summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po687
1 files changed, 0 insertions, 687 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po
deleted file mode 100644
index 272a734edb0..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po
+++ /dev/null
@@ -1,687 +0,0 @@
-# translation of kmix.po to German
-# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
-# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
-# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# translation of kmix.po to
-# Übersetzung von kmix.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 18:11+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Carsten Niehaus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,F.Schuette@t-online.de,cniehaus@kde.org"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:41
-msgid "Select Master Channel"
-msgstr "Hauptkanal auswählen"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:73
-msgid "Current Mixer"
-msgstr "Aktueller Lautstärkeregler"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
-msgid "Current mixer"
-msgstr "Aktueller Lautstärkeregler"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:96
-msgid "Select the channel representing the master volume:"
-msgstr "Auswahl des Kanals für die Hauptlautstärkeregelung:"
-
-#: kmix.cpp:115
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
-
-#: kmix.cpp:119
-msgid "Hardware &Information"
-msgstr "Hardware-&Informationen"
-
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
-msgid "Hide Mixer Window"
-msgstr "Lautstärkeregler ausblenden"
-
-#: kmix.cpp:123
-msgid "Increase Volume of Master Channel"
-msgstr "Lautstärke des Hauptkanals anheben"
-
-#: kmix.cpp:125
-msgid "Decrease Volume of Master Channel"
-msgstr "Lautstärke des Hauptkanals absenken"
-
-#: kmix.cpp:127
-msgid "Toggle Mute of Master Channel"
-msgstr "Stummschaltung des Hauptkanals umschalten"
-
-#: kmix.cpp:162
-msgid "Current mixer:"
-msgstr "Aktueller Lautstärkeregler:"
-
-#: kmix.cpp:216
-msgid "Select Channel"
-msgstr "Kanal auswählen"
-
-#: kmix.cpp:513
-msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
-msgstr ""
-"Die Änderung der Orientierung wird erst mit dem nächsten Start von KMix "
-"sichtbar."
-
-#: kmix.cpp:594
-msgid "Mixer Hardware Information"
-msgstr "Informationen zum Lautstärkeregler"
-
-#: kmixapplet.cpp:92
-msgid "Configure - Mixer Applet"
-msgstr "Einstellungen - Lautstärkeregler-Miniprogramm"
-
-#: kmixapplet.cpp:157
-msgid "KMix Panel Applet"
-msgstr "KMix-Miniprogramm"
-
-#: kmixapplet.cpp:159
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-
-#: kmixapplet.cpp:207
-msgid "Select Mixer"
-msgstr "Lautstärkeregler wählen"
-
-#: kmixapplet.cpp:216
-msgid ""
-"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
-msgstr ""
-"Ausführliche Danksagungen finden Sie im Dialog \"Über KMix\" des "
-"KMix-Hauptprogramms."
-
-#: kmixapplet.cpp:323
-msgid "Mixers"
-msgstr "Lautstärkeregler"
-
-#: kmixapplet.cpp:324
-msgid "Available mixers:"
-msgstr "Verfügbare Lautstärkeregler:"
-
-#: kmixapplet.cpp:330
-msgid "Invalid mixer entered."
-msgstr "Ungültiger Lautstärkeregler angegeben."
-
-#: kmixctrl.cpp:37
-msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
-msgstr "Kmixctrl - Hilfsprogramm zum Speichern/Laden von Kmix-Lautstärken"
-
-#: kmixctrl.cpp:42
-msgid "Save current volumes as default"
-msgstr "Lautstärken als Vorgabe speichern"
-
-#: kmixctrl.cpp:44
-msgid "Restore default volumes"
-msgstr "Lautstärken wiederherstellen"
-
-#: kmixctrl.cpp:52
-msgid "KMixCtrl"
-msgstr "KMixCtrl"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:82
-msgid "M&ute"
-msgstr "&Stummgeschaltet"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:90
-msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Hauptkanal auswählen ..."
-
-#: kmixdockwidget.cpp:177
-msgid "Mixer cannot be found"
-msgstr "Der Lautstärkeregler kann nicht gefunden werden."
-
-#: kmixdockwidget.cpp:188
-msgid "Volume at %1%"
-msgstr "Lautstärke bei %1%"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:190
-msgid " (Muted)"
-msgstr " (stummgeschaltet)"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:373
-msgid "Show Mixer Window"
-msgstr "Lautstärkeregler anzeigen"
-
-#: kmixerwidget.cpp:80
-msgid "Invalid mixer"
-msgstr "Ungültiger Lautstärkeregler"
-
-#: kmixerwidget.cpp:124
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgänge"
-
-#: kmixerwidget.cpp:125
-msgid "Input"
-msgstr "Eingänge"
-
-#: kmixerwidget.cpp:126
-msgid "Switches"
-msgstr "Schalter"
-
-#: kmixerwidget.cpp:128
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
-msgid "Left/Right balancing"
-msgstr "Links-Rechts-Balance"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "An Kontrollleiste an&docken"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
-msgstr "Fügt den Mixer zur KDE-Kontrollleiste hinzu"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr "&Lautstärkeregler der Kontrollleiste aktivieren"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "Skalens&triche anzeigen"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr "Ein-/Ausschalten von Skalenstrichen für die Schieberegler"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Be&zeichnungen anzeigen"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "Ein-/Ausschalten von Bezeichnungen oberhalb der Regler"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "Lautstärken beim Anmelden wiederherstellen"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Numbers"
-msgstr "Ziffern"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:74
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "Lautstärkewerte: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:75
-msgid "&None"
-msgstr "Kei&ne"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "A&bsolut"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:77
-msgid "&Relative"
-msgstr "&Relativ"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "Regler-Ausrichtung: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:94
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikal"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - Der vollständige Mini-Mixer für KDE"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMix"
-msgstr "KMix"
-
-#: main.cpp:44
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
-msgstr "Aktuelle Neufassung und Mitbetreuer, Alsa 0.9x-Anpassung"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Solaris port"
-msgstr "Solaris-Portierung"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI-Portierung"
-
-#: main.cpp:52 main.cpp:53
-msgid "*BSD fixes"
-msgstr "*BSD-Anpassungen"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "ALSA port"
-msgstr "ALSA-Portierung"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "HP/UX port"
-msgstr "HP/UX-Portierung"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "NAS port"
-msgstr "NAS-Portierung"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Mute and volume preview, other fixes"
-msgstr "Stummschaltung und Lautstärkevorschau, weitere Fehlerbereinigungen"
-
-#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ausblenden"
-
-#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
-msgid "C&onfigure Shortcuts..."
-msgstr "&Kurzbefehle festlegen ..."
-
-#: mdwenum.cpp:63
-msgid "Next Value"
-msgstr "Nächster Wert"
-
-#: mdwslider.cpp:67
-msgid "&Split Channels"
-msgstr "&Kanäle trennen"
-
-#: mdwslider.cpp:71
-msgid "&Muted"
-msgstr "&Stummgeschaltet"
-
-#: mdwslider.cpp:75
-msgid "Set &Record Source"
-msgstr "Aufnahme&quelle festlegen"
-
-#: mdwslider.cpp:79
-msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
-msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
-
-#: mdwslider.cpp:84
-msgid "Increase Volume of '%1'"
-msgstr "Lautstärke des Kanals '%1' erhöhen"
-
-#: mdwslider.cpp:86
-msgid "Decrease Volume of '%1'"
-msgstr "Lautstärke des Kanals '%1' verringern"
-
-#: mdwslider.cpp:88
-msgid "Toggle Mute of '%1'"
-msgstr "Stummschaltung des Kanals '%1' umschalten"
-
-#: mdwslider.cpp:235
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-#: mdwslider.cpp:349
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: mdwswitch.cpp:63
-msgid "Toggle Switch"
-msgstr "Umschalter"
-
-#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: mixer_alsa9.cpp:807
-msgid ""
-"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
-"Please verify if all alsa devices are properly created."
-msgstr ""
-"Ihnen fehlen die nötigen Rechte, um auf den Alsa-Mixer zuzugreifen.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Alsa-Geräte ordnungsgemäß installiert "
-"sind."
-
-#: mixer_alsa9.cpp:811
-msgid ""
-"Alsa mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"Der Alsa-Mixer ist nicht auffindbar.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert\n"
-"und der Treiber geladen ist.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:111
-msgid ""
-"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Please check your operating systems manual to allow the access."
-msgstr ""
-"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte für den Zugriff auf das Mischgerät.\n"
-"Bitte sehen Sie in Ihrem Systemhandbuch nach, wie sich das ändern lässt."
-
-#: mixer_backend.cpp:115
-msgid "kmix: Could not write to mixer."
-msgstr "Kmix: Lautstärkeregler-Daten können nicht geändert werden."
-
-#: mixer_backend.cpp:118
-msgid "kmix: Could not read from mixer."
-msgstr "Kmix: Lautstärkeregler-Daten sind nicht lesbar."
-
-#: mixer_backend.cpp:121
-msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
-msgstr "Kmix: Ihr Lautstärkeregler steuert keine Geräte."
-
-#: mixer_backend.cpp:124
-msgid ""
-"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
-"(PORTING)."
-msgstr ""
-"Kmix: Der Lautstärkeregler unterstützt Ihre Plattform nicht. Schauen Sie unter "
-"mixer.cpp nach für Hinweise zur Portierung (PORTING)."
-
-#: mixer_backend.cpp:127
-msgid "kmix: Not enough memory."
-msgstr "Kmix: Nicht genügend Speicher."
-
-#: mixer_backend.cpp:133
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and that\n"
-"the soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"Kmix: Kein Lautstärkeregler gefunden.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert\n"
-"und der Treiber geladen ist.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:138
-msgid ""
-"kmix: Initial set is incompatible.\n"
-"Using a default set.\n"
-msgstr ""
-"Kmix: Ursprüngliches Set ist nicht kompatibel.\n"
-"Es wird ein Standardset verwendet.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:142
-msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
-msgstr ""
-"Kmix: Unbekannter Fehler: Bitte teilen Sie den Entwicklern mit, wie es zu "
-"diesem Problem gekommen ist."
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Treble"
-msgstr "Höhen"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Synth"
-msgstr "Synthesizer"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Pcm"
-msgstr "PCM"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Speaker"
-msgstr "PC-Lautsprecher"
-
-#: mixer_oss.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Eingang"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrophon"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Pcm2"
-msgstr "PCM 2"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "RecMon"
-msgstr "Aufnahmemonitor"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "IGain"
-msgstr "Eingangsverstärkung"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "OGain"
-msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "Line1"
-msgstr "Eingang 1"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line2"
-msgstr "Eingang 2"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line3"
-msgstr "Eingang 3"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Digital1"
-msgstr "Digital 1"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital2"
-msgstr "Digital 2"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital3"
-msgstr "Digital 3"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "PhoneIn"
-msgstr "Telephoneingang"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "PhoneOut"
-msgstr "Telephonausgang"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-depth"
-msgstr "3D-Tiefe"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-center"
-msgstr "3D-Mitte"
-
-#: mixer_oss.cpp:64
-msgid "unused"
-msgstr "unbenutzt"
-
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
-msgstr ""
-"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte, um auf den Mixer zuzugreifen.\n"
-"Melden Sie sich als Systemverwalter (root) an, und führen Sie den Befehl\n"
-"\"chmod a+rw /dev/mixer*\" aus."
-
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
-"Use 'soundon' when using commercial OSS."
-msgstr ""
-"Kmix: Kein Mixer gefunden.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert ist\n"
-"und der Treiber geladen ist.\n"
-"Unter Linux müssen Sie vielleicht \"insmod\" ausführen, um den Treiber\n"
-"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" ein."
-
-#: mixer_sun.cpp:66
-msgid "Master Volume"
-msgstr "Gesamtlautstärke"
-
-#: mixer_sun.cpp:67
-msgid "Internal Speaker"
-msgstr "Interner Lautsprecher"
-
-#: mixer_sun.cpp:68
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kopfhörer"
-
-#: mixer_sun.cpp:69
-msgid "Line Out"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: mixer_sun.cpp:70
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Aufnahme-Monitor"
-
-#: mixer_sun.cpp:72
-msgid "Line In"
-msgstr "Eingang"
-
-#: mixer_sun.cpp:228
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
-msgstr ""
-"Kmix: Sie habe nicht die nötigen Recht, um auf den Mixer zuzugreifen.\n"
-"Bitten Sie Ihren Systemverwalter, /dev/audioctl zu ändern, um Ihnen Zugriff zu "
-"gewähren."
-
-#: mixertoolbox.cpp:196
-msgid "Sound drivers supported:"
-msgstr "Unterstützte Soundtreiber:"
-
-#: mixertoolbox.cpp:197
-msgid "Sound drivers used:"
-msgstr "Verwendete Soundtreiber:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Eigene Farben verwenden"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Silent:"
-msgstr "Lei&se:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Loud:"
-msgstr "&Laut:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Hintergrund:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Muted"
-msgstr "Stummgeschaltet"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lou&d:"
-msgstr "Lau&t:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Backgrou&nd:"
-msgstr "Hintergru&nd:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Silen&t:"
-msgstr "L&eise:"
-
-#: viewbase.cpp:62
-msgid "&Channels"
-msgstr "&Kanäle"
-
-#: viewbase.cpp:134
-msgid "Device Settings"
-msgstr "Geräte-Einstellungen"
-
-#: viewdockareapopup.cpp:139
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"