;-Welt etwas zu verändern. </para>
-<para
->Es werden immer Entwickler, Graphiker, Soundexperten, Übersetzer &etc; gebraucht. Überlegen Sie sich, ob Sie nicht an Bord dieses aufregenden, internationalen Projektes kommen und sich einen Namen in der Software-Welt machen wollen.</para>
+<para>Es werden immer Entwickler, Graphiker, Soundexperten, Übersetzer &etc; gebraucht. Überlegen Sie sich, ob Sie nicht an Bord dieses aufregenden, internationalen Projektes kommen und sich einen Namen in der Software-Welt machen wollen.</para>
-<para
->Auf dem Weg dahin werden Sie zahlreiche Freunde auf der ganzen Welt gewinnen. Das Gefühl, selbst an einem unvergleichlichen Projekt mitgeholfen zu haben, von dem unzählige Benutzer weltweit profitieren, ist äußerst befriedigend. Bitte überlegen Sie sich, &kde; beizutreten oder auf andere Weise zu unterstützen und nehmen Sie teil an dieser aufregenden Reise, hin zu einer freien und offenen alternativen Computer-Plattform. </para>
+<para>Auf dem Weg dahin werden Sie zahlreiche Freunde auf der ganzen Welt gewinnen. Das Gefühl, selbst an einem unvergleichlichen Projekt mitgeholfen zu haben, von dem unzählige Benutzer weltweit profitieren, ist äußerst befriedigend. Bitte überlegen Sie sich, &kde; beizutreten oder auf andere Weise zu unterstützen und nehmen Sie teil an dieser aufregenden Reise, hin zu einer freien und offenen alternativen Computer-Plattform. </para>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-get-started">
-<title
->Wo beginnen?</title>
+<title>Wo beginnen?</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Abonnieren Sie eine <link linkend="contact"
->&kde;-Mailingliste</link
->, die Sie interessiert. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Lesen Sie im <ulink url="http://lists.kde.org"
->Mailing-List-Archiv</ulink
->, um einen Eindruck von der &kde;-Entwicklung zu bekommen. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Lernen Sie, wie Sie unter Benutzung der &kde;-Entwicklerschnittstelle programmieren und treten Sie der sympathischen &kde; Entwickler-Gemeinschaft bei. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Abonnieren Sie eine <link linkend="contact">&kde;-Mailingliste</link>, die Sie interessiert. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Lesen Sie im <ulink url="http://lists.kde.org">Mailing-List-Archiv</ulink>, um einen Eindruck von der &kde;-Entwicklung zu bekommen. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Lernen Sie, wie Sie unter Benutzung der &kde;-Entwicklerschnittstelle programmieren und treten Sie der sympathischen &kde; Entwickler-Gemeinschaft bei. </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-financial-support">
-<title
->Finanzielle Unterstützung</title>
+<title>Finanzielle Unterstützung</title>
-<para
->Das &kde;-Team arbeitet sehr hart daran, Ihnen die beste graphische Oberfläche, die unter Unix erhältlich ist, zur Verfügung zu stellen. &kde; ist frei erhältlich und wird immer frei erhältlich sein, inklusive der Freiheit, jede einzelne Zeile des Quellcodes zu verändern und zu verbreiten. Wenn Sie &kde; benutzen und mögen, überlegen Sie es sich bitte das &kde;-Projekt finanziell zu unterstützen. &kde; benötigt ständig Sponsoren, um seine Aktivitäten zu finanzieren. </para>
+<para>Das &kde;-Team arbeitet sehr hart daran, Ihnen die beste graphische Oberfläche, die unter Unix erhältlich ist, zur Verfügung zu stellen. &kde; ist frei erhältlich und wird immer frei erhältlich sein, inklusive der Freiheit, jede einzelne Zeile des Quellcodes zu verändern und zu verbreiten. Wenn Sie &kde; benutzen und mögen, überlegen Sie es sich bitte das &kde;-Projekt finanziell zu unterstützen. &kde; benötigt ständig Sponsoren, um seine Aktivitäten zu finanzieren. </para>
-<para
->Wenn Sie zeitlich oder aufgrund Ihrer Fähigkeiten keine Möglichkeit haben, aktiv in die &kde;-Entwicklung einzusteigen, ziehen Sie bitte in Betracht, &kde; finanziell zu unterstützen, indem Sie eine Spende übermitteln an: </para>
+<para>Wenn Sie zeitlich oder aufgrund Ihrer Fähigkeiten keine Möglichkeit haben, aktiv in die &kde;-Entwicklung einzusteigen, ziehen Sie bitte in Betracht, &kde; finanziell zu unterstützen, indem Sie eine Spende übermitteln an: </para>
-<para
->Sie können reguläre US-Schecks an folgende Adresse senden: </para>
+<para>Sie können reguläre US-Schecks an folgende Adresse senden: </para>
-<literallayout
->K Desktop Environment e.V.
+<literallayout>K Desktop Environment e.V.
Mirko Boehm
2029 Chadds Ford Drive
Reston, VA 20191
USA
</literallayout>
-<para
->Verwenden Sie "KDE e.V. - Mirko Boehm" in der Zeile "Pay to the order of...". </para>
+<para>Verwenden Sie "KDE e.V. - Mirko Boehm" in der Zeile "Pay to the order of...". </para>
-<para
->Von Europa aus können Sie Ihre Spende an folgendes Konto überweisen (von außerhalb Deutschlands werden vermutlich zusätzliche Gebühren anfallen): </para>
+<para>Von Europa aus können Sie Ihre Spende an folgendes Konto überweisen (von außerhalb Deutschlands werden vermutlich zusätzliche Gebühren anfallen): </para>
-<literallayout
->K Desktop Environment e.V.
+<literallayout>K Desktop Environment e.V.
Konto-Nr. 0 66 64 46
BLZ 200 700 24
Deutsche Bank 24
</literallayout>
-<para
->Bitte treten Sie mit Mirko Boehm <email
->kde-ev-treasurer@kde.org</email
-> in Kontakt, falls Sie irgendwelche Fragen haben. </para>
+<para>Bitte treten Sie mit Mirko Boehm <email>kde-ev-treasurer@kde.org</email> in Kontakt, falls Sie irgendwelche Fragen haben. </para>
-<para
->Ihre Unterstützung ist von Herzen willkommen. Vielen Dank! </para>
+<para>Ihre Unterstützung ist von Herzen willkommen. Vielen Dank! </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
index 7830edb434a..a6deff27b6b 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
@@ -1,95 +1,50 @@
<chapter id="welcome-to-kde">
-<chapterinfo
-><date
->2002-01-18</date
-> <releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->Willkommen bei &kde;</title>
+<chapterinfo><date>2002-01-18</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo>
+<title>Willkommen bei &kde;</title>
<anchor id="welcome"/>
-<para
-> <emphasis
->Das KDE-Team heißt Sie willkommen beim benutzerfreundlichen &UNIX;.</emphasis
-> </para>
+<para> <emphasis>Das KDE-Team heißt Sie willkommen beim benutzerfreundlichen &UNIX;.</emphasis> </para>
<sect1 id="welcome-page">
-<title
->Willkommen beim K Desktop Environment</title>
+<title>Willkommen beim K Desktop Environment</title>
<sect2 id="welcome-information-about-kde">
-<title
->Informationen zu &kde;</title>
+<title>Informationen zu &kde;</title>
-<para
->KDE ist eine leistungsfähige graphische Oberfläche für Unix-Rechner. Die KDE-Arbeitsfläche kombiniert einfache Bedienung, zeitgemäße Funktionalität und professionelles graphisches Design mit der technischen Überlegenheit des &UNIX;-Betriebsystems. </para>
+<para>KDE ist eine leistungsfähige graphische Oberfläche für Unix-Rechner. Die KDE-Arbeitsfläche kombiniert einfache Bedienung, zeitgemäße Funktionalität und professionelles graphisches Design mit der technischen Überlegenheit des &UNIX;-Betriebsystems. </para>
-<para
-><link linkend="what-is-tde"
->Was ist KDE?</link
-></para>
+<para><link linkend="what-is-tde">Was ist KDE?</link></para>
-<para
-><link linkend="contact"
->Kontakt mit dem &kde;-Team aufnehmen</link
-></para>
+<para><link linkend="contact">Kontakt mit dem &kde;-Team aufnehmen</link></para>
-<para
-><link linkend="support"
->Das &kde;-Projekt unterstützen</link
-></para>
+<para><link linkend="support">Das &kde;-Projekt unterstützen</link></para>
-<para
-><link linkend="links"
->Nützliche Links</link
-></para>
+<para><link linkend="links">Nützliche Links</link></para>
</sect2>
<sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde">
-<title
->KDE benutzen</title>
+<title>KDE benutzen</title>
<sect3 id="welcome-general-documentation">
-<title
->Allgemeine Dokumentation</title>
+<title>Allgemeine Dokumentation</title>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart"
->Eine kurze Einführung in die Arbeitsumgebung</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Eine kurze Einführung in die Arbeitsumgebung</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/userguide"
->Das KDE-Benutzerhandbuch</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">Das KDE-Benutzerhandbuch</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/faq"
->Häufig gestellte Fragen</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Häufig gestellte Fragen</ulink></para>
</sect3>
<sect3 id="welcome-basic-applications">
-<title
->Wichtige Anwendungen</title>
-
-<para
-><ulink url="help:/kicker"
->Die Kontrollleiste</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/kcontrol"
->Das Kontrollzentrum</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/konqueror"
->Der Dateimanager</ulink
-></para>
+<title>Wichtige Anwendungen</title>
+
+<para><ulink url="help:/kicker">Die Kontrollleiste</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/kcontrol">Das Kontrollzentrum</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/konqueror">Der Dateimanager</ulink></para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
index 85fb87da738..87c11ddda1b 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
@@ -1,102 +1,55 @@
<chapter id="what-is-tde">
-<chapterinfo
-><date
->2002-01-18</date
-> <releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->Was ist &tde;?</title>
+<chapterinfo><date>2002-01-18</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo>
+<title>Was ist &tde;?</title>
<anchor id="whatistde"/>
<sect1 id="what-is-tde-introduction">
-<title
->Was ist &tde;?</title>
+<title>Was ist &tde;?</title>
-<para
->&tde; ist eine graphische Benutzerumgebung. Anders ausgedrückt ist KDE eine Sammlung von Programmen, Technologie und Dokumentation, die Computerbenutzern das Leben leichter machen soll. &tde; wurde für &UNIX;-Rechner entwickelt und zeichnet sich durch Netzwerktransparenz und eine zeitgemäße Arbeitsweise aus. </para>
+<para>&tde; ist eine graphische Benutzerumgebung. Anders ausgedrückt ist KDE eine Sammlung von Programmen, Technologie und Dokumentation, die Computerbenutzern das Leben leichter machen soll. &tde; wurde für &UNIX;-Rechner entwickelt und zeichnet sich durch Netzwerktransparenz und eine zeitgemäße Arbeitsweise aus. </para>
-<para
->Die Entwickler von KDE sind eine über die ganze Welt verstreute Gruppe von Software-Programmierern. Das Hauptziel dieser Gruppe ist es, dem Benutzer qualitativ hochwertige Software zur Verfügung zu stellen, die es ihm ermöglicht, seinen Rechner auf einfache Weise zu nutzen.</para>
+<para>Die Entwickler von KDE sind eine über die ganze Welt verstreute Gruppe von Software-Programmierern. Das Hauptziel dieser Gruppe ist es, dem Benutzer qualitativ hochwertige Software zur Verfügung zu stellen, die es ihm ermöglicht, seinen Rechner auf einfache Weise zu nutzen.</para>
-<para
->&tde; möchte den Wunsch nach graphischen Benutzerumgebungen für &UNIX;-Rechner erfüllen, die den Oberflächen unter &MacOS; oder &Windows; 95/NT entsprechen. Um dieses Ziel zu erreichen, stellt &tde; u.a. folgende Technologien zur Verfügung: erweiterte Interprozess-Kommunikation, Wiederverwendbarkeit von Komponenten, allgemeines Drag &amp; Drop, einheitliches Erscheinungsbild und vieles mehr. Insgesamt bietet &tde; also weit mehr als die herkömmlichen &UNIX;-Fenstermanager.</para>
+<para>&tde; möchte den Wunsch nach graphischen Benutzerumgebungen für &UNIX;-Rechner erfüllen, die den Oberflächen unter &MacOS; oder &Windows; 95/NT entsprechen. Um dieses Ziel zu erreichen, stellt &tde; u.a. folgende Technologien zur Verfügung: erweiterte Interprozess-Kommunikation, Wiederverwendbarkeit von Komponenten, allgemeines Drag &amp; Drop, einheitliches Erscheinungsbild und vieles mehr. Insgesamt bietet &tde; also weit mehr als die herkömmlichen &UNIX;-Fenstermanager.</para>
-<para
->Stabilität, Skalierbarkeit und offene Standards sind die Eigenschaften, die &UNIX; seit vielen Jahren zur unangefochtenen Wahl für Fachleute der Informationstechnologie gemacht haben. &tde; baut auf dieser exzellenten Grundlage auf und fügt neue, wichtige Eigenschaften hinzu: Benutzbarkeit, Benutzerfreundlichkeit und gutes Design. Zuvor war &UNIX; zwar ein hervorragendes System für Server und wissenschaftliche Einrichtungen, aber nicht wirklich attraktiv für normale Arbeitsplatzrechner.</para>
+<para>Stabilität, Skalierbarkeit und offene Standards sind die Eigenschaften, die &UNIX; seit vielen Jahren zur unangefochtenen Wahl für Fachleute der Informationstechnologie gemacht haben. &tde; baut auf dieser exzellenten Grundlage auf und fügt neue, wichtige Eigenschaften hinzu: Benutzbarkeit, Benutzerfreundlichkeit und gutes Design. Zuvor war &UNIX; zwar ein hervorragendes System für Server und wissenschaftliche Einrichtungen, aber nicht wirklich attraktiv für normale Arbeitsplatzrechner.</para>
-<para
->Ohne &UNIX; würde das Internet nicht existieren oder doch zumindest eine völlig andere Form haben. &UNIX; hat sich bis jetzt nicht um die Bedürfnisse des durchschnittlichen Computeranwenders bemüht. Dies ist besonders deshalb bedauerlich, weil einige Varianten von &UNIX; (<ulink url="http://www.linux.org"
->Linux</ulink
->, <ulink url="http://www.freebsd.org"
->FreeBSD</ulink
->, <ulink url="http://www.netbsd.org"
->NetBSD</ulink
-> &etc;), die alle eine außergewöhnliche Qualität und Stabilität besitzen, im Internet frei erhältlich sind. </para>
+<para>Ohne &UNIX; würde das Internet nicht existieren oder doch zumindest eine völlig andere Form haben. &UNIX; hat sich bis jetzt nicht um die Bedürfnisse des durchschnittlichen Computeranwenders bemüht. Dies ist besonders deshalb bedauerlich, weil einige Varianten von &UNIX; (<ulink url="http://www.linux.org">Linux</ulink>, <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink> &etc;), die alle eine außergewöhnliche Qualität und Stabilität besitzen, im Internet frei erhältlich sind. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-desktop">
-<title
->&tde; als Arbeitsumgebung</title>
+<title>&tde; als Arbeitsumgebung</title>
-<para
->In Kombination mit einer freien Variante von &UNIX; stellt &tde; der Welt eine offene und völlig freie Rechnerplattform zur Verfügung, entweder für zu Hause oder bei der Arbeit.</para>
+<para>In Kombination mit einer freien Variante von &UNIX; stellt &tde; der Welt eine offene und völlig freie Rechnerplattform zur Verfügung, entweder für zu Hause oder bei der Arbeit.</para>
-<para
->Diese Plattform ist für jeden frei verfügbar inklusive des Quellcodes, der von jedem verändert werden darf.</para>
+<para>Diese Plattform ist für jeden frei verfügbar inklusive des Quellcodes, der von jedem verändert werden darf.</para>
-<para
->Obwohl immer Raum für Verbesserungsmöglichkeiten bleiben wird, sind wir der Meinung, dass wir nun eine brauchbare Alternative zu einigen der gebräuchlichsten kommerziellen Kombinationen aus Betriebsystem und Arbeitsumgebung geliefert haben. Wir hoffen, dass die Kombination von &UNIX; mit &tde; dem durchschnittlichen Anwender die gleiche offene, verlässliche, stabile und monopolfreie Plattform bieten wird, die Wissenschaftler und professionelle Anwender weltweit schon seit Jahren zu schätzen wissen. </para>
+<para>Obwohl immer Raum für Verbesserungsmöglichkeiten bleiben wird, sind wir der Meinung, dass wir nun eine brauchbare Alternative zu einigen der gebräuchlichsten kommerziellen Kombinationen aus Betriebsystem und Arbeitsumgebung geliefert haben. Wir hoffen, dass die Kombination von &UNIX; mit &tde; dem durchschnittlichen Anwender die gleiche offene, verlässliche, stabile und monopolfreie Plattform bieten wird, die Wissenschaftler und professionelle Anwender weltweit schon seit Jahren zu schätzen wissen. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-development-framework">
-<title
->&tde; als Grundlage der Anwendungsentwicklung</title>
+<title>&tde; als Grundlage der Anwendungsentwicklung</title>
-<para
->KDE legt sehr viel Wert auf die Bedürfnisse des Anwenders, aber es ist offensichtlich, dass diese leichter erfüllt werden können, wenn dem Entwickler die besten Werkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Der KDE-Quellcode enthält die besten Entwicklungstechnologien des Computerzeitalters.</para>
+<para>KDE legt sehr viel Wert auf die Bedürfnisse des Anwenders, aber es ist offensichtlich, dass diese leichter erfüllt werden können, wenn dem Entwickler die besten Werkzeuge zur Verfügung gestellt werden. Der KDE-Quellcode enthält die besten Entwicklungstechnologien des Computerzeitalters.</para>
-<para
->Das Entwickeln von Anwendungen unter &UNIX;/X11 war gewöhnlich ein langwieriger und arbeitsintensiver Prozess. KDE stellt sich der Tatsache, dass eine Computerplattform nur so gut ist wie die Zahl der hochwertigen Anwendungen, die dem Benutzer auf dieser speziellen Plattform zur Verfügung stehen.</para>
+<para>Das Entwickeln von Anwendungen unter &UNIX;/X11 war gewöhnlich ein langwieriger und arbeitsintensiver Prozess. KDE stellt sich der Tatsache, dass eine Computerplattform nur so gut ist wie die Zahl der hochwertigen Anwendungen, die dem Benutzer auf dieser speziellen Plattform zur Verfügung stehen.</para>
-<para
->KDE definiert neue Technologien in &DCOP; und KParts, die entworfen wurden, um ein neues Komponentenmodell und die zugehörige Technologie zur Verfügung zu stellen. Zusammen mit der vollständigen Entwicklungs-Schnittstelle der KDE-Bibliotheken steht &DCOP;/KParts in direkter Konkurrenz zu ähnlichen Technologien wie Microsofts <abbrev
->MFC</abbrev
->/<abbrev
->COM</abbrev
->/ActiveX. Die hohe Qualität und die hohe Optimierung der KDE-Schnittstelle zur Anwendungsentwicklung (<abbrev
->API</abbrev
->) gibt Entwicklern die Möglichkeit, sich auf die wesentlichen und interessanten Dinge zu konzentrieren, ohne jedesmal das Rad neu erfinden zu müssen.</para>
+<para>KDE definiert neue Technologien in &DCOP; und KParts, die entworfen wurden, um ein neues Komponentenmodell und die zugehörige Technologie zur Verfügung zu stellen. Zusammen mit der vollständigen Entwicklungs-Schnittstelle der KDE-Bibliotheken steht &DCOP;/KParts in direkter Konkurrenz zu ähnlichen Technologien wie Microsofts <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. Die hohe Qualität und die hohe Optimierung der KDE-Schnittstelle zur Anwendungsentwicklung (<abbrev>API</abbrev>) gibt Entwicklern die Möglichkeit, sich auf die wesentlichen und interessanten Dinge zu konzentrieren, ohne jedesmal das Rad neu erfinden zu müssen.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-office-suite">
-<title
->Das Office-Paket von KDE</title>
-
-<para
->In seiner aktuellen Version stellt &tde;, neben den grundlegenden Anwendungen für die tägliche Arbeit, eine Anzahl leistungsfähiger Büroprogramme zur Verfügung, die unter dem Namen &koffice; bekannt sind.</para>
-
-<para
->&koffice; basiert auf den &DCOP;/KParts-Technologien von &tde;. Es enthält momentan: eine Textverarbeitung mit Desktop-Publishing-Fähigkeiten (&kword;), eine Tabellenkalkulation (&kspread;) und die zugehörige Diagramm-Anwendung (&kchart;), ein Präsentations-Programm (&kpresenter;) und ein Vektor-Zeichenprogramm (&kontour;). Alles zusammen bündelt der <application
->KOffice Arbeitsbereich</application
->, eine integrierte Arbeitsumgebung, die den Einsatz und die Zusammenarbeit der &koffice;-Komponenten erleichtert. Weitere Komponenten enthalten ein E-Mail-Programm, einen News-Reader und einen leistungsfähigenInformationsmanager/Organizer (<abbrev
->PIM</abbrev
-> - Personal Information Manager).</para>
-
-<para
->Während sich einige dieser Komponenten immer noch im frühen Entwicklungsstadium befinden, sind andere schon sehr leistungsfähig. Als Beispiel sei &kpresenter; genannt: Das Präsentations-Programm von &tde; wurde bereits bei vielen Gelegenheiten erfolgreich eingesetzt. </para>
-
-<para
->Wenn Sie mehr über KDE oder KOffice erfahren wollen, besuchen Sie doch die Homepage von <ulink url="http://www.kde.org"
->KDE</ulink
-> (bzw. <ulink url="http://www.kde.de"
->das deutschsprachige Gegenstück</ulink
->) und <ulink url="http://koffice.kde.org"
->KOffice</ulink
->.</para>
+<title>Das Office-Paket von KDE</title>
+
+<para>In seiner aktuellen Version stellt &tde;, neben den grundlegenden Anwendungen für die tägliche Arbeit, eine Anzahl leistungsfähiger Büroprogramme zur Verfügung, die unter dem Namen &koffice; bekannt sind.</para>
+
+<para>&koffice; basiert auf den &DCOP;/KParts-Technologien von &tde;. Es enthält momentan: eine Textverarbeitung mit Desktop-Publishing-Fähigkeiten (&kword;), eine Tabellenkalkulation (&kspread;) und die zugehörige Diagramm-Anwendung (&kchart;), ein Präsentations-Programm (&kpresenter;) und ein Vektor-Zeichenprogramm (&kontour;). Alles zusammen bündelt der <application>KOffice Arbeitsbereich</application>, eine integrierte Arbeitsumgebung, die den Einsatz und die Zusammenarbeit der &koffice;-Komponenten erleichtert. Weitere Komponenten enthalten ein E-Mail-Programm, einen News-Reader und einen leistungsfähigenInformationsmanager/Organizer (<abbrev>PIM</abbrev> - Personal Information Manager).</para>
+
+<para>Während sich einige dieser Komponenten immer noch im frühen Entwicklungsstadium befinden, sind andere schon sehr leistungsfähig. Als Beispiel sei &kpresenter; genannt: Das Präsentations-Programm von &tde; wurde bereits bei vielen Gelegenheiten erfolgreich eingesetzt. </para>
+
+<para>Wenn Sie mehr über KDE oder KOffice erfahren wollen, besuchen Sie doch die Homepage von <ulink url="http://www.kde.org">KDE</ulink> (bzw. <ulink url="http://www.kde.de">das deutschsprachige Gegenstück</ulink>) und <ulink url="http://koffice.kde.org">KOffice</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>