diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po | 449 |
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..fcdbecc481e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# translation of klettres.po to Deutsch +# Übersetzung von klettres.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. +# Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thorsten Mürell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thorsten@muerell.de" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi (in lateinischer Umschrift)" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei sounds.xml wurde in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"nicht gefunden.\n" +"Bitte installieren Sie diese Datei, und starten Sie KLettres erneut.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Neuer Laut" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Einen neuen Laut spielen" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Sie können einen neuen Laut spielen, indem Sie auf diesen Knopf drücken oder " +"aus dem Dateimenü \"Neuer Laut\" auswählen." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Neue Sprache herunterladen ..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Laut wiederholen" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Denselben Laut erneut spielen" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Sie können denselben Laut erneut abspielen, indem Sie auf diesen Knopf klicken " +"oder den Eintrag \"Laut wiederholen\" im Dateimenü benutzen." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menüleiste ausblenden" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Sie können die Menüleiste anzeigen bzw. ausblenden, indem Sie auf diesen Knopf " +"klicken." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Spielst&ufe" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Wählen Sie die Spielstufe" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Sie können die Stufe wählen: Stufe 1 zeigt einen Buchstaben an und Sie hören " +"ihn, Stufe 2 zeigt den Buchstaben nicht an, Sie hören ihn nur, Stufe 3 zeigt " +"eine Silbe und Sie hören Sie und Stufe 4 zeigt die Silbe nicht an und Sie hören " +"Sie." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Sprache" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Stufe 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Stufe 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Stufe 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Stufe 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Design" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Klassenraum" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Arktis" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Wüste" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Wählen Sie das Design" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Hier können Sie das Design für KLettres ändern. Ein Design enthält ein " +"Hintergrundbild und eine Farbe für die Schriftart." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Kindmodus" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Wenn Sie im Erwachsenenmodus spielen, können Sie mit diesem Knopf in den " +"Kindmodus umschalten. Der Kindmodus hat keine Menüleiste und eine größere " +"Schrift in der Statusleiste." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Erwachsenenmodus" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"Der Erwachsenenmodus ist der normale Modus, in dem Sie die Menüleiste sehen." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schrifteinstellungen" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Zeiten" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Aktuelle Sprache ist %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Aktuelle Stufe ist %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Menüleiste anzeigen" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Menüleiste ausblenden" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Der Erwachsenenmodus ist aktiv" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Zum kindgerechten Modus umschalten" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Kindmodus ist gerade aktiv" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Zum Erwachsenenmodus umschalten" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Die Datei $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt wurde nicht gefunden!\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Fügt das Zeichen %1 ein" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "" +"Geben Sie den Buchstaben oder die Silbe ein, die Sie gerade gehört haben" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres hilft einem sehr jungen Kind oder einem Erwachsenen beim Erlernen\n" +"einer neuen Sprache. Dabei werden die Laute und die Buchstaben \n" +"in der Sprache zugeordnet.\n" +"Es sind 13 Sprachen verfügbar: Britisch, Tschechisch, Dänisch, Holländisch, " +"Englisch, Französisch, Deutsch, Hebräisch, Italienisch, Luganda, Hindi (in " +"lateinischer Umschrift), Spanisch und Slowakisch." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Französische Laute" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Holländische Laute" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Dänische Laut" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Tschechische Laut" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Slowakische Laute" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Englische Laute" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Italienische Laute" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Spanische Laute" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Hindi Laute (in lateinischer Umschrift)" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda Laute" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Deutsche Laute" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Hebräische Laute" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Britisch-Englische Laute" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Unterstützung und Anleitung bei der Programmierung" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-Symbol" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Quelltext für die Symbole der Sonderzeichen" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Portierung zu KConfig XT, Programmierhilfe" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Kinder und Erwachsenen-SVG-Symbole" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Zeiteinstellungsfelder" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Aussehen" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hauptwerkzeugleiste" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Zeitdauer zwischen 2 Buchstaben." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Setzt die Zeiten (in Minuten)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Wird nur benutzt, wenn \"Zeiten benutzen\" aktiviert ist" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Kindmodus" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Erwachsenenmodus" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Design" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Schwierigkeitsgrad" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Zeiten für Kindmodus" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Zeiten für Erwachsenenmodus" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Fehler beim Laden der Lautnamen." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "Zehntelsekunden" |