summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po634
1 files changed, 0 insertions, 634 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index f3d9c968e46..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,634 +0,0 @@
-# translation of krec.po to
-# translation of krec.po to German
-# Übersetzung von krec.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
-# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:02+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Unbekannter Kodierungsfehler."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Der Puffer ist zu klein."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Die Parameter wurden nicht initialisiert."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Probleme mit der Psychoakustik."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "OGG-Aufräumen fehlgeschlagen."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "OGG-Frame Kodierungsfehler"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Bisher unterstützt der MP3-Export nur Dateien in Stereo und 16-Bit."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das "
-"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der "
-"Einstellungen."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Qualitätseinstellungen"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3-Kodierungsfehler."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Bisher unterstützt der OGG-Export nur Dateien mit 44 kHz Abtastrate, in 16-Bit "
-"und Stereo."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das "
-"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der "
-"Einstellungen."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Carsten Niehaus, Arnold Krille"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cniehaus@kde.org, arnold@arnoldarts.de"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Abtastrate"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Andere:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Stereo (2 Kanäle)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (1 Kanal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16-Bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8-Bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Beim Erstellen neuer Dateien die Standardeinstellungen verwenden"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Zur Zeitanzeige gehörende Einstellung</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Stil für Zeitanzeigen"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Reine Samples"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[stunden:]min:sek:samples"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[stunden:]min:sek:frames"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MByte.KByte"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Framebasis"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 Frames pro Sekunde (amerikanisches TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 Frames pro Sekunde (europäisches TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 Frames pro Sekunde (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr ""
-"Ausführliche Zeitanzeigen (XXMinuten:XXSekunden:XXFrames statt XX:XX:XX)"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Verschiedene Einstellungen</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Tipp des Tages beim Start anzeigen"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Alle unterdrückten Meldungen wieder anzeigen"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Alle Meldungen, bei denen Sie \"Diese Meldung nicht mehr anzeigen\" "
-"aktiviert haben, werden hiermit wieder angezeigt.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Es werden die Standardeigenschaften für diese Datei verwendet"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1' geladen."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Speichern ist unnötig."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Speichervorgang läuft ..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Speichern von '%1' erfolgreich."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Der Teil wurde entfernt."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Teil '%1' wirklich entfernen?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Teil entfernen?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<keine Datei>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "Datei ohne Namen"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "KB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "Minuten"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "Frames"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "KByte: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.f %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 Samples"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Position: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Größe: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Aktivierten/Deaktivierten Zustand umschalten"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Diesen Teil entfernen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Den Titel dieses Teils ändern"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Den Kommentar zu diesem Teil ändern"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Sehr viele Daten"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Neuer Titel"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Titel des neuen Teils eingeben:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Neuer Kommentar"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Kommentar des neuen Teils eingeben:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Eigenschaften der neuen Datei"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Aufnahmepegel"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde geändert.\n"
-"Wollen Sie es speichern?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Es kann leider keine Methode zum Kodieren ermittelt werden."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das kann mehrere Gründe haben: "
-"<ul> "
-"<li>Sie haben keine Dateierweiterung angegeben.</li> "
-"<li>Sie haben eine Dateierweiterung angegeben, aber es ist kein Modul dafür "
-"verfügbar. In beiden Fällen stellen Sie bitte sicher, dass Sie eine Erweiterung "
-"auswählen, die in der Liste im vorherigen Dialog vorhanden ist.</li> "
-"<li>Der Modul-Mechanismus funktioniert nicht. Wenn Sie sicher sind, dass Sie "
-"alles richtig gemacht haben, füllen Sie bitte einen Fehlerbericht aus, in dem "
-"Sie beschreiben, was Sie versucht haben, und zitieren Sie auch die folgende "
-"Zeile:<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Die Kodierungsmethode kann nicht festgestellt werden"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Es ist nichts zum Exportieren vorhanden."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren ..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Aufnahme"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "Ab&spielen"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Durchspielen"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Zum &Anfang gehen"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Zum &Ende gehen"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "aRts-Steuerung starten"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "KMix starten"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"In Ihrem System fehlt das Modul Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts.\n"
-"Sie können KRec zwar benutzen, jedoch ohne die großartigen Möglichkeiten des "
-"Kompressors."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Mögliche Gründe sind:\n"
-"-- Sie haben nur KRec installiert, ohne den Rest von tdemultimedia.\n"
-"-- Sie haben alles korrekt installiert, jedoch den aRts-Dienst nicht neu "
-"gestartet.\n"
-"-- Es handelt sich um einen Programmfehler (Bug)."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Der Kompressor ist nicht auffindbar"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Audio-Aufnahmeprogramm für KDE.\n"
-"Es benutzt aRts und wartet in der Audioverwaltung auf Töne\n"
-"zum Aufnehmen."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Entwickler \n"
-"Schauen Sie auf der Internetseite www.arnoldarts.de \n"
-"nach weiteren guten Sachen."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Hat geholfen wo er nur konnte"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Kleinere Verbesserungen"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Sie haben indirekt die Export-Module geschrieben. Zumindest habe ich aus ihren "
-"Dateien und Patches gelernt."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Kompressor"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>... das KRec nicht-destruktiv aufnimmt?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn Sie eine Aufnahme haben und einen Teil ein zweites (drittes oder mehr) Mal "
-"aufnehmen wollen, bleibt die erste (und die zweite und jede folgende) Version "
-"auf der Platte und kann wiederhergestellt werden. Nur für Wiedergabe/Export "
-"wird die alte Version von den neueren überdeckt.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>... was zur ersten Version von KRec geführt hat?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Einige meiner Freunde fragten mich, ob ich für Sie die Aufnahmen für ein "
-"Hörspiel machen könnte. Also suchte ich nach einem einfach zu verwendenden "
-"Aufnahmeprogramm, das auf meinem Lieblingsbetriebssystem läuft. Nach einigem "
-"Suchen (ohne etwas Ansprechendes gefunden zu haben) begann ich, die erste "
-"Version von KRec zu schreiben.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>... dass Entwickler sich immer freuen, mal etwas von den Anwendern zu "
-"hören?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Die meisten Entwickler sind sehr froh, wenn Sie merken, dass ihre Anwendungen "
-"auch von anderen Leuten genutzt werden. Wenn Sie also \"Danke\" sagen wollen "
-"oder ein Problem haben, zögern Sie nicht, uns/mir zu schreiben. Die Adresse des "
-"Authors finden Sie im Menü \"Hilfe\" unter \"Über KRec\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>... dass Sie eingeladen sind, Fehler zu finden?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Auch wenn viel getestet wird, unsere Möglichkeiten jedes mögliche Ereignis und "
-"jede mögliche Konfiguration zu finden sind begrenzt. Wenn Sie also einen Fehler "
-"finden, nutzen Sie bitte \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü "
-"oder direkt http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>... dass KRec weit davon entfernt ist, komplett zu sein?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Wenn Ihnen eine Eigenschaft oder Funktion einfällt, die KRec unbedingt noch "
-"haben sollte, teilen Sie uns diese bitte mit! Um Duplikate zu vermeiden und um "
-"unsere Produktivität zu erhöhen, verwenden Sie dazu bitte http://bugs.kde.org "
-"oder \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü, und tragen Sie bei "
-"Schweregrad (severity) \"wishlist\" ein.\n"
-"</p>\n"