summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po644
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4e6103fd6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+# translation of atlantik.po to German
+# translation of atlantik.po to
+# Übersetzung von atlantik.po ins Deutsche
+#
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002, 2005.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Stefan Winter <mail@stefan-winter.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Verbinden mit %1: %2 ..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Namensauflösung des Serverrechners beendet.."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Verbunden mit %1: %2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen! Fehlermeldung: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Tausch %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Komponente hinzufügen"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Besitz"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Geld"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "zu"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Spieler"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "gibt"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 von %2 Spielern akzeptieren den Tauschvorschlag."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "gibt"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Tauschvorschlag wurde von %1 abgelehnt."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Tauschvorschlag wurde abgelehnt."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Vom Tausch entfernen"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Tausch mit %1 vorschlagen"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Spieler %1 zur Lounge"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Auktion: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Versteigerung"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Angebot"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Bieten"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Zum ersten ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Zum zweiten ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Verkauft!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Preis: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Besitzer: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "herrenlos"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Häuser: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hypothek aufgenommen: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Preis für Hypothekenrückzahlung: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Wert der Hypothek: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Wert der Häuser: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Preis des Hauses: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Geld: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Hypothek tilgen"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Verpfändung"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Hotel bauen"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Haus bauen"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Hotel verkaufen"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Haus verkaufen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Spiel&protokoll anzeigen"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Kaufen"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Versteigerung"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Eine Karte benutzen, um das Gefängnis zu verlassen"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Bezahlen, um das Gefängnis zu verlassen"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Würfeln, um das Gefängnis zu verlassen"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "Verbindung vom Host abgelehnt."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "Keine Verbindung zum Rechner"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "Rechner nicht gefunden"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Verbindung mit Rechner %1:%2 verloren."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Verbindung mit %1:%2 beendet."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Sie sind am Zug."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Sie nehmen derzeit aktiv an einem Spiel teil. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"Atlantik schließen wollen? Sie brechen damit das Spiel ab."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Schließen und Abbrechen?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Schließen und Abbrechen"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Spiel-Einstellungen"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Spiel verlassen"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spiel starten"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Abholen der Einstellungsliste ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Spiel gestartet. Abholen der gesamten Spielinformationen ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Einstellungsliste abgeholt."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Mit diesem Rechner verbinden"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "An diesem Port verbinden"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Diesem Spiel beitreten"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Das Spielfeld von Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "KDE-Client, um Monopoly-ähnliche Spiele im monopd-Netzwerk zu spielen."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "Haupt-Autor"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket Unterstützung"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "Diverse Verbesserungen"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "Anwendungssymbol"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "Symbole"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "Symbole"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Das Spielfeld von Atlantik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Spielprotokoll"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik Spielprotokoll, gespeichert unter %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Atlantik einrichten"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Spielfeld"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta-Server"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Spielername:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Spielerbild:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Liste von verfügbaren Servern beim Start aus dem Internet laden"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, dann verbindet sich Atlantik beim Start mit einem\n"
+"Meta-Server, um eine Liste der verfügbaren Server zu bekommen.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Entwicklungsserver nicht anzeigen"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Einige Server im Internet laufen vielleicht mit einer Entwicklungsversion\n"
+"der Serversoftware. Wenn diese Option aktiviert ist, werden solche Server\n"
+"nicht angezeigt.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Zeitangaben in Chatfenstern anzeigen"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, zeigt Atlantik vor jeder Chatnachricht eine\n"
+"Zeitangabe an.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Spielstatus-Feedback"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Urkunde bei zum Verkauf stehenden Grundstücken anzeigen"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, wird bei noch nicht verkauften Grundstücken eine Urkunde\n"
+"angezeigt, damit deutlich zu sehen ist, dass das Grundstück zum Verkauf steht.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Herrenlose Grundstücke hervorheben"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, werden nicht verkaufte Grundstücke auf dem Spielbrett "
+"hervorgehoben,\n"
+"um anzuzeigen, dass das Grundstück gekauft werden kann.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Mit Hypotheken belastete Grundstücke verdunkeln"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, werden Grundstücke, die mit einer Hypothek belastet sind,\n"
+"in einer dunkleren Farbe dargestellt.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Bewegungen der Spielfigur animieren"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, werden die Spielfiguren sich tatsächlich über\n"
+"das Spielfeld bewegen, anstatt direkt zu ihrer neuen Position zu springen.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Quartz-Effekte"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, werden die farbigen Titelzeilen der Grundstücke auf dem "
+"Spielfeld mit einem Quartz Effekt angezeigt (ähnlich zum Quartz KWin Stil).\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Eigenen monopd-Server eingeben"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "monopd-Server auswählen"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Serverliste neu laden"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Serverliste laden"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Abholen der Serverliste ..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Serverliste empfangen."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Fehler beim Abholen der Serverliste"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Erstellen oder Auswählen eines monopd-Spiels"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Serverliste"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Spiel erstellen"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Neues %1 Spiel erzeugen"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Beitreten zu %2-Spiel von %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Spiel beitreten"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zug"