summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook161
1 files changed, 38 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
index fa3c0a9bab2..64d73fbea26 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
@@ -11,110 +11,52 @@
<!ENTITY kappname "&kbabel;">
<!ENTITY package "tdesdk">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % German "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Das Handbuch zu &kbabel;</title>
+<title>Das Handbuch zu &kbabel;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail; </author>
-<author
->&Matthias.Kiefer; </author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
->goutte@kde.org</email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Luc</firstname
-><surname
->de Louw</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->luc@delouw.ch</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Deutsche Übersetzung</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marco</firstname
-><surname
->Wegner</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->mail@marcowegner.de</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Deutsche Übersetzung</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail; </author>
+<author>&Matthias.Kiefer; </author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Luc</firstname><surname>de Louw</surname><affiliation><address><email>luc@delouw.ch</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marco</firstname><surname>Wegner</surname><affiliation><address><email>mail@marcowegner.de</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-12-29</date>
-<releaseinfo
->3.5.1.03</releaseinfo>
+<date>2005-12-29</date>
+<releaseinfo>3.5.1.03</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Zu &kbabel; gehören neben dem erweiterten und leicht zu bedienenden Editor für Übersetzungsdateien auch der multifunktionale &catalogmanager; sowie &kbabeldict;, das Wörterbuch für Übersetzer. Alle diese Anwendungen unterstützen viele fortgeschrittene Funktionen und können durch eine Vielzahl an Einstellungen angepasst werden. </para>
+<para>Zu &kbabel; gehören neben dem erweiterten und leicht zu bedienenden Editor für Übersetzungsdateien auch der multifunktionale &catalogmanager; sowie &kbabeldict;, das Wörterbuch für Übersetzer. Alle diese Anwendungen unterstützen viele fortgeschrittene Funktionen und können durch eine Vielzahl an Einstellungen angepasst werden. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KBabel</keyword>
-<keyword
->Katalogmanager</keyword>
-<keyword
->tdesdk</keyword>
-<keyword
->gettext</keyword>
-<keyword
->Übersetzung</keyword>
-<keyword
->i18n</keyword>
-<keyword
->Internationalisierung</keyword>
-<keyword
->l10n</keyword>
-<keyword
->Lokalisierung</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KBabel</keyword>
+<keyword>Katalogmanager</keyword>
+<keyword>tdesdk</keyword>
+<keyword>gettext</keyword>
+<keyword>Übersetzung</keyword>
+<keyword>i18n</keyword>
+<keyword>Internationalisierung</keyword>
+<keyword>l10n</keyword>
+<keyword>Lokalisierung</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Einleitung</title>
+<title>Einleitung</title>
-<important
-><para
->Dieses Handbuch für KBabel ist in diesem Stand teilweise veraltet. Die Ausgangsdokumentation war für KDE 3.2 bestimmt, die Korrekturen für KBabel 1.11.1 aus KDE 3.5.1. </para
-></important>
+<important><para>Dieses Handbuch für KBabel ist in diesem Stand teilweise veraltet. Die Ausgangsdokumentation war für KDE 3.2 bestimmt, die Korrekturen für KBabel 1.11.1 aus KDE 3.5.1. </para></important>
-<para
->&kbabel; ist ein fortgeschrittener und leicht zu bedienender Editor für Übersetzungsdateien (&GNU; gettext Nachrichtenkataloge). Er hat viele Funktionen, die das Bearbeiten und Verwalten von Übersetzungsdateien vereinfachen. Dies beinhaltet umfangreiche Navigationsfähigkeiten, weitreichende Bearbeitungsmöglichkeiten, Suchfunktionen, Syntax-Überprüfung und statistische Funktionen. &catalogmanager; ist ein Dateimanager, der Ihnen hilft, die Übersicht über Ihre Übersetzungsdateien zu bewahren. &kbabeldict; ermöglicht die Übersetzung von Textstellen und verwendet dafür die Fähigkeiten von &kbabel; zur automatischen Übersetzung. Die Anwendungen von &kbabel; werden Ihnen helfen, Ihre Texte schnell zu übersetzen und nebenbei konsistent zu halten. </para>
+<para>&kbabel; ist ein fortgeschrittener und leicht zu bedienender Editor für Übersetzungsdateien (&GNU; gettext Nachrichtenkataloge). Er hat viele Funktionen, die das Bearbeiten und Verwalten von Übersetzungsdateien vereinfachen. Dies beinhaltet umfangreiche Navigationsfähigkeiten, weitreichende Bearbeitungsmöglichkeiten, Suchfunktionen, Syntax-Überprüfung und statistische Funktionen. &catalogmanager; ist ein Dateimanager, der Ihnen hilft, die Übersicht über Ihre Übersetzungsdateien zu bewahren. &kbabeldict; ermöglicht die Übersetzung von Textstellen und verwendet dafür die Fähigkeiten von &kbabel; zur automatischen Übersetzung. Die Anwendungen von &kbabel; werden Ihnen helfen, Ihre Texte schnell zu übersetzen und nebenbei konsistent zu halten. </para>
-<para
->Das &kde;-Projekt wächst ständig. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokumentes betrug die Anzahl der zu übersetzten Texte bereits mehr als 47000 (dazu weitere 20000 aus den zu übersetzenden Anwendungshandbüchern). Deshalb ist es erforderlich, bei allen Übersetzungen Organisation und Konsistenz zu bewahren. </para>
+<para>Das &kde;-Projekt wächst ständig. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokumentes betrug die Anzahl der zu übersetzten Texte bereits mehr als 47000 (dazu weitere 20000 aus den zu übersetzenden Anwendungshandbüchern). Deshalb ist es erforderlich, bei allen Übersetzungen Organisation und Konsistenz zu bewahren. </para>
</chapter>
@@ -128,64 +70,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Mitwirkende und Lizenz</title>
-
-<para
->&kbabel; </para>
-<para
->Copyright für das Programm &copy; 1999-2000 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
-<para
->Beiträge von: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Thomas.Diehl; &Thomas.Diehl.mail;</para>
+<title>Mitwirkende und Lizenz</title>
+
+<para>&kbabel; </para>
+<para>Copyright für das Programm &copy; 1999-2000 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
+<para>Beiträge von: <itemizedlist>
+<listitem><para>&Thomas.Diehl; &Thomas.Diehl.mail;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<listitem><para>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Copyright für die Dokumentation &copy; 2000 &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail; und &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
+<para>Copyright für die Dokumentation &copy; 2000 &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail; und &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
-<para
->Copyright für die Portierung auf &kde; 3.0 &copy; 2002 &Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail;</para>
+<para>Copyright für die Portierung auf &kde; 3.0 &copy; 2002 &Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail;</para>
-<para
->Copyright für die Portierung auf &kde; 3.5.1 &copy; 2005 Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
-></para>
+<para>Copyright für die Portierung auf &kde; 3.5.1 &copy; 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
-<para
->Deutsche Übersetzung von Luc de Louw <email
->luc@delouw.ch</email
-> und Marco Wegner <email
->mail@marcowegner.de</email
-></para
->
+<para>Deutsche Übersetzung von Luc de Louw <email>luc@delouw.ch</email> und Marco Wegner <email>mail@marcowegner.de</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&glossary;
<appendix id="mailing-list">
-<title
->Mailing Liste von KBabel</title>
+<title>Mailing Liste von KBabel</title>
-<para
->Es besteht eine Mailing Liste von KBabel. Bei dieser Liste handelt es sich um eine gemischte Liste für Entwickler und Anwender von KBabel. </para>
+<para>Es besteht eine Mailing Liste von KBabel. Bei dieser Liste handelt es sich um eine gemischte Liste für Entwickler und Anwender von KBabel. </para>
-<para
->Sie können die Liste über die <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kbabel/"
->Mailman Oberfläche</ulink
-> abonnieren . </para>
+<para>Sie können die Liste über die <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kbabel/">Mailman Oberfläche</ulink> abonnieren . </para>
-<para
->Zum <ulink url="http://mail.kde.org/pipermail/kbabel/"
->öffentliche Archiv </ulink
->der Mailing Liste. </para>
+<para>Zum <ulink url="http://mail.kde.org/pipermail/kbabel/">öffentliche Archiv </ulink>der Mailing Liste. </para>
</appendix>