summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcmlilo.po694
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcron.po690
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kdat.po1287
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_deb.po33
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po67
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/knetworkconf.po1098
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po1112
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/ksysv.po984
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kuser.po2063
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/secpolicy.po53
12 files changed, 8755 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..b15dd617396
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = de
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..f1462a8ba8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = de
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3cba394981
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,694 @@
+# translation of kcmlilo.po to German
+# Copyright (C)
+#
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:28+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Datei lilo.conf direkt ändern. Alle hier durchgeführten "
+"Änderungen werden automatisch in die graphische Benutzeroberfläche übertragen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "&Bootlader installieren auf:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier ein, auf welchem Laufwerk bzw. auf welcher Partition der "
+"Bootlader installiert werden soll. Solange Sie keine weiteren Bootmanager "
+"verwenden, sollten Sie hier den MBR (Master Boot Record) Ihres Startlaufwerkes "
+"wählen."
+"<br>In diesem Fall sollten Sie <i>/dev/hda</i> auswählen, wenn Ihr "
+"Startlaufwerk eine IDE-Festplatte ist. Wenn Sie von einem SCSI-Laufwerk booten, "
+"tragen Sie hier <i>/dev/sda</i> ein."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "W&artezeit bis zum Start der Voreinstellung: "
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 Sekunden"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"Der Bootlader wartet die angegebene Zeit, bevor der Kernel (oder das "
+"Betriebssystem) gestartet wird, das auf der <b>Betriebssysteme</b>"
+"-Karteikarte als <i>Standard</i> markiert wurde."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "&Linearmodus"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Linearmodus benutzen möchten."
+"<br>Der Linearmodus teilt dem Bootlader mit, den Kernel mittels linearer "
+"Adressierung zu suchen anstatt mit Sektor/Kopf/Zylinder-Angaben."
+"<br>Der Linearmodus ist für einige SCSI-Laufwerke erforderlich und schadet "
+"normalerweise nicht, solange Sie keine Festplatte für einen anderen Computer "
+"bootfähig machen wollen."
+"<br>Für Details schlagen Sie bitte in der man-Page von lilo.conf nach."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "&Compact-Modus"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option wählen Sie den Compact-Modus."
+"<br>Hiermit werden mehrere benachbarte Sektoren in einem einzelnen Lesezyklus "
+"abgearbeitet. Dies reduziert die Ladezeit erheblich und hält die Boot-Map "
+"kleiner, funktioniert jedoch nicht auf allen Systemen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Auf&zeichnung der Boot-Befehlszeilen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Hiermit schalten Sie die automatische Aufzeichnung von Boot-Befehlszeilen als "
+"Standard für zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine Auswahl "
+"festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird. \n"
+"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <b>lock</b> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Einschränkung der Boot-Parameter"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Diese Option verhindert, dass ein Benutzer ohne das LILO-Passwort andere als "
+"die Standardkonfigurationen booten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i> "
+"starten, nicht jedoch <i>linux single</i> oder <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <b>restricted</b> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+"<br>Diese Option wirkt global für alle Linux-Kernel in der Konfiguration. Falls "
+"Sie einzelne Kernel unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies auf der "
+"Betriebssysteme-Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Boot-&Passwort erforderlich:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier das Passwort für den Systemstart ein. Falls <i>restricted</i> "
+"gesetzt ist, ist das Passwort nur für zusätzliche Bootparameter notwendig."
+"<br><b>Achtung:</b> Das Passwort wird im Klartext in der Datei lilo.conf "
+"gespeichert. Sie sollten sicherstellen, dass Unbefugte diese Datei nicht lesen "
+"können. Außerdem sollten Sie hier nicht Ihr Systemverwalter-Passwort benutzen."
+"<br>Hiermit setzen Sie die Option für alle Linux-Kernel in der Konfiguration. "
+"Falls Sie einzelne Kernel unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies "
+"auf der Betriebssysteme-Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Stan&dard-Graphikmodus für die Textkonsole:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Hier können Sie den Graphikmodus für den Kernel auswählen."
+"<br>Wenn Sie VGA-Graphikmodi auswählen, muss Ihr Kernel mit Unterstützung für "
+"\"framebuffer devices\" kompiliert sein. Wählen Sie die <i>Fragen</i>"
+"-Einstellung, bekommen Sie eine Eingabeaufforderderung beim Systemstart."
+"<br>Hiermit setzen Sie die Option für alle Linux-Kernel in der Konfiguration. "
+"Falls Sie einzelne Kernel unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies "
+"auf der Betriebssysteme-Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "Fragen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "Text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "Text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "Text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "Text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "Text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "Text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "Text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "Text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 Farben (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 Farben (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 Farben (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M Farben (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 Farben (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 Farben (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 Farben (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M Farben (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 Farben (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 Farben (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 Farben (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M Farben (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 Farben (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 Farben (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 Farben (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M Farben (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "LILO-Eingabea&ufforderung beim Systemstart"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, erhalten Sie beim Systemstart eine "
+"Eingabeaufforderung \"LILO:\", egal ob Sie eine Taste gedrückt haben. Ist diese "
+"Option ausgeschaltet, wird lilo das als Standard gewählte Betriebssystem ohne "
+"weitere Nachfrage starten. Die \"LILO:\"-Eingabeaufforderung erhalten Sie nur, "
+"wenn Sie beim Start des Rechners die Umschalttaste gedrückt halten. "
+"<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>prompt</i> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der Kernel und Betriebssysteme, die Sie zur Zeit booten "
+"können. Wählen Sie das Betriebssystem oder den Kernel, dessen Bootparameter Sie "
+"bearbeiten möchten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Geben Sie hier den Dateinamen des Kernels an."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Geben Sie hier den Namen des Kernels an, den Sie booten wollen."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "Wu&rzeldateisystem:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Geben Sie das Wurzeldateisystem für den gewählten Kernel an. Das ist die "
+"Partition, die im Dateisystem als / eingehängt wird."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "Start-Ramd&isk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine \"Start-Ramdisk\" (initrd) für diesen Kernel benutzen möchten, "
+"geben Sie den Dateinamen hier ein. Lassen Sie das Feld leer, um diesen Kernel "
+"ohne eine Start-Ramdisk zu starten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "&Weitere Parameter:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Hier können Sie weitere Parameter angeben, die dem Kernel beim Start übergeben "
+"werden. Üblicherweise kann dieses Feld leer bleiben."
+"<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>append</i> "
+"samt der Parameter in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "St&andard"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"Diesen Kernel/dieses Betriebssystem starten, wenn keine andere Auswahl "
+"getroffen wird"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "&Details"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Dieser Knopf führt Sie zu weiteren, seltener genutzten Optionen."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Testen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Generiert automatisch eine sinnvolle \"lilo.conf\" für Ihr System"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Einrichtung überprüfen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Startet LILO im Testmodus, um die Einrichtung zu überprüfen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Kernel &hinzufügen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Einen neuen Linux-Kernel in das Bootmenü einfügen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Anderes &BS hinzufügen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Ein Nicht-Linux Betriebssystem zum Menü hinzufügen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Eintrag ent&fernen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Entfernt einen Eintrag aus dem Bootmenü"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen sind in Ordnung. Ausgabe von LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Die Einstellungen sind in Ordnung."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen sind nicht in Ordnung. Ausgabe von LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Die Einstellungen sind nicht in Ordnung"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Dateiname des &Kernels:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Von Dis&kette starten:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Partition an, auf der sich das zu startende Betriebssystem "
+"befindet."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Geben Sie hier den Namen des Betriebssystems an."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Lauf&werk:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "All&gemeine Einstellungen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "Betriebss&ysteme"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "E&xpertenmodus"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "All&gemeine Einstellungen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Betriebssysteme"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Graphikmodus der Textkonsole:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Hier können Sie den Graphikmodus für den Kernel auswählen."
+"<br>Wenn Sie VGA-Graphikmodi auswählen, muss Ihr Kernel mit Unterstützung für "
+"\"framebuffer devices\" kompiliert sein. Wenn Sie die <i>Fragen</i>"
+"-Einstellung wählen, erscheint eine Eingabeaufforderung beim Systemstart."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Wu&rzeldateisystem schreibgeschützt einbinden"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Wurzeldateisystem schreibgeschützt einbinden. Normalerweise führen die "
+"Init-Skripte einige Prüfungen durch und binden das Wurzeldateisystem danach im "
+"beschreibbaren Modus ein. Deshalb sollte diese Option immer angewählt sein. "
+"<br>Schalten Sie diese Option nur aus, wenn Sie sicher sind, was Sie tun."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Partitionstabelle &nicht überprüfen"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Diese Option schaltet einige Integritätsprüfungen während des Schreibens der "
+"gewählten Konfiguration aus. Unter \"normalen\" Umständen sollte diese Option "
+"nicht benutzt werden. Benutzen Sie sie, um von einer Diskette booten zu können, "
+"ohne jedesmal eine Diskette ins Laufwerk einlegen zu müssen, wenn Sie LILO "
+"ausführen."
+"<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>unsafe</i> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Schaltet die automatische Aufnahme von Boot-Befehlszeilen als Standard für "
+"zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine Auswahl festgehalten, "
+"bis sie manuell überschrieben wird."
+"<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>lock</i> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Diese Option verhindert, dass ein Benutzer ohne das LILO-Passwort andere als "
+"die Standardkonfigurationen booten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i> "
+"starten, nicht jedoch <i>linux single</i> oder <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>restricted</i> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier das Passwort für den Systemstart ein. Wenn <i>restricted</i> "
+"gewählt wurde, ist das Passwort nur für zusätzliche Bootparameter erforderlich."
+"<br><b>Achtung:</b> Sie sollten sicherstellen, dass niemand die Datei lilo.conf "
+"lesen kann. Außerdem sollten Sie hier nicht Ihr Systemverwalter-Passwort "
+"benutzen."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO-Einrichtung"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Diese Option schaltet einige Integritätsprüfungen während des Schreibens der "
+"gewählten Konfiguration aus. Unter \"normalen\" Umständen sollte diese Option "
+"nicht benutzt werden. Benutzen Sie diese Option, um von einer Diskette booten "
+"zu können, ohne jedesmal eine Diskette ins Laufwerk einlegen zu müssen, wenn "
+"Sie LILO ausführen."
+"<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>unsafe</i> "
+"in die Datei lilo.conf geschrieben."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "Was ist &das?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Der Knopf <i>Was ist das?</i> ist Teil des Hilfesystems. Nach Drücken dieses "
+"Knopfes können Sie Informationen über jedes Element des Programms erhalten, "
+"wenn Sie mit dem Mauszeiger darauf klicken."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Dieser Knopf ruft das Online-Handbuch auf. Falls nichts passiert, wurde (noch) "
+"kein Online-Handbuch fertig gestellt. In diesem Fall benutzen Sie den Knopf <i>"
+"Was ist das?</i> auf der linken Seite."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Stan&dard"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "Dieser Knopf setzt alle Parameter auf Standardwerte zurück."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "Zu&rücksetzen"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Dieser Knopf setzt alle Parameter auf den Zustand des Programmstarts zurück."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Dieser Knopf sichert Ihre Änderungen."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Dieser Knopf sichert Ihre Änderungen und beendet das Programm."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Dieser Knopf beendet das Programm ohne Speicherung Ihrer Änderungen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andreas Kunadt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kunsen@web.de"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..81e840f0200
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+# translation of kcron.po to german
+# translation of kcron.po to Deutsch
+# translation of kcron.po to German
+# Copyright (C)
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(System-Crontab)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Kein Passworteintrag gefunden für Benutzer \"%1\""
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Kein Passworteintrag gefunden für UID \"%1\""
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "Während der Übernahme der neuen crontab ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "Jeden Tag "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26·"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "Wochentag "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "Jeden Monat "
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH im MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "jeden DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT und auch DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT um TIME_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", und "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " und "
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Aufgabenplaner"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"Folgender Fehler ist während der Initialisierung von KCron aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron wird jetzt beendet.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Sie können diese Anwendung benutzen, um Programme\n"
+"zu bestimmten Zeitpunkten im Hintergrund laufen zu\n"
+"lassen. Wenn Sie jetzt eine Aufgabe planen möchten,\n"
+"klicken Sie auf den Aufgaben-Ordner und wählen Sie\n"
+"Bearbeiten -> Neu aus dem Menü."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Willkommen beim Aufgabenplaner"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "Än&dern..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Akti&viert"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "&Jetzt starten"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Fertig."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Die Aufgabenplanung wurde geändert.\n"
+"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Es wird gespeichert..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Es wird gedruckt..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "In Zwischenablage ausschneiden..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "In Zwischenablage kopieren..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Aus Zwischenablage einfügen..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Neuen Eintrag einfügen..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Eintrag ändern..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Eintrag löschen..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Eintrag deaktivieren..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Eintrag aktivieren..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Befehl ausführen..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "Neue Aufgabe oder Variable erzeugen."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Ausgewählte Aufgabe oder Variable bearbeiten."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Ausgewählte Aufgabe oder Variable löschen."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Aktivieren/Deaktivieren der ausgewählten Aufgabe oder Variable."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Die ausgewählte Aufgabe jetzt ausführen."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Ein-/Ausblenden der Werkzeugleiste."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Ein-/Ausblenden der Statuszeile."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Deaktiviert."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Name der Aufgabe:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Programm:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Keine Aufgaben..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Variable bearbeiten"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Variable bearbeiten"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Keine Variablen..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Crontab drucken"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Programmoptionen von cron"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Cron&tab drucken"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "&Alle Benutzer drucken"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "Aus&führen als:"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&Programm:"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Auswählen..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "Keine &Meldungen"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Monate"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Alle setzen"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Tage im Monat"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Wochentage"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Jeden Tag ausführen"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "vormittags"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "nachmittags"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die folgende Information zum Planen der Aufgabe ein:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "Das zu startende Programm"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "Die Monate"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "Entweder die Tage im Monat oder die Tage in der Woche"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "Die Stunden"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "Die Minuten"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Programm ist nicht auffindbar. Bitte die Eingabe korrigieren."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr ""
+"Das Programm ist keine ausführbare Datei. Bitte die Eingabe korrigieren."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr "Crontab kann nur lokale oder eingebundene Dateien ausführen."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Variable:"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "&Wert:"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Nicht den vorgegebenen Persönlichen Ordner verwenden."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Ausgabe via E-Mail an angegebene Adresse senden."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Nicht die Standard-Shell verwenden."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Ordner zur Suche nach Programmdateien."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Variable ein."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für die Variable ein."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Benutzer/Aufgaben/Variablen"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Aufgaben/Variablen"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> auf %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Geplante Aufgaben"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "Aufgabenplaner von KDE"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "KCron"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cdfd449013
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1287 @@
+# translation of kdat.po to German
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Date: 1998-08-05 23:17:13-0500\n"
+"From: Sean Vyain <vyainsm@f14.tds.net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Archivname:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Erstellt am:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Sicherung"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Verstrichene Zeit:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Verbleibende Zeit:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Kilobyte insgesamt:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Kilobyte geschrieben:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Übertragungsrate:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 KB/Min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Sicherungsprotokoll:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Protokoll speichern..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Keine Dateien für Sicherung vorgesehen. Abbruch."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Schreibvorgang fehlgeschlagen. Abbruch."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/Min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Einstellungen für Sicherung"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Name des Sicherungsprofils:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Dateien >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Dateien"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Arbeitsordner:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Sicherungsdateien:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar-Einstellungen"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Innerhalb eines Dateisystems bleiben"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Inkrementelle Sicherung (GNU)"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Schnappschussdatei:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Schnappschussdatei vor der Sicherung entfernen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" empfangen.\n"
+"Beenden Sie das Programm über Datei->Beenden oder führen Sie in einer Konsole "
+"\"kill -9 <pid>\" aus. \n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Sie können einen Speicherabzug erstellen, indem Sie den Knopf \"Abbrechen\" "
+"betätigen.\n"
+"Bitte benachrichtigen Sie den Betreuer des Programms (siehe Hilfe->"
+"Probleme oder Wünsche berichten)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Ein Fehlersignal wurde empfangen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP Signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT Signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE Signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV Signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM Signal (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Letzter Zugriff:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigentümer:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Einstellungen für Formatierung"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Bandname:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Bandgröße:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archive:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Kilobyte gelesen:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Dateien insgesamt:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Indexprotokoll:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Band wird zurückgespult."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Das Band kann nicht zurückgespult werden. Indizierung abgebrochen."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Das Band kann nicht zurückgespult werden."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr ""
+"Das Überspringen der Band-ID ist fehlgeschlagen. Indizierung abgebrochen."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Das Überspringen der Band-ID ist fehlgeschlagen."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Archiv %1 wird indiziert."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archiv %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Band ist neu indiziert"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <Kein Band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Band einbinden"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Bandindex neu erstellen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Band formatieren..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Archiv löschen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Überprüfen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Wiederherstellen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sichern..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Bandindex löschen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Sicherungsprofil erstellen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Sicherungsprofil löschen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Index löschen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "KDat einrichten..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat ist ein Tar-basiertes Programm für Sicherungen mittels Bandlaufwerken.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Band einbinden/Einbindung lösen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Bandeinbindung lösen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat wird Ihre Daten ordnungsgemäß auf Band schreiben, ist aber eventuell\n"
+"nicht in der Lage, diese wiederherzustellen. Um die Daten von Hand "
+"wiederherzustellen,\n"
+"benötigen Sie den Namen der \"nicht zurückspulenden\" Version des Bandgerätes "
+"%1\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Bandgerät z. B. /dev/st0 heißt, ist die \"nicht zurückspulende\" "
+"Version\n"
+"/dev/nst0. Sollte Ihr Bandgerät nicht so oder ähnlich heißen, geben Sie\n"
+"\"ls -l %2\" in einer Konsole ein. Hierdurch erhalten Sie den tatsächlichen\n"
+"Namen des Bandgeräts. Setzen Sie diesen Namen in dem folgenden Beispiel\n"
+"für /dev/nst0 ein.\n"
+"Geben Sie in einer Konsole folgende Befehle ein:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Der dritte Aufruf des Befehls \"tar\" wird die Daten in den aktuellen\n"
+"Arbeitsordner kopieren. Bitte melden Sie sich bei uns, wenn Ihnen dies passiert "
+"ist.\n"
+"-- KDat Betreuungsteam\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archiv erzeugt am %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Sicherung wird durchgeführt..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Sicherung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die geschätzte Archivgröße ist %1 KB. Das Band hat aber nur Platz für "
+"%2 KB.\n"
+"\n"
+"Trotzdem sichern?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Band wird zurückgespult..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Band lässt sich nicht zurückspulen.\n"
+"Sicherung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Fehler bei der Sicherung"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Sicherung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Es wird zum Bandende gesprungen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Das Ende des Bandes lässt sich nicht erreichen.\n"
+"Sicherung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Sicherung abgeschlossen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Wiederherstellen läuft..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Überprüfung läuft..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Überprüfung abgeschlossen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Wiederherstellung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Überprüfung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Es befindet sich scheinbar kein Band im Laufwerk %1.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen (im Menü Bearbeiten)\n"
+"und vergewissern Sie sich, dass das richtige Bandgerät\n"
+"ausgewählt ist (z. B. /dev/st0). Sollten Sie hören, dass das\n"
+"Band gerade spult, warten Sie bis das Bandgerät fertig ist\n"
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Der derzeitige Bandindex wird überschrieben. Fortsetzen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Band indizieren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indizierung abgeschlossen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indizierung abgebrochen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Kein Archiv ausgewählt.\n"
+"Um ein Archiv zu löschen, muss es zunächst in der\n"
+"Baumansicht ausgewählt werden."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Ein Archiv kann nicht aus der Bandmitte gelöscht werden.\n"
+"Wenn das Archiv \"%1\" gelöscht wird, \n"
+"werden die folgenden Archive ebenfalls gelöscht:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Alle aufgelisteten Archive löschen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archive gelöscht."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Archiv \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archiv gelöscht."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Kein Bandindex ausgewählt.\n"
+"Um einen Bandindex zu löschen, muss er zunächst in der\n"
+"Baumansicht ausgewählt werden."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Das Band ist noch eingebunden. Der Index eines eingebundenen Bandes\n"
+"kann nicht gelöscht werden.\n"
+"Lösen Sie die Einbindung des Bandes und versuchen Sie es erneut."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Index von \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Bandindex gelöscht."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Das Band im Laufwerk ist schreibgeschützt.\n"
+"Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Alle Daten auf dem Band werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Band formatieren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatierung"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Band erzeugt am %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Band wird formatiert..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatieren beendet."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Sicherungsprofil %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Um ein Sicherungsprofil zu löschen, muss es zunächst in der\n"
+"Baumansicht ausgewählt werden."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Sicherungsprofil \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Sicherungsprofil gelöscht."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Einbindung des Bandes gelöst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Bandvorspann wird gelesen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Dieses Band wurde nicht mit KDat formatiert."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Dieses Band wurde nicht mit KDat formatiert.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie es jetzt formatieren?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Nicht formatieren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Band eingebunden."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Geschätzte Größe der Sicherung: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <Kein Band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Drücken Sie \"Abbrechen\", um den Sicherungsvorgang zu beenden.\n"
+"Möglicherweise stellen Sie fest, dass die zur Sicherung\n"
+"ausgewählten Dateien die Bandkapazität überschreiten, und entscheiden\n"
+"sich nun, abzubrechen und einige Dateien aus der Liste zu entfernen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie \"Fortfahren\", um diese Meldung zu ignorierenund mit\n"
+"der Sicherung fortzufahren."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Abschätzen der Größe der Sicherung beenden"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Die Protokolldatei existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Protokoll speichern"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&berschreiben"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<Kein Band>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Bandindizes"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Sicherungsprofile"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Neues Band"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Zurückspulen fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Die Blockgröße des Bandes lässt sich nicht einstellen."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Das Schreiben der Kennung ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Das Schreiben der Versionsnummer ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Das Schreiben der Band-ID-Länge ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Das Schreiben der Band-ID ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Es wurde kein Index auf dem Band gefunden.\n"
+"Index aus dem Bandinhalt neu erstellen?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Bandindex"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Das Lesen der Versionsnummer ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Fehler in der Indexdatei"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Das Format der Bandindexdatei ist Version %d. Der Index lässt sich mit dieser "
+"Version von KDat nicht lesen. Möglicherweise wurde die Bandindexdatei mit einer "
+"neueren Version von KDat erstellt."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Fehler bei \"fseek #1\" beim Zugriff auf das Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Dateizugriffsfehler"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf \"string #1\" im Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf \"string #2\" im Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Fehler bei \"fseek #2\" beim Zugriff auf das Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Archivnamens: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Das Lesen der Band-ID ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Die ID auf dem Band stimmt nicht mit der ID in der Indexdatei überein."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Das Lesen der Erstellungszeit ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Das Lesen der Änderungszeit ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Das Lesen des Bandnamens ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Das Lesen der Bandgröße ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Das Lesen des Archivzählers ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Das Lesen des Archivnamens ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Das Lesen der Erstellungszeit des Archivs ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Das Lesen des Startblocks des Archivs ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Das Lesen des Endblocks des Archivs ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Das Lesen des Archivzählers ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Das Lesen des Dateinamens ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Das Lesen der Dateigröße ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Das Lesen der Änderungszeit der Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Das Lesen der Datensatznummer ist fehlgeschlagen."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Das Band ist nur für Lesezugriff eingebunden."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Das Band ist für Lese- und Schreibzugriff eingebunden."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Kennung wird gelesen..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Das Lesen der Kennung ist fehlgeschlagen."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Lesen der Versionsnummer..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Das Band wurde mit einer neueren Version von KDat formatiert. Erwägen Sie bitte "
+"die Installation einer neueren Version."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Lesen der Band-ID..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Das Lesen der Band-ID-Länge ist fehlgeschlagen."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Sprung zum Archiv..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Sprung zum Block..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Anfangsdatensatz:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Enddatensatz:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Band-ID:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Archivzähler:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Belegter Platz:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Wiederherstellen"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Überprüfen"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Abweichungen:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Wiederherstellungsprotokoll:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Überprüfungsprotokoll:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "Protokoll &speichern..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Das Lesen von Banddaten ist fehlgeschlagen.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Einstellungen für Wiederherstellung"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Einstellungen für Überprüfung"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Wiederherstellen in Ordner:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Überprüfung in Ordner:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Dateien wiederherstellen:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Dateien überprüfen:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose, Andreas Kunadt,Christian Dávid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de, kunsen@web.de,christian-david@web.de"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Tar-basiertes DAT-Sicherungsprogramm für KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Es kann kein Speicherplatz zugewiesen werden"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Einstellungen-Dialog"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt die Größe, die KDat für die Bänder voraussetzt. Dies "
+"wird zum Formatieren der Bänder benötigt."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Das Bandlaufwerk liest und schreibt Bänder blockweise. Diese Einstellung gibt "
+"die Größe eines Blocks an, und sollte zu Ihrem Bandlaufwerk passen. Für "
+"Disketten sollte dies auf <b>10240</b> Bytes gestellt werden."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Dies Einstellung gibt die Einheit, entweder Megabyte (MB) oder Gigabyte (GB), "
+"an."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Blockgröße des Bandes:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Standardgröße des Bandes:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Das tar-Programm auswählen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Der Pfad im Dateisystem des <em>nicht zurückspulbaren</em> "
+"Bandlaufwerks. Die Voreinstellung ist <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar-Befehl:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Das Bandlaufwerk auswählen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt den Befehl an, den KDat für die Bandsicherung benutzt. "
+"Es sollte der vollständige Pfad angegeben werden. Die Voreinstellung ist <b>"
+"tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Bandlaufwerk:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Einstellungen für das Bandlaufwerk"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Band beim Einbinden einlesen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Führt den Befehl <tt>mtload</tt> aus, bevor das Band eingebunden wird.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bewirkt das Ausführen des Befehls <tt>mtload</tt>"
+", bevor das Bandlaufwerk eingebunden wird.\n"
+"\n"
+"Diese Einstellung wird von manchen Bandlaufwerken benötigt."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Laufwerk beim Einbinden sperren"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Auswerfen-Knopf nach dem Einbinden des Bandes deaktivieren."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KDat den Auswerfen-Knopf des "
+"Bandlaufwerks zu deaktivieren, wenn ein Band eingebunden ist.\n"
+"\n"
+"Dies funktioniert nicht mit allen Bandlaufwerken."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Band beim Lösen der Einbindung auswerfen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Wirft ein Band aus, nachdem die Laufwerkseinbindung gelöst wurde. Benutzen Sie "
+"dies nicht mit ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Wirft ein Band aus, nachdem die Laufwerkseinbindung gelöst wurde.\n"
+"\n"
+"Dies Einstellung sollte nicht bei Diskettenlaufwerken benutzt werden."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Variable Blockgröße"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Unterstützung für variable Blockgrößen des Bandlaufwerks."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Einige Bandlaufwerke unterstützen variable Größen der Datenblöcke. Mit dieser "
+"Einstellung aktiviert KDat diese Unterstützung.\n"
+"\n"
+"Sie müssten trotzdem die Blockgröße einstellen."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..db62a5a8c9c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Copyright (C)
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Volker Dose <vpdose@cpmgut.toppoint.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9076a6ee47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Deutsch
+# translation of kfile_rpm.po to German
+# Copyright (C)
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Veröffentlichung"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Herausgeber"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Paketersteller"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Archiv-Offset"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Alle"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e7527fb96e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1098 @@
+# translation of knetworkconf.po to German
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+#
+# Christoph Eckert <mchristoph.eckert AT t-online.de>, 2004.
+# Juan Luis Baptiste <juancho@linuxmail.org>, 2004.
+# Christoph Eckert <mchristoph.eckert@t-online.de>, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:01+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Sie müssen zuerst einen Alias eingeben."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Ungültiger Text"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christoph Eckert"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mchristoph.eckert@t-online.de"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr ""
+"Sie müssen wenigstens einen Alias für die angegebene IP-Adresse eintragen ."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Nicht genügend Aliase"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Alias bearbeiten"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Neuen Alias hinzufügen"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr ""
+"Die Informationen zur Netzwerkkonfiguration können nicht geladen werden."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdatei ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Statisch"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n"
+"Sollen diese vor dem Schließen angewendet werden?"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Neue Einstellungen wurden nicht gesichert"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "%1 einrichten"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Die Datei '/etc/resolv.conf' kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdateien ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "Die IP-Adresse für das Standardgateway ist ungültig."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird aktiviert"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird deaktiviert"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Der Schnittstellenstatus lässt sich nicht ändern, da das hierzu nötige "
+"Hintergrundprogramm nicht auffindbar ist. Bitte versuchen Sie es manuell."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Beim Ändern des Gerätestatus ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es "
+"manuell."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Der Gerätestatus kann nicht geändert werden"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n"
+"Sollen diese nun angewandt werden?"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Rechner eintragen"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Bekannten Rechner bearbeiten"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Das ausgewählte Netzwerkprofil lässt sich nicht laden."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Beim Lesen des Profils ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Neues Netzwerkprofil erstellen"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Name des Profils:"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Erweiterte Einstellungen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Umschalten zwischen einfachen und erweiterten Einstellungen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Änderungen anwenden"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Das Format der angegebenen Netzwerkmaske ist nicht korrekt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Das Format der angegebenen Broadcast-Adresse ist ungültig."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Das Format des angegebenen Gateways ist nicht korrekt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Einfache Einstellungen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkeinstellungen für dieses Profil</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Schnittstelle:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Typ:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Bootprotokoll:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>IP-Adresse:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Broadcast-Adresse:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Beim Booten:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>Standard-Gateway:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Domainname:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Rechnername:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Nameserver:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Schnittstelle einrichten..."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "Adressvergabe"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "DHCP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "Bootp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Auswahl der Methode zur dynamischen Adressvergabe"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Manuell:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"Statische IP-Adresse verwenden. Benutzen Sie die Eingabefelder unten zur "
+"Eingabe der Werte."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Legt fest, dass diese Schnittstelle statische IP-Einstellungen verwendet.</p>"
+"\n"
+"<p>Benutzen Sie in diesem Fall die Eingabefelder unten zur Eingabe der "
+"gewünschten Werte.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automatisch:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Dynamische IP-Adresse verwenden"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die Verwendung einer dynamischen IP-Adresse führt zur automatischen Vergabe "
+"einer IP-Adresse an diese Schnittstelle.</p>\n"
+"<p>Die Schnittstelle versucht während des Bootvorgangs Kontakt zu einem DHCP- "
+"oder BOOTP-Server aufzunehmen.</p>\n"
+"<p>Das Protokoll Rendevouz wird derzeit noch nicht unterstützt.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Beim Systemstart aktivieren"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "Stellt sicher, dass diese Schnittstelle beim Booten aktiviert wird."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stellt sicher, dass diese Schnittstelle beim Booten aktiviert wird.</p>\n"
+"<p>Andernfalls müssen Sie die Schnittstelle nach dem Anmelden manuell "
+"aktivieren.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Netzwerkmaske der Schnittstelle"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bitten geben Sie die für die Schnittstelle gewünschte Netzwerkmaske ein.</p>"
+"\n"
+"<p>Für kleine private Netzwerke ist der Wert 255.255.255.0 in den allermeisten "
+"Fällen der richtige Wert.</p>\n"
+"<p>Dieses Feld wird zu einem Kombinationsfeld, sobald Sie unten die erweiterten "
+"Einstellungen aktivieren.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netzwerkmaske:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"Die Netzwerkmaske legt einen Bereich von IP-Nummern fest, der ein Subnetz im "
+"Netzwerk bildet."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "IP-Adresse der Schnittstelle"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier sollten Sie die IP-Adresse für die Schnittstelle eingeben.</p>\n"
+"<p>Bitte beachten Sie: Wenn Ihr Netzwerk mit dem Internet verbunden ist, "
+"sollten Sie hier nur IP-Adressen angeben, die Ihnen von Ihrem Anbieter "
+"zugeteilt wurden.</p>\n"
+"<p>Andernfalls sollten Sie hier eine IP-Adresse angeben, die im registrierten "
+"Bereich für die private Nutzung liegt.</p>\n"
+"<p>Die meisten kleineren privaten Netzwerke sind Klasse-C-Netzwerke, mit denen "
+"bis zu 255 Rechner pro Netzwerk adressiert werden können. Verwenden Sie für die "
+"Rechner Adressen wie 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 usw.</p>\n"
+"<p>Klasse-C-Netzwerke: 192.168.0.0 bis 192.168.255.255, zum Beispiel "
+"192.168.0.13.</p>\n"
+"<p>Klasse-B-Netzwerke: 172.16.0.0 bis 172.31.255.255, zum Beispiel "
+"172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Klasse-A-Netzwerke: 10.0.0.0 bis 10.255.255.255, zum Beispiel 10.5.12.14</p>"
+"\n"
+"<p>Vergewissern Sie sich, dass jede IP-Adresse nur einmal vergeben wird, "
+"andernfalls werden Sie eine Menge Probleme bekommen, sobald eine Adresse an "
+"mehr als eine Schnittstelle vergeben wurde.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr ""
+"Eine IP-Adresse ist ein eindeutiger Bezeichner für eine Schnittstelle in einem "
+"TCP/IP-Netzwerk."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Erweiterte Geräteeinstellungen..."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen vornehmen"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "IP-Adresse der Schnittstelle"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen kurzen, beschreibenden Namen für die Schnittstelle ein."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"Die Broadcast-Adresse ist eine spezielle Adresse. Sämtliche Schnittstellen "
+"eines Netzwerkes antworten auf Pakete, die an diese Adresse gesendet werden."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Standardgateway für die Schnittstelle"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie hier bitte das Standardgateway für dieses Netzwerkgerät ein.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast-Adresse:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Einstellungen für Schnittstellen mit drahtloser Übertragung"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP-Schlüssel:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Schlüsselart:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimal"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Neuen Nameserver hinzufügen"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "IP-Adresse des Rechners zur Namensauflösung"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Den Server zur Liste hinzufügen"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliase"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "System wird analysiert"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Bitte warten Sie, Ihr System wird analysiert..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Schnittstellenstatus ändern"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Schnittstelle <b>eth0</b> wird aktiviert..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "TCP/IP einrichten"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "TCP/IP-Einstellungen ändern"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Verfügbare Netzwerkschnittstellen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Liste der eingerichteten Schnittstellen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Schnittstelle einrichten..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Die Einstellungen der gewählten Schnittstelle ändern"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Schnittstelle aktivieren"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Schnittstelle deaktivieren"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Routing"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standardgateway"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "IP-Adresse für das Standard-Gateway"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Schnittstelle:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Netzwerkschnittstelle, an die die IP-Pakete geschickt werden sollen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "Namensauflösung"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "Rechner zur Namensauflösung"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den ausgewählten Server in der Liste nach oben, um eine höhere "
+"Priorität zu vergeben"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den ausgewählten Server in der Liste nach unten, um eine "
+"niedrigere Priorität zu vergeben"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Namentlich bekannte Rechner"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Domänenname:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Netzwerkprofile"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Vorhandene Netzwerkprofile"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "&Auswahl laden"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Auswahl speichern"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&Neu erstellen..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Auswahl &löschen"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Das Netzwerk wird neu geladen"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie bis das Netzwerk neu gestartet wurde, so \n"
+"dass die Einstellungen wirksam werden."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Nicht unterstütztes Betriebssystem"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Ihr Betriebssystem wird derzeit nicht "
+"unterstützt.</b></p></font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"Sie können versuchen eine der folgenden unterstützten Plattformen zu wählen <b>"
+"wenn</b> Sie <b>sicher</b> sind, dass Ihre Plattform sich ähnlich wie die "
+"gewählte verhält. Andernfalls kann es sein, dass Ihre Konfiguration beschädigt "
+"wird. "
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Entwickler und Betreuer"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Beisteuerung des Netzwerk-Backends, das KNetworkConf verwendet."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Unterstützung für Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Originalhandbuch und Übersetzung ins Deutsche"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Funktionen"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Übersetzer (Brasilien/Portugal)"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Netzwerkeinrichtung%2Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, die TCP/IP-Einrichtung "
+"vorzunehmen.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden. "
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Datei\n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"auf Ihrem System vorhanden ist."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr ""
+"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht ausgeführt werden. "
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr ""
+"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gestartet werden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr ""
+"Die XML-Ausgabe des Analyse-Skriptes für die Netzwerkkonfiguration kann nicht "
+"ausgewertet werden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Beim Auflisten der Netzwerkschnittstellen ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Die Datei /proc/net/route kann nicht geöffnet werden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr ""
+"%1Bitte warten Sie während die Netzwerkeinstellungen gespeichert werden ...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Ethernet-Netzwerkschnittstelle"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Drahtloses Netzwerkgerät"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "Beim Laden der Netzwerkkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"Die vom Skript zur Netzwerkkonfiguration gelieferte Liste der verfügbaren "
+"Plattformen kann nicht ausgewertet werden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "Fehler beim Anfordern der Liste der unterstützten Plattformen."
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr "KNetworkConf - TCP/IP bequem im KDE-Kontrollzentrum einrichten"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fcc17ab246
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# translation of kpackage.po to Deutsch
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
+# Übersetzung von kpackage.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt,Christian Dávid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de,christian-david@web.de"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Ordner %1 kann nicht angelegt werden"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Fehlerhafte Adresse: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Es wird auf APT-GET gewartet"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Speicherort der Debian-Pakete"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Einträge für APT-Quellen"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Ordner, die Debian-Pakete enthalten"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Nur Herunterladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Kein Herunterladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Fehlende ignorieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Haltstatus ignorieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Nicht authentifizierte zulassen"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "\"Ja\" antworten"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Test (keine Deinstallation)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Konfigurationsdateien aufräumen"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "U&pgrade"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Reparieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-Datei aktualisieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Das Programm %1 muss installiert sein"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB-APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Abfrage der DEB-Paketliste: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "KPackage: Es wird auf DPKG gewartet."
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Speicherort der Debian-Paketarchive"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Version\n"
+"Architektur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Basisordner der Debian-Distribution"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr ""
+"Speicherort für 'Packages'-Dateien der Sektionen der Debian-Distributionen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Einspielen alter Version erlauben"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Auf Konflikte prüfen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten prüfen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Test (keine Installation)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Abfrage der Paketliste: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Speicherort für BSD-Pakete und Portierungen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Portierungen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Ordner des Portierungsbaumes (z. B. /usr/ports oder /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Ordner, die BSD-Pakete oder Paketbäume enthalten"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Skripte ignorieren"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Paketinformationen werden eingelesen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "Binärpaket und Quellportierung"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "Binärpaket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "Quellportierung"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Dateiliste wird erstellt."
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Der Paketname ist nicht auffindbar."
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Durchsuchen der BSD-Paketdatenbank nach installierten Paketen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Unerwartete Ausgabe von pkg_info (beim Suchen nach Paketnamen): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Datei suchen"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Paket suchen"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installierte"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Auch nicht installierte Pakete durchsuchen"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Auch nicht installierte Pakete durchsuchen (die apt-Datei muss dazu installiert "
+"sein)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "-Nichts gefunden-"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Fehlerhafter Adresstyp"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Abfrage der Gentoo-Paketliste: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Suche nach Gentoo-Paketen: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Speicherort von KISS-Paketen"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Ordner, die KISS-Pakete enthalten"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Abfrage der KISS-Paketliste: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: Es wird auf KISS gewartet"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion verwendet ssh. Bitten geben Sie das Passwort oder die "
+"Passphrase ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie das "
+"Passwort für den Systemverwalter ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie Ihr "
+"SUDO-Passwort ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Es gibt ein Problem beim Anmelden. Bitte melden Sie sich manuell an."
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "&Paket suchen ..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "&Datei suchen ..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Unterordner &anzeigen"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Unterordner a&usblenden"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Nichts markieren"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&Alle markieren"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installieren"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Deinstallieren"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Aus&gewählte Pakete installieren"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Ausge&wählte Pakete deinstallieren"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "K&package einrichten ..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher für &Paketordner leeren"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher für &Pakete leeren"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Verwaltungsmodus"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Paket auswählen"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Unbekannter Pakettyp: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wurde beendet"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Speicherort öffnen:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Alte Version"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE-Paketmanager"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Fremdrechner für Debian-APT, mit SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Zu installierendes Paket"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisierte"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Neue"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Ausgewählte Pakete deinstallieren"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Ausgewählte Pakete installieren"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Abholen"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Paketbaum wird aufgebaut"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Dateiname nicht verfügbar\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Pakettypen auswählen"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fremdrechner"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Fremdrechner verwenden (nur für Debian-APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 nicht vorhanden"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Speicherort von Paketen"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Zwisc&henspeicher"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Paketordner des Fremdrechners zwischenspeichern"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Während der Sitzung"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Paketdateien von Fremdrechnern zwischenspeichern"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Ordner für Zwischenspeicher"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Verschiedenes"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Privilegierte Befehle ausführen mit"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su-Befehl"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo-Befehl"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh-Befehl"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Dateiliste prüfen"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Informationen aller lokalen Paketdateien einlesen"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Dateiliste"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Änderungsprotokoll"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Kein Änderungsprotokoll -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Dateien"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Öffnen &mit ..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Andere"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "Version"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "Alte Version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "Adresse"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "Vor-Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "Steht im Konflikt mit"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "Stellt bereit"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "Empfiehlt"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "Ersetzt"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "Schlägt vor"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "Notwendig"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "Installiert am"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "Config-Version"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "Paketersteller"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "Erstellt am"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "Erzeugt auf"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "Speicherort"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "auch in"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "Start ist abhängig"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "Aufbau ist abhängig"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "erhältlich als"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "\"Dieses Fenster schließen, um fortzufahren\""
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul beendet"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Der Ordner %1 kann nicht gelesen werden"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Prüfung läuft"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Dieses Fenster geöffnet lassen"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKETE"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 Paket\n"
+"%1: %n %2 Pakete"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess-Fehler"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Zeitüberschreitung: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess-Fehler: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pakete"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Zwischenspeicher"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&Speziell"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Speicherort von RPM-Paketen"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Ordner, die RPM-Pakete enthalten"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Dateien ersetzen"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Pakete ersetzen"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Alle Versionen entfernen"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Skripte ausführen"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Verarbeitung der RPM-Paketliste"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Teilzeichenkette"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Suche am Anfang fortsetzen"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 wurde nicht gefunden."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Abfrage der SLACK-Paketliste: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: Warten auf SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Speicherort von Slackware-Paketarchiven"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Speicherort der Datei 'PACKAGES.TXT' für erweiterte Informationen"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Speicherort von 'PACKAGES.TXT' für die Slackware-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Basisordner der Slackware-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Ordner, die Slackware-Pakete enthalten"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grundsystem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-Anwendungen"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmentwicklung"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU-Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernel-Quellen"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-Skriptsprache"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window-System"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-Anwendungen"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X-Entwicklungsprogramme"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView und OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Unterordner"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paketdatei"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paketarchiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Datei wurde gekürzt ..."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..75c60e38c71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# translation of ksysv.po to German
+# translation of ksysv.po to Deutsch
+# translation of ksysv.po to german
+# Übersetzung von ksysv.po ins Deutsch
+# Copyright (C)
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Fehler</error> beim Entfernen von <cmd>%1</cmd> aus <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Entfernen von %1 aus %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> aus <cmd>%2</cmd> entfernt<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 aus %2 entfernt\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> erstellt<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 in %2 erstellt\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Fehler</error> beim Erzeugen von <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Erzeugen von %1 in %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Runlevel-Menü"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Systemdienste-Menü"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Verfügb&are\n"
+"Systemdienste"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dies sind die <img src=\"small|exec\"/> <strong>Systemdienste</strong>"
+", die auf Ihrem Rechner verfügbar sind. Um einen Dienst zu starten, ziehen Sie "
+"ihn auf den Abschnitt <em>Start</em> eines Runlevels.</p>"
+"<p>Um ihn anzuhalten, ziehen Sie ihn auf den Abschnitt <em>Anhalten</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können Systemdienste aus einem Runlevel entfernen, indem Sie das Symbol "
+"auf den <img src=\"small|trash\"/> <strong>Mülleimer</strong> ziehen.</p>"
+"<p>Mit dem Befehl <strong>Rückgängig</strong> können entfernte Einträge "
+"wiederhergestellt werden.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Runlevel &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Systemdienste werden im Runlevel %1 <strong>gestartet</strong>.</p>"
+"<p>Die Zahlen links neben den <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"Symbolen bestimmen die Reihenfolge, in der die Dienste gestartet werden. "
+"Mittels Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge ändern, so lange passende "
+"<em>Sortiernummern</em> erzeugt werden können.</p>"
+"<p>Ist dies nicht möglich, muss die Sortiernummer im <strong>"
+"Eigenschaften-Dialog</strong> von Hand geändert werden.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diese Systemdienste werden im Runlevel %1 <strong>angehalten</strong>.</p>"
+"<p>Die Zahlen links neben den <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"Symbolen bestimmen die Reihenfolge, in der die Dienste angehalten werden. "
+"Mittels Ziehen und Ablegen können Sie diese Reihenfolge ändern, so lange "
+"passende <em>Sortiernummern</em> erzeugt werden können.</p>"
+"<p>Ist dies nicht möglich, muss die Sortiernummer im <strong>"
+"Eigenschaften-Dialog</strong> von Hand geändert werden.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Hierher ziehen, um Systemdienste\n"
+"im Runlevel %1 zu starten."
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Hierher ziehen, um Systemdienste\n"
+"im Runlevel %1 anzuhalten."
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Die auf Ihrem Rechner verfügbaren Systemdienste"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>Konfiguration wird geschrieben</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** Konfiguration wird geschrieben **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>Runlevel %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** Runlevel %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> wird <stop>angehalten</stop> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 wird angehalten **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " anhalten"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> wird <start>gestartet</start> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 wird gestartet. **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " starten"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> wird <start>neu gestartet</start> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** %1 wird neu gestartet **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " neu starten"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie haben angegeben, dass sich die Init-Skripte des Systems im folgenden "
+"Ordner befinden: <tt><b>%1</b></tt>. Dieser Ordner existiert jedoch nicht. "
+"Vielleicht haben Sie während der Einrichtung die falsche Distribution "
+"angegeben.</p>"
+"<p>Sie können dieses Problem lösen, indem Sie %2 neu einrichten. Wenn Sie dies "
+"tun möchten, schließen Sie dieses Programm. Beim nächsten Start von %3 wird "
+"dann der Einrichtungsassistent aufgerufen. Wenn Sie die Einrichtung nicht "
+"erneut durchführen, können Sie die Init-Einstellungen Ihres Systems weder "
+"betrachten noch ändern.</p>"
+"<p>Möchten Sie %4 neu einrichten?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Der Ordner existiert nicht"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Neukonfiguration"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nicht neukonfigurieren"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie besitzen nicht die notwendigen Rechte, um die Init-Konfiguration des "
+"Systems zu ändern.</p>"
+"<p>Sie können sich die Konfiguration jedoch ansehen.</p>"
+"<p>Wenn Sie Änderungen durchführen möchten, müssen Sie %1 <strong>"
+"als Systemverwalter neu starten</strong> oder Ihren Systemverwalter bitten, %2 "
+"als <em>suid</em> oder <em>sgid</em> zu installieren.</p>"
+"<p>Aufgrund von Sicherheitsrisiken wird von dem zweiten Vorschlag allerdings "
+"abgeraten.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Unzureichende Berechtigungenht ausreichend"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Andere..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Einstellungen, die sonst nirgends hineinpassen"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Der angegebene Systemdienste-Ordner der existiert nicht.\n"
+"Sie können fortfahren oder auf \"Abbrechen\" drücken, um einen anderen Ordner "
+"zu wählen."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Der angegebene Runlevel-Ordner der existiert nicht.\n"
+"Sie können fortfahren oder auf \"Abbrechen\" drücken, um einen anderen Ordner "
+"zu wählen."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "S&ystemdienst"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Sto&pp"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Neu starten"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Eintrag"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Verweist auf:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sortiernummer:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Bearbeitung deaktiviert. Bitte überprüfen Sie Ihre Benutzerrechte."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Bearbeitung aktiviert."
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Systemdienst starten"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "Zu startenden Dienst aus&wählen:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Systemdienst anhalten"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Anzuhaltenden Dienst aus&wählen:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Systemdienst neu starten"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Neu zu startenden Dienst aus&wählen:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Systemdienst bearbeiten"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Zu bearbeitenden Dienst aus&wählen:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Voreinstellungen"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "Einstellungen &speichern"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "&Protokolldatei speichern..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Protokolldatei &drucken..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ffnen"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Öffnen &mit"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "&Protokolldatei anzeigen"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "&Protokolldatei ausblenden"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Systemdienst &starten..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "Systemdienst an&halten..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Systemdienst &neu starten..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Systemdienst be&arbeiten..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Die Änderungen wurden nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Wirklich alle ungespeicherten Änderungen verwerfen?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Einrichtung verwerfen"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Verwerfen"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, die Änderungen an Ihrer Init-Einstellung zu speichern. Bitte "
+"beachten Sie, dass falsche Einstellungen Ihr System am Starten hindern können. "
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Markieren Sie die Ankreuzfelder, um Runlevel <strong>ein-</strong> "
+"oder <strong>auszublenden</strong>.</p>"
+"<p>Die Liste der derzeit sichtbaren Runlevel wird durch den Befehl <strong>"
+"Optionen speichern</strong> gesichert.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Nur die ausgewählten Runlevel anzeigen"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Runlevel anzeigen: "
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn das Schloss geschlossen ist <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", haben Sie keine ausreichenden <strong>Berechtigungen</strong>"
+", um die Init-Einstellung zu ändern.</p>"
+"<p>Entweder können Sie %1 als <strong>Systemverwalter neu starten</strong>"
+", oder Sie bitten Ihren Systemverwalter, %1 als <em>suid</em> oder <em>sgid</em> "
+"zu installieren.</p>"
+"<p>Aufgrund von Sicherheitsrisiken wird von dem zweiten Vorschlag abgeraten.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Geändert"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Protokolldatei drucken"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>SysV-Init-Editor Protokolldatei</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Ausgedruckt auf %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Es kann keine gültige Sortiernummer für diese Position erzeugt werden. Das "
+"heißt, es existiert keine Nummer zwischen den zwei benachbarten Systemdiensten, "
+"und der Systemdienst lässt sich nicht lexikalisch einordnen.</p>"
+"<p>Bitte stellen Sie die Sortiernummer im Dialog <strong>Eigenschaften</strong> "
+"manuell ein.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Sortiernummer lässt sich nicht erzeugen"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Sortiernummer lässt sich nicht erzeugen. Bitte manuell ändern."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Einstellungen erfolgreich geladen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt,Christian Dávid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de,christian-david@web.de"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " Protokolldateien"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr " Gespeicherte Init-Einstellungen"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Ziehen und Ablegen-Menü"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init-Editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Ein Editor für SysV-Init-Einstellungen"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Ähnlich Red Hats <em>tksysv</em>, aber der SysV-Init Editor erlaubt sowohl "
+"Ziehen und Ablegen als auch die Bediehnung mit der Tastatur."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hauptentwickler"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Einrichtungsassistent"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Betriebssystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Welches Betriebssystem benutzen Sie?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Wählen Sie Ihr Betriebssystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andere"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian/GNU-Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Ordner der &Systemdienste:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Pfad zu dem Ordner an, in dem sich die Systemdienste befinden"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "D&urchsuchen..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem sich die Systemdienste befinden "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Ordner der &Runlevel:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Pfad zu dem Ordner an, in dem sich die Runlevel-Ordner befinden"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Durch&suchen..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Pfad zu den Runlevel-Ordnern "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Herzlichen Glückwunsch!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Sie haben die Grundeinstellung des SysV-Init-Editors beendet. <b>Drücken</b> "
+"Sie den Knopf <b>Abschließen</b>, um mit der Bearbeitung Ihrer "
+"Init-Einstellungen zu beginnen.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "A&uswählen..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "Platzhalterschriftart"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Systemdienste"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sortiernummern:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "Au&swählen..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Platzhalter"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Farbe für geänderte Einträge"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie den Dialog <strong>Farbe auswählen</strong>"
+", um eine Textfarbe für <em>veränderte Systemdienste</em> "
+"(geänderte Reihenfolge/Sortiernummer oder geänderter Name) auszuwählen.</p>\n"
+"<p>Geänderte Einträge werden durch die gewählte Farbe hervorgehoben.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Geändert"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Farbe für neue Einträge im Runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie den Dialog <strong>Farbe auswählen</strong>"
+", um eine Textfarbe für <em>neue Systemdienste in einem Runlevel</em> "
+"auszuwählen.</p>\n"
+"<p>Neue Einträge werden durch die gewählte Farbe hervorgehoben.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Neu:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Farbe für geänderte und ausgewählte Einträge im Runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie den Dialog <strong>Farbe auswählen</strong>"
+", um eine Textfarbe für <em>geänderte Systemdienste</em> "
+"(geänderte Reihenfolge/Sortiernummer oder geänderter Name) auszuwählen.</p>\n"
+"<p>Geänderte Einträge werden durch die gewählte Farbe hervorgehoben, wenn sie "
+"ausgewählt wurden.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Farbe für neue und ausgewählte Einträge im Runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benutzen Sie den Dialog <strong>Farbe auswählen</strong>"
+", um eine Textfarbe für <em>neue Systemdienste in einem Runlevel</em> "
+"auszuwählen.</p>\n"
+"<p>Neue Einträge werden durch die gewählte Farbe hervorgehoben, wenn sie "
+"ausgewählt wurden.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Neu und &ausgewählt:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Verändert und ausg&ewählt:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Alle Meldungen nochmal anzeigen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Alle an&zeigen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "Wa&rnung ausgeben bei fehlender Schreibberechtigung"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "W&arnung ausgeben, falls keine Sortiernummern erzeugt werden können"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Pfade einrichten"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Hierher ziehen, um einen Systemdienst zu entfernen"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Unbekannter Rechner"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0e5ffe56e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2063 @@
+# translation of kuser.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+# Übersetzung von kuser.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 23:01+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt,Christian Dávid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de,christian-david@web.de"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Optionen für neue Benutzer"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Persönlichen Ordner erstellen"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Vorlagen kopieren"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Benutzer mit der Benutzer-ID %1 existiert bereits."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Benutzer mit RID %1 existiert bereits."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Der Ordner %1 existiert bereits!\n"
+"Der Benutzer %2 könnte der Eigentümer und die Zugriffsrechte geändert werden.\n"
+"Möchten Sie wirklich %3 benutzen?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 ist kein Ordner."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "stat() auf %1 ist fehlgeschlagen."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "Postfach %1 existiert bereits (Benutzer-ID=%2)"
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 existiert bereits, ist aber keine reguläre Datei."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Benutzer löschen"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr ""
+"<p>Benutzer <b>%1</b> wird aus dem System entfernt."
+"<p>Weiterhin werden folgende Aktionen ausgeführt:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "Löschen des &Persönlichen Ordners: %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "&Postfach %1 löschen"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Leer>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Anbindung"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Passwort-Regelung"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Dateiquellen-Einstellungen"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "LDAP Quelleinstellungen"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-Abfrage"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Eigenschaften der Gruppe"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Domänen-Verwalter"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Verwalter"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Domänen-Benutzer"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Domänen-Gäste"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Gäste"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Gruppennummer:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "Gruppen rid:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Angezeigter Name:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Eingebaut"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "Domänen-SID:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Samba-Gruppeninformation deaktivieren"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Mitglieder der Gruppe"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Hinzufügen <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Entfernen ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Keine Mitglieder der Gruppe"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Sie müssen einen Gruppennamen eingeben."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Gruppe namens %1 existiert bereits."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Gruppe mit SID %1 existiert bereits."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Gruppe mit GID %1 existiert bereits."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Aufruf von stat für die Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %1 zum Lesen."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %1 zum Schreiben."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Die NIS-Gruppen-Datei lässt sich ohne Angabe einer Minimum-GID nicht "
+"verarbeiten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser auf der Karteikarte "
+"\"Quellen\"."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Minimum-GID für NIS benötigt die NIS-Datei(en).\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser auf der Karteikarte "
+"\"Quellen\"."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "Erstellung der NIS-Gruppen-Datenbanken nicht möglich."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Gruppen von LDAP laden"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "LDAP-Betrieb"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "Domänen-SID"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Angezeigter Name"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr ""
+"Persönlicher Ordner für %1 lässt sich nicht erstellen, weil keiner festgelegt "
+"ist."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Persönlicher Ordner %1 lässt sich nicht erstellen.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer des Persönlichen Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte des Persönlichen Ordners %1 lassen sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ordner %1 existiert bereits!\n"
+"Die Zugriffsrechte werden verändert und %2 wird Eigentümer.\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer des Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Der Ordner %1 wurde nicht verändert.\n"
+"Überprüfen Sie Eigentümerschaft und Zugriffsrechte des Benutzers %2, er wird "
+"sich eventuell nicht am System anmelden können!"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"%1 existiert bereits, ist jedoch kein Ordner. Der Benutzer %2 wird sich nicht "
+"am System anmelden können."
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "%1 kann nicht erzeugt werden: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer des Postfachs %1 lässt sich nicht ändern\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte für Postfach %1 lassen sich nicht ändern\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Der symbolische Link %1 kann nicht erstellt werden.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer des Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte des Ordners %1 lassen sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte der Datei %1 lassen sich nicht ändern.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr ""
+"Der Ordner %1 existiert nicht, Vorlagen für %2 können nicht kopiert werden."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht, Vorlagen können nicht kopiert werden."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Der Persönliche Ordner %1 lässt sich nicht löschen.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr ""
+"Löschen des Persönlichen Ordners %1 ist fehlgeschlagen. (UID = %2, GID = %3)"
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Aufruf von stat für Datei %1 ist fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Crontab %1 lässt sich nicht löschen\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Postfach %1 lässt sich nicht löschen\n"
+"Fehler: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr ""
+"Ein fork ist nicht möglich, während Prozesse für UID %1 beendet werden."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"Der Speicherort der Benutzerdateien war nicht festgelegt.\n"
+"Speicherort von passwd wurde auf %1 gesetzt.\n"
+"Speicherort von group wurde auf %2 gesetzt."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Der Aufruf von stat für die Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Kein Eintrag in /etc/passwd für %1.\n"
+"Der Eintrag wird beim nächsten Speichern gelöscht."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Die NIS-passwd-Datei lässt sich ohne Angabe einer Minimum-UID nicht "
+"verarbeiten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser auf der Karteikarte "
+"\"Dateien\"."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Minimum-UID für NIS benötigt die NIS-Datei(en).\n"
+"Bitte aktualisieren Sie die Einstellungen von KUser auf der Karteikarte "
+"\"Dateien\"."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Erstellen der Passwortdatenbank nicht möglich."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Erstellen der Passwortdatenbank nicht möglich."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Benutzer von LDAP laden"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Anmelde-Shell"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Samba Anmeldeskript"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Samba Profil-Pfad"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Persönliches Laufwerk (Samba)"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Pfad zum Persönlichen Laufwerk (Samba)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "KDE-Benutzerverwaltung"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "Entwickler von KUser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "KDE-Benutzerverwaltung"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"Sie verwenden private Gruppen.\n"
+"Möchten Sie die private Gruppe \"%1\" des Benutzers löschen?"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Nicht löschen"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "Es gibt keine freien Benutzer-IDs mehr."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Ein Benutzer namens %1 existiert bereits."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"Sie haben %1 Benutzer gewählt. Soll das Passwort für alle ausgewählten Benutzer "
+"geändert werden?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "Es gibt keine freien Gruppen-IDs mehr."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Die Gruppe \"%1\" ist die primäre Gruppe von einem oder mehreren Benutzern (z. "
+"B. \"%2\"); sie kann nicht gelöscht werden."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Möchten Sie die Gruppe \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Möchten Sie die %1 ausgewählten Gruppen löschen?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Einlesen der Einstellungen"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Fertig"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Löschen..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "&Passwort setzen..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "Anbindung &wählen..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Systembenutzer/-Gruppen anzeigen"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Systembenutzer/-Gruppen ausblenden"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Sicherungskopie von Datei %1 lässt sich nicht erstellen"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Datei %1 existiert nicht."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Datei %1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " Tage"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Benutzerinformation"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Benutzeranmeldung:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Benutzer-&ID:"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "Passwort &setzen..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Vollständiger &Name:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-A&dresse:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "&Anmelde-Shell:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&Persönlicher Ordner:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&Büro:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "Telefon Bü&ro:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Telefon &privat:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Anmelde-Klasse:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "Büro &1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "Büro &2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "A&dresse:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "&Zugang deaktiviert"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "&POSIX-Zugangsinformation deaktivieren"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Passwortverwaltung"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Letzte Passwort-Änderung:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "POSIX-Parameter:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Die Zeit, in der das Passwort nach einem Wechsel nicht geändert werden darf:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Die Zeit, in der das Passwort geändert werden muss, damit es nicht abläuft:"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr "Die Zeit, bevor vor dem Verfall eines Passwortes gewarnt wird:"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Zeit, nach der ein Zugang deaktiviert wird, wenn das Passwort abgelaufen ist:"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "Zu&gang läuft ab am:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Anmeldeskript:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Profil-Pfad:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Persönliches Laufwerk:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Pfad für Persönlichen Ordner:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Benutzerrechner:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Domänen-Name:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "Samba-&Zugangsinformation deaktivieren"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Primäre Gruppe: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Als primär setzen"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Benutzereigenschaften"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Benutzereigenschaften - %1 ausgewählte Benutzer"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Sie müssen eine UID eingeben."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Sie müssen einen Persönlichen Ordner angeben."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Sie müssen das Feld \"Nachname\" ausfüllen."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Sie müssen eine Samba-RID angeben."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Benutzer mit UID %1 existiert bereits"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Benutzer mit RID %1 existiert bereits"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p>Die Shell %1 ist nicht in der Datei %2 aufgeführt. Um diese Shell benutzen "
+"zu können, müssen Sie zunächst einen solchen Eintrag hinzufügen."
+"<p>Möchten Sie dies nun durchführen?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Shell nicht aufgeführt"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "Shell hin&zufügen"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Nicht hinzufügen"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Passwort eingeben"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Überprüfen:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Passwörter sind nicht identisch.\n"
+"Versuchen Sie es noch einmal."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Benutzer"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppe"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Lokale Benutzer-Datenbankdatei"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Gruppendatei:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Passwortdatei:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Datei für 'shadow'-Passwörter:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Datei für 'shadow'-Gruppen:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "MD5 'shadow'-Passwörter"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "NIS-Einstellungen"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "NIS-Quelle für passwd:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "NIS-Quelle für Gruppe:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "NIS Minimum-UID:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "NIS Minimum-GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Quelle der Benutzer/Gruppen-Datenbank:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "Erste normale GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Vorlage für Persönlichen Ordner:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Shell:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "Erste normale UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Vorlage in den Persönlichen Ordner kopieren"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Private Gruppe für Benutzer"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Standardgruppe:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Samba Benutzerzugänge/-gruppen verwalten"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Voreingestelltes Anmeldeskript:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Pfad für Profilvorlagen:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "LanManager Passwort-Hashwert speichern"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Serverabfrage"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "Domain-SID (diese erhalten Sie mit \"net getlocalsid domain_name\"):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Algorithmische RID-Basis:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "GID"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfacher Text"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Benutzerbasis:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Gruppenfilter:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Strukturelle Objektklasse:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Benutzerfilter:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "Zugang"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Gruppen RDN-Präfix:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "UID"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "UID-Nummer"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Gruppen:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Benutzer RDN-Präfix:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Passwort-Hash:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Objektklasse shadowAccount verwalten"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Speichern des vollständigen Benutzernamens im Attribut cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Aktualisieren des Attributs gecos"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "Warnung vor Ablaufen des Passworts:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr "Zeit nach letzter Änderung des Passworts:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr "Zugang wird deaktiviert nach Ablauf des Passworts:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr "Minimaler Abstand zwischen Passwortänderungen:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Zugang läuft ab am:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Standardverbindung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Systembenutzer anzeigen"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "Die Quelle der Benutzer- und Gruppendatenbank"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden wie die Benutzer- und "
+"Gruppendaten gespeichert werden. Derzeit werden drei Verfahren unterstützt."
+"<br><b>Dateien</b> speichert die Benutzer- und Gruppendaten traditionell in den "
+"Textdateien /etc/passwd und /etc/group."
+"<br><b>LDAP</b> speichert die Benutzer- und Gruppendaten mit den Gruppenklassen "
+"posixAccount und posixGroup in einem Verzeichnisdienst. Diese Methode "
+"ermöglicht die Verwaltung von Samba-Benutzergruppen über die Objektklasse "
+"sambaSamAccount."
+"<br><b>System</b> bietet einen Nur-Lese-Zugriff auf alle Benutzer und Gruppen, "
+"die auf Ihrem System bekannt sind."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung erlaubt die Auswahl der Shell, die als Standard bei neuen "
+"Benutzern verwendet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Vorlage für Persönlichen Ordner"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt die Vorlage für den Persönlichen Ordner unter UNIX fest. "
+"Das Makro %U wird durch den Benutzernamen ersetzt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "Erste UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt die erste Benutzer-ID fest, ab der nach verfügbaren UIDs "
+"gesucht wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "Erste GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt die erste Gruppen-ID fest, ab der nach verfügbaren GIDs "
+"gesucht wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, wird für den neuen Benutzer ein Persönlicher "
+"Ordner angelegt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der Inhalt des Ordners \"skeleton\" in "
+"den Persönlichen Ordner des neuen Benutzers kopiert."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, wird beim Anlegen eines neuen Benutzers eine "
+"private Gruppe angelegt, die den Namen des Benutzers trägt. Die primäre Gruppe "
+"des Benutzers wird dieser privaten Gruppe zugeordnet."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Voreingestellte primäre Gruppe"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"Dies ist die voreingestellte primäre Gruppe, der ein neu angelegter Benutzer "
+"zugeordnet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt das Datum fest, an dem der Benutzerzugang abläuft."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr "Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Benutzerzugang nie abläuft."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Passwortdatei"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr ""
+"Hier wird die Datei mit den Benutzerdaten angegeben (gewöhnlich /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Gruppendatei"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr ""
+"Hier wird die Datei mit den Gruppendaten angegeben (gewöhnlich /etc/group)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "MD5 \"shadow\"-Passwörter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Passwörter in der Shadow-Datei mit "
+"dem MD5-Verfahren verschlüsselt werden sollen. Andernfalls werden sie mit dem "
+"DES-Verfahren verschlüsselt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Shadow-Passwortdatei"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Gibt die Shadow-Datei für die Passwörter an (gewöhnlich /etc/shadow). Tragen "
+"Sie hier nichts ein, wenn Ihr System keine Shadow-Passwörter unterstützt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Shadow-Gruppendatei"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Gibt die Shadow-Datei für die Gruppen an (gewöhnlich /etc/gshadow). Tragen Sie "
+"hier nichts ein, wenn Ihr System keine Shadow-Datei für Gruppen unterstützt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "NIS-Quelle für Passwörter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "Minimale NIS-UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "NIS-Quelle für Gruppe"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "Minimale NIS-GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "LDAP-Benutzer"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "LDAP-Passwort"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "LDAP SASL-Realm"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "LDAP Bindungs-DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "LDAP-Host"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "LDAP-Port"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "LDAP-Version"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "LDAP-Größenbeschränkung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "LDAP-Zeitlimit"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "LDAP Basis-DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "LDAP-Filter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP ohne Verschlüsselung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP Anonym"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP einfache Anmeldung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "LDAP SASL-Anmeldung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "LDAP SASL-Mechanismus"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "LDAP Benutzer-Container"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Hier wird festgelegt, wo die Benutzereinträge relativ zur LDAP-Basis-DN "
+"abgelegt werden."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "LDAP-Benutzerfilter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr "Legt fest, welcher Filter für Benutzereinträge verwendet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "LDAP Gruppen-Container"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Hier wird festgelegt, wo die Gruppeneinträge relativ zur LDAP-Basis-DN abgelegt "
+"werden."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "LDAP-Gruppenfilter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr "Legt fest, welcher Filter für Gruppeneinträge verwendet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "LDAP Benutzer-RDN-Präfix"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr "Legt fest, welches Präfix für Benutzereinträge verwendet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der vollständige Name des Benutzers im "
+"Attribut cn (Canonical Name) gespeichert werden soll."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Aktualisieren des Feldes gecos"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn das Attribut gecos aktualisiert werden "
+"soll."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "LDAP-Objektklasse shadowAccount verwalten"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn das Objekt shadowAccount der "
+"Benutzereinträge verwendet werden soll. Hiermit können Regeln für "
+"Passwortänderung und -ablauf vorgegeben werden."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "Strukturelle LDAP-Objektklasse"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die strukturelle Objektklasse festgelegt werden, "
+"die bei Benutzereinträgen verwendet wird. Wenn Sie diese Einträge nicht nur zu "
+"Authentifizierung sondern auch für ein Adressbuch benutzen wollen, sollten Sie "
+"hier inetOrgPerson wählen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "LDAP Gruppen-RDN-Präfix"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "Legt fest, welcher Präfix für Gruppeneinträge verwendet wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "Hash-Verfahren für LDAP-Passwörter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr ""
+"Legt das Hash-Verfahren für Passwörter fest. Das sicherste Verfahren ist SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Samba-Zugangsverwaltung"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die Benutzer- und Gruppeneinträge in "
+"einer Samba-Domäne verwenden wollen. KUser erstellt eine "
+"sambaSamAccount-Objektklasse für jeden Eintrag, die vom ldapsam passdb-Programm "
+"verwendet werden kann, das in Samba ab der Version 3.0 enthalten ist."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Samba Domänen-Name"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Hier wird der Name der Samba-Domäne festgelegt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "Samba Domänen-SID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Hiermit wird der Domain Security IDentifier festgelegt. Innerhalb einer Domäne "
+"ist dieser eindeutig. Sie können den Wert der Domänen-SID über 'net getlocalsid "
+"domain_name' abfragen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Algorithmische RID-Basis"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Dieser Wert stellt einen Offset für die algorithmische Abbildung von uids und "
+"gids auf rids dar. Die Voreinstellung (und das Minimum) ist der Wert 1000. Der "
+"Wert muss eine gerade Zahl sein, und die LDAP-Datenbank und smb.conf müssen die "
+"selben Werte speichern."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Samba-Anmeldeskript"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Hier wird der Name des Anmeldeskripts (in der Netlogon-Freigabe) festgelegt, "
+"das ausgeführt wird, wenn sich der Benutzer auf einem Windows-Rechner einloggt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Persönliches Laufwerk (Samba)"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Legt einen Laufwerksbuchstaben fest, auf den der Persönliche Ordner des "
+"Benutzers bei der Anmeldung an einen Windows-Rechner automatisch abgebildet "
+"wird."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Hier wird der Speicherort des mobilen Profils des Benutzers festgelegt. Der "
+"Platzhalter %U wird durch den tatsächlichen Namen des Benutzers ersetzt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Vorlage für Persönlichen Ordner (Samba)"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Hier wird der Ort des Persönlichen Ordners für den Benutzer festgelegt. Dieses "
+"Feld hat nur für Windows-Rechner eine Bedeutung. Das Makro %U wird durch den "
+"Benutzernamen ersetzt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Speichert den Hashwert des LanManager-Passworts im Attribut sambaLMPassword. "
+"Versuchen Sie dies, wenn Sie ältere Clients (Win9x und älter) in Ihrem Netzwerk "
+"haben."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Anbindung auswählen"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Vorhandene Anbindungen:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Anbindung ein:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Eine Anbindung mit diesem Namen existiert bereits."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Möchten Sie die Anbindung \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Anbindung löschen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..283a2ff3158
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of secpolicy.po to German
+# translation of secpolicy.po to german
+# translation of secpolicy.po to Deutsch
+# Übersetzung von secpolicy.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "Zeigt alle PAM-Sicherheitsregeln an"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Verfügbare Dienste:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Stufe"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"Der Ordner /etc/pam.d existiert nicht.\n"
+"Ihr System hat entweder keine Unterstützung für PAM oder es gibt andere "
+"Einrichtungsprobleme."