summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po459
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artscontrol.po362
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsmodules.po235
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po499
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po234
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/juk.po1669
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaboodle.po126
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po1104
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po308
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po247
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_au.po75
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po58
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po99
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po26
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po106
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po94
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po57
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po112
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po55
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po51
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po44
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po111
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmid.po867
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po687
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po634
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po814
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/libkcddb.po816
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po1608
30 files changed, 12303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..b15dd617396
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = de
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..f7bba41e0a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = de
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ad76a75779
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of artsbuilder.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of artsbuilder.po to
+# Übersetzung von artsbuilder.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein, Frank Schütte"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,F.Schuette@t-online.de"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"Sie können nur Eingangs- mit Ausgangs-Kanälen verbinden,\n"
+"nicht zwei Kanäle derselben Richtung."
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "Dateien für Instrument-Zuordnung"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr ""
+"Sitzungen (Dateien mit Positionsangaben für Regler und Knöpfe speichern)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "Strukturen (Signal-Flussdiagramm)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "Alle aRts-Dateien und -Ordner"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"Sie benötigen den Ordner %1.\n"
+"Er wird zum Speichern von %2 verwendet.\n"
+"Soll der Ordner jetzt erstellt werden?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "Fehlender aRts-Ordner"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nicht erstellen"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "Ausführen eines aRts-Moduls"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "Synthese läuft ..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "CPU-Auslastung: unbekannt"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "Ihre Synthese wurde wegen extremer CPU-Belastung unterbrochen."
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "CPU-Auslastung: "
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "aRts: Strukturreport-Ansicht"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "Anschluss-Eigenschaften"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "&Synthese"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "&Synthese/&Arithmetik + Abmischung"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "&Synthese/&Busse"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "&Synthese/&Verzögerungen"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "&Synthese/&Hüllkurven"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "&Synthese/Effe&kte"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "&Synthese/&Filter"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "&Synthese/&Midi + Sequenzer"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "&Synthese/Sam&ples "
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "&Synthese/&Sound-I/O"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "&Synthese/&Tests"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "&Synthese/&Oszillation && Modulation"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "&Synthese/&Wellenformen"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "&Synthese/&Interna"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Beispiele"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "&Instrumente"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "&Mixer-Elemente"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Vorlagen"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "&Sonstige"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Sitzung öffnen ..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "&Beispiel öffnen ..."
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "Vom &Server anfordern ..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "Struktur &anwenden"
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "Struktur &umbenennen ..."
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "Struktur &publizieren"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "Audio-Eingangssignal erstellen"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "Audio-Ausgangssignal erstellen"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "Eingangsstring-Eigenschaft erzeugen"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "Audio-Eingangseigenschaft erstellen"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "Schnittstelle implementieren ..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "Positionen/Namen ändern ..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "Die Struktur wurde auf dem Server als '%1' publiziert."
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"Die Struktur kann nicht korrekt geladen werden. Möglicherweise sind\n"
+"einige Module innerhalb der Datei in dieser Version von aRts noch\n"
+"nicht verfügbar."
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "aRts-Warnung"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"Der Beispielordner wurde nicht gefunden.\n"
+"Stattdessen wird der aktuelle Ordner verwendet."
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "aRts-Warnung"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "Die Datei '%1' kann nicht zum Schreiben von %2 geöffnet werden."
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr ""
+"Das Speichern in die Datei '%1' wurde nicht vollständig durchgeführt: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "Struktur umbenennen"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "Strukturnamen eingeben:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"Die Struktur lässt sich nicht anwenden. Vergewissern Sie sich,\n"
+"dass der Soundserver (artsd) läuft.\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Struktur wurde verändert.\n"
+"Sollen die Änderungen gespeichert werden?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "Die angegebene Datei '%1' existiert nicht."
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "Optionale .arts-Datei, die geladen werden soll."
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "aRts-Builder"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "Synthesizer-Designer für aRts"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "Der Designer für analoge Echtzeit-Synthesizer."
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr ""
+"%n ausgewähltes Modul / ausgewählten Kanal / ausgewählte Verbindung wirklich "
+"löschen?(Kein Rückgängig möglich!)\n"
+"%n ausgewählte Module / Kanäle / Verbindungen wirklich löschen?(Kein Rückgängig "
+"möglich!)"
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "Nach &oben"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "Nach &unten"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Umbenennen ..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "Kanal umbenennen"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "Kanalnamen eingeben:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "AUSGANG"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "EINGANG"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr ""
+"Hinweis: Durch das Tippen von Ziffern oder Buchstaben wird die Eingabe eines "
+"konstanten Wertes eingeleitet."
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "&Module"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "&Kanäle"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Moduls/Kanals:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Kanal:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "Kanalwert"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "&nicht gesetzt"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "konstanter &Wert:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "von Verbindung"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "Struktur vom Server anfordern"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "Publizierte Strukturen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..92b5e337ab3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# Übersetzung von artscontrol.po ins Deutsche
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of artscontrol.po to German
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Eingefügten &FFT-Bereich umschalten"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "VU-Stil"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,F.Schuette@t-online.de,arnold@arnoldarts.de"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "&FFT-Bereich"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "&Audio-Manager"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "aRts-&Status"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "&MIDI-Manager"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "&Umgebung"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "Verfügbare Medien&typen"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Stil: Normale Balken"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Stil: Feuerbalken"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Stil: Linien"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Stil: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Stil: Analog"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Stil: Klein"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Mehr Balken im VU-Meter"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Weniger Balken im VU-Meter"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Mit dem aRts-Server scheint etwas nicht in Ordnung zu sein, wahrscheinlich muss "
+"aRts neu gestartet und das Miniprogramm erneut geladen werden."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "aRts-Steuerung"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Ein Miniprogramm zur Steuerung von aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Autor des Miniprogramms"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Danke für die Erschaffung von aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Audio-Manager"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Bus auswählen"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Verfügbare Busse:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Neuer Bus:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Mixer hinzufügen"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Effekt-Rack hinzufügen"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "%1 laden"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "%1 speichern"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "FFT-Bereich"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Untergeordneter Stil"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Untergeordneten Stil angeben:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "Für diesen Effekt ist keine Oberfläche auffindbar."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "aRts-Gesamtlautstärke"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "Free&Verb umschalten"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Alten aRts-Steuerung-Stil im VU-Meter"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "aRts-Steuerung"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Steuerungsprogramm für den aRts-Server"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Autor und Betreuer von aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Einige Verbesserungen"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Verfügbare Medientypen"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Medientyp"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "MIDI-Manager"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "&System MIDI-Kanal (OSS)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "MIDI-Ausgang für &aRts-Synthesizer"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "OSS-MIDI-Kanal"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "MIDI-Eingänge:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "MIDI-Ausgänge:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Trennen"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "aRts-Status"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "artsd läuft mit Echtzeit-Priorität."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "Ihr System unterstützt keine Echtzeit-Priorität."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd ist nicht für Echtzeit-Priorität eingerichtet\n"
+"oder wurde manuell ohne artswrapper gestartet."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd sollte mit Echtzeit-Priorität ausgeführt werden.\n"
+"Dies ist aber nicht der Fall. (Ist artswrapper suid root?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "Abschaltstatus wird ermittelt ..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "&Jetzt abschalten"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"Der aRts-Sound-Dienst kann sich nicht selbst abschalten,\n"
+"da noch Module aktiv sind."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"Der aRts-Sound-Dienst wurde abgeschaltet. Die Soundkarte kann nun von anderen "
+"Anwendungen benutzt werden."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "Selbstabschaltung in %1 Sekunden."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c3837cfa0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of artsmodules.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Übersetzung von artsmodules.po ins Deutsche
+# Copyright (C).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:08+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "Mixer (\"%1\")"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "Typ"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "Tiefen"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "Tiefen Freq."
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "Tiefen Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "Mitten1"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "Mitten1 Freq."
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "Mitten1 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "Mitten2"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "Mitten2 Freq."
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "Mitten2 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "Mitten3"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "Mitten3 Freq."
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "Mitten3 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "Höhen"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "Höhen Freq."
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "Höhen Q"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "Raumgröße"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "Dämpfung"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "mit Hall"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "trocken"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "Breite"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "Anstieg"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "Abfall"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "Verhältnis"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "Überbrücken"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "Graphik"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr "EQ"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "Höhen"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "Mitten"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "Tiefen"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr "Q"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr "dB-Test"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "Genauen Wert festlegen ..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "Genauen Lautstärkewert festlegen ..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "Genaue Lautstärke (dB):"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "arnold@arnoldarts.de"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..065aa295456
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to German
+# Copyright (C)
+#
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:56+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "&Copyright-geschützt"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "MP3-Datei als kopiergeschützt markieren"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "MP3-Datei als kopiergeschützt markieren."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "Origi&nal"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "MP3-Datei als Original markieren"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "MP3-Datei als Original markieren."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "&ISO-Kodierung"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "Versuchsweise strenge ISO-Kodierung verwenden"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "Dies setzt die maximale Bitrate für die Kodierung."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "F&ehlerkorrektur"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "ID3-Metainfos &schreiben"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr ""
+"Wenn CDDB-Unterstützung verfügbar und diese Option aktiviert ist, werden "
+"ID3-Metainfos angehängt."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "Kodier-Methode"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Qualität:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Verbundenes Stereo"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Zweikanal"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option kann die Anzahl der Kanäle in der MP3-Datei gewählt werden. "
+"Zu beachten ist, dass <i>\"Mono\"</i> die Dateigröße reduziert, damit aber das "
+"Stereosignal vernichtet wird."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Konstante Bitrate"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Variable Bitrate"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "Einstellungen für variable Bitrate"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "&Durchschnittliche Bitrate angeben:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 KBit/s"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "Ma&ximale Bitrate:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "Schreiben der X&ing-Marke für variable Bitrate (VBR)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr ""
+"Dies schreibt erweiterte Informationen über die variable Bitrate in die "
+"Dateien, wie von Xing eingeführt."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "Der &minimale Wert ist eine harte Grenze"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "Minimale &Bitrate:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "Dies legt die minimale Bitrate für die Kodierung fest."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "Einstellungen zur konstanten Bitrate"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr ""
+"Je größer die Bitrate, desto höher die Qualität und umso größer die Datei."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Filtereinstellungen"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "&Tiefpassfilter für Frequenzen unterhalb"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "&Hochpassfilter für Frequenzen oberhalb"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "F&ilterbreite des Tiefpass"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "F&ilterbreite des Hochpass"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Konstante Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Variable Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "Stereo-Modus"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Copyright"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "ISO-Kodierung"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "Fehlerkorrektur"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "Metainfos schreiben"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Minimale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "Der minimale Wert ist eine harte Grenze"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "Xing VBR-Marke schreiben"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "Minimale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "Tiefpassfilter für Frequenzen unterhalb"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Tiefpassfilter für Frequenzen unterhalb"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "Hochpassfilter für Frequenzen oberhalb"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Hochpassfilter für Frequenzen oberhalb"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "Filterbreite des Tiefpass"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "Filterbreite des Tiefpass"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "Filterbreite des Hochpass"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..29c97520b84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to German
+# Copyright (C)
+#
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:57+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "&Kodier-Methode"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "Qualitätsbasiert"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "Bitratenbasiert"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Vorbis-Bitrate "
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 KBit/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "M&inimale Bitrate:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "Ma&ximale Bitrate:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "D&urchschnittliche Bitrate:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Einstellungen zur Vorbis-&Qualität"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"Sie können die Qualität der Kodierung einstellen. Ein hoher Wert ergibt eine "
+"bessere Qualität, allerdings dauert die Kodierung länger."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "Höher ist besser aber langsamer."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "&Titelinformationen hinzufügen"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück hinzu. Das "
+"macht es für den Benutzer leichter, zusätzliche Informationen in seinem "
+"jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen können automatisch "
+"aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das Kontrollmodul <i>"
+"\"CDDB-Abfrage\"</i>."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis-Kodierungsqualität oder -bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Angegebene minimale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Angegebene maximale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Angegebene durchschnittliche Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Minimale Bitrate"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f6e8a26143
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# translation of juk.po to
+# Übersetzung von juk.po ins Deutsch
+# translation of juk.po to German
+# Übersetzung von juk.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "arnold@arnoldarts.de"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste aus Suche erstellen"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Name der Wiedergabeliste:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit einem der Kriterien"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allen Kriterien"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "Weniger"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Der aRts-Soundserver ist nicht auffindbar."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Die Verbindung zum aRts-Soundserver ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie "
+"sich, dass artsd richtig eingerichtet wurde."
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr ""
+"Im Musikdaten-Zwischenspeicher sind Fehler aufgetreten. Der Zwischenspeicher "
+"muss neu eingelesen werden. Das kann einen Moment dauern."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "Kollektionsliste"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"Das Löschen eines Titels aus der Kollektion führt dazu, dass er auch aus allen "
+"Wiedergabelisten gelöscht wird. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?\n"
+"\n"
+"Anmerkung: Wird der Ordner, in dem dieser Titel abgelegt ist, beim Start von "
+"JuK automatisch durchsucht, erscheint der Titel beim nächsten Start von JuK "
+"wieder in der Liste."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Spielenden anzeigen"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<Alle Künstler>"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "Titelbild löschen"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Datei ausgewählt.\n"
+"<b>%n</b> Dateien ausgewählt."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Dateien werden von Ihrer Festplatte <b>dauerhaft gelöscht</b>.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>Diese Dateien werden in den Mülleimer verschoben.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Ausgewählte Dateien sind zum Löschen vermerkt"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&In den Mülleimer werfen"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "Ordnerliste"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, die folgenden Dateien umzubenennen. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"damit fortfahren wollen?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "Ursprünglicher Name"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "Neuer Name"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "Ordnertrenner einfügen"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "Es ist keine Datei ausgewählt oder die Datei enthält keine Metadaten."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "Umbenennungs-Testdialog ausblenden"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "Umbenennungs-Testdialog anzeigen"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 nach %2"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Umbenennungen sind fehlgeschlagen:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "Umbenennungs-Einstellungen"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "Datei umbenennen"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "&Zufallswiedergabe"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&Zufallswiedergabe abschalten"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "&Zufallswiedergabe einschalten"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "&Zufallswiedergabe des Albums einschalten"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ause"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "Vorheriger"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "&Nächster"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste &wiederholen"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "Spaltenbreite in der Wiedergabeliste &manuell einstellen"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "Größe der Spalten der Wiedergabeliste &automatisch einstellen"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lautstärke verringern"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Wiedergabe / Pause"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Vorwärts suchen"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Begrüßungsbildschirm beim Start anzeigen"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "Begrüßungsbildschirm beim Start nicht anzeigen"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste an&docken"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "Nach dem Schließen in der Kontrollleiste &bleiben"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "Titel&ankündigung anzeigen"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "Warteschlange beim &Beenden Speichern"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "Metadaten &raten ..."
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "Dateien &umbenennen ..."
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "Titelposition"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Anzeigen / Ausblenden"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "Nächstes Album abspielen"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>JuK bleibt auch nach dem Schließen in der Kontrollleiste geladen. Zum "
+"Beenden verwenden Sie bitte den Eintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".</qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Angedockt in der Kontrollleiste"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "Ausgewählte Einträge zu Audio- oder Daten-CD hinzufügen"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "K3b lässt sich nicht starten."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "Während der DCOP-Kommunikation mit K3b ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"Soll eine Audio-CD für normale CD-Player oder eine Daten-CD für Computer und "
+"andere digitale Wiedergabegeräte erstellt werden?"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "K3b-Projekt erstellen"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "Audiomodus"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Datenmodus"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "Wiedergabeliste zu Audio- oder Daten-CD hinzufügen"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Kurzbefehle festlegen"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Globale Kurzbefehle"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "&Keine Tasten"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "&Standardtasten"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "&Multimediatasten"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr "Hier können globale Tastaturkurzbefehle festgelegt werden"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "Jukebox und Musikmanager für KDE"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "Autor, Depp vom Dienst und Hüter des FunKs"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "Assistierender Superheld, Retter vieler Dinge"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"Andocken an die Kontrollleiste, \"eingebautes\" Bearbeiten von Metadaten,\n"
+"Fehlerbehebung, Bekehrungstätigkeit, moralische Unterstützung"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "Unterstützung für GStreamer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "Globale Tastenkürzel"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "Automatische Titelanzeigen"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "Automatisches Raten von Metadaten, Fehlerbehebung"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "Weitere automatische Zaubereien, MusicBrainz wird jetzt unterstützt"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Mitverschwörer bei der MusicBrainz-Zauberei"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Der freundliche aRts-Guru von nebenan"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr "Hat JuK für Leute mit TeraBytes an Musik angepasst"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-Schnittstelle"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "Unterstützung für FLAC und MPC"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "Cover-Verwaltung"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Zeichner des Begrüßungsbildschirms"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei(en)"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "Abfrage des MusicBrainz-Servers ..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "Die Verbindung mit dem MusicBrainz-Server ist fehlgeschlagen."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "Zurück zur Wiedergabeliste"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "&Ausgabe über"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Titelbild löschen wollen?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&Titelbild löschen"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"Keinem der ausgewählten Einträge konnte ein Titelbild zugewiesen werden. Ein "
+"Titel muss sowohl einen Künstlereintrag, als auch einen Albumeintrag haben, "
+"sonst kann kein Titelbild zugewiesen werden."
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Titelbild auswählen"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "Die angegebenen Dateien lassen sich nicht löschen."
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr ""
+"Die angegebenen Dateien lassen sich nicht in den Mülleimer verschieben."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "Titelbild"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Stück"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "Dateiname (vollständiger Pfad)"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "&Spalten anzeigen"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "An die Warteschlange anhängen"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "Wiedergabeliste aus den ausgewählten Titeln erstellen ..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "\"%1\" bearbeiten"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "Dieser Vorgang verändert mehrere Dateien. Sind Sie sicher?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste erstellen"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"Manuelle Spaltenbreiten sind aktiviert. Zurückschalten zu automatischen "
+"Spaltenbreiten können Sie im Menü \"Ansicht\"."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "Manuelle Spaltenbreite aktiviert"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "Anzeigemodi"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "Wollen Sie diese Titel auch von Ihrer Festplatte löschen?"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "Die angegebenen Dateien ließen sich nicht löschen."
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel aus Ihrer Kollektion löschen wollen?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "Diese Titel löschen?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "Ausbl&enden"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Dynamische Wiedergabeliste"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Aktueller Titel"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr ""
+"Sollen diese Titel zur aktuellen Wiedergabeliste oder zur Kollektion "
+"hinzugefügt werden?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "Kollektion"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "Neuen Wiedergabelistenordner erstellen"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Wiedergabeliste an:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "L&eere Wiedergabeliste ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste durch&suchen"
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "Wiedergabeliste aus &Ordner ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "Metadaten &raten"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "Vom &Dateinamen"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "Aus dem &Internet"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "Metadaten anhand des Dateinamens &raten"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "Ersten Titel abspielen"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "&Ordner hinzufügen ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Umbenennen ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "D&uplizieren ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Suche bearbeiten ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Titelbildmanager"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "Titelbild &anzeigen"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "Titelbild aus einer &Datei ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "Titelbild aus dem &Internet ..."
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "Titelbild &löschen"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "Titel&bildmanager anzeigen"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "&Verlauf anzeigen"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "&Verlauf ausblenden"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "Wa&rteschlange anzeigen"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "Wa&rteschlange ausblenden"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "&Suchleiste anzeigen"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "&Suchleiste ausblenden"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "Suche bearbeiten"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Metadaten"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "<Alle>"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suchezeile leeren"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Aktuelle Titelbildsuche vergessen."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "hm ;-)"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel löschen wollen?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "nochmal hm ;-)"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste der zu löschenden Dateien."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "da fragt man sich: warum dann überhaupt i18n()???"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Dateien löschen, anstatt sie in den Papierkorb zu verschieben."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden die Dateien permanent gelöscht, statt erst in den "
+"Mülleimer verschoben zu werden."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Mit dieser Option werden Dateien <b>permanent gelöscht</b>"
+", anstatt in den Mülleimer verschoben zu werden.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht</em>: Die meisten Dateisysteme "
+"können Dateien nicht sicher wiederherstellen.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Ordner hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Diese Ordner werden beim Starten von JuK nach Dateien durchsucht."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten importieren"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Beispiel Metadaten-Auswahl"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Metadaten aus dieser Datei verwenden:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Metadaten selbst eingeben:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Beispiel Metadaten"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Interpret:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Titelnummer:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Jahr:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Einstellungen für Dateiumbenennung"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musikordner:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Album"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Interpret"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "Genre"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "Nummer"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "Jahr"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "Kategorie einfügen"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/kde-cvs/music"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "Kategorie hinzufügen:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Trennzeichen:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Optionen"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1-Format"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Dateien umbenennen, werden dafür Werte aus den Metadaten der Stücke "
+"verwendet. Zusätzlich können Sie unten Text angeben."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "Beispiel-Ersetzung"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "Wenn %1 des Titels leer ist"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "&Immer in den Dateinamen einfügen"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "Diese Metadaten beim Umbenennen i&gnorieren"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "&Diesen Wert verwenden:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "Einstellungen zur Nummerierung"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"JuK kann gezwungen werden, eine bestimmte Anzahl von Ziffern im Dateinamen zu "
+"verwenden, damit die Dateien in Dateimanagern besser sortierbar sind."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "Minimale Anzahl Ziffern der Stü&cknummer:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "Dateinamenschema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "Derzeit genutzte Dateinamenschemata"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Diese Schemata werden vom Knopf \"Vorschlagen\" im Metadaten-Editor verwendet, "
+"um aus dem Dateinamen mögliche Metadaten zu extrahieren. Jeder Eintrag kann "
+"folgende Platzhalter enthalten:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Titel</li>\n"
+"<li>%a: Interpret</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Stücknummer</li>\n"
+"<li>%c: Kommentar</li>\n"
+"</ul>\n"
+"So passt zum Beispiel das Schema \"[%T] %a - %t\" zu \"[01] Deep Purple - Smoke "
+"on the water\" aber nicht zu \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für den "
+"zweiten Namen sollte dann das Schema \"(%a) %t\" verwendet werden.<p/>\n"
+"Die Reihenfolge der Schemata in dieser Liste gibt die Priorität an. Das von "
+"oben her erste passende wird verwendet."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Eine neues Schema hinzufügen"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"Mit diesem Knopf kann ein neues Umbenennungsschema an das Ende der Liste "
+"angehängt werden."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Schema nach oben verschieben"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr ""
+"Drucken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach oben zu "
+"bewegen."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Schema nach unten verschieben"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach unten zu "
+"bewegen."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Schema bearbeiten"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema zu bearbeiten."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Schema löschen"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema aus der Liste zu löschen."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Das bestmögliche Ergebnis wählen"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normale Übereinstimmung"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Übereinstimmende Muster"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle sichtbaren"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelposition"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Zum derzeit spielenden Titel springen"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 Element\n"
+"%n Elemente"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ankündigung noch einmal zeigen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Interpret:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Album:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dateiname:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stück-Nr.:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jahr:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Einrichtung des Metadaten-Raters"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Diese Datei existiert bereits.\n"
+"Soll sie ersetzt werden?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht ändern."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-Metadaten-Rater"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Sie sind dabei, die Eigenschaft \"%1\" dieser Dateien zu ändern."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ändern der Metadaten"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Interpreten"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Bitten warten Sie, während die Suche nach Bildern läuft ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Titelbild herunterladen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Es wurden keine passenden Bilder gefunden, bitte geben Sie andere Kriterien für "
+"die Suche an:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Bitte geben Sie neue Suchbegriffe an:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Neue Suche"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Titelbild ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Titelbild nicht verfügbar"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "Alle Größen"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Sehr Klein"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Groß"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Sehr Groß"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..9527d2e8b06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of kaboodle.po to deutsch
+# translation of kaboodle.po to Deutsch
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Schütte"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "F.Schuette@t-online.de"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "Wiedergabe automatisch starten"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "Nach Ende der Wiedergabe Programm verlassen"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr "Kaboodle"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "Der schlanke KDE-Medienabspieler"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Vorheriger Betreuer/Entwickler"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "Programmsymbol"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "Entwickler des ursprünglichen Noatun"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "Einbettung in Konqueror"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "Zu öffnende Adresse"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "Qt-Debug-Ausgabe einschalten"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "aRts kann diese Datei nicht abspielen."
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "Wiedergabe %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "Kaboodle-Werkzeugleiste"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "Abspieler"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Datei zur Wiedergabe auswählen"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9dcdf9bd7e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# translation of kaudiocreator.po to German
+# translation of kaudiocreator.po to
+# Übersetzung von kaudiocreator.po ins Deutsch
+# Übersetzung von kaudiocreator.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Luc de Louw,Carsten Niehaus, Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "luc@delouw.ch,cniehaus@kde.org, arnold@arnoldarts.de"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"%1 Aufträge wurden gestartet. Sie können die Abarbeitung in der Auftragsliste "
+"verfolgen."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "Aufträge wurden gestartet"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"Bisher wurde noch kein Kodierungsprogramm ausgewählt.\n"
+"Bitte wählen Sie eines im Einstellungsdialog aus."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "Kein Kodierungsprogramm ausgewählt"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "Kodierung (Format %1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datei existiert bereits"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr ""
+"Eine Datei dieses Namens existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen "
+"an:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr ""
+"Das Erstellen des Ordners ist nicht möglich, die Datei lässt sich nicht "
+"schreiben."
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "Kodierung fehlgeschlagen"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Kodierer ist nicht auffindbar.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Kodierungseinstellungen.\n"
+"Die ausgelesene wav-Datei wurde gelöscht. Der fehlgeschlagene Befehl lautet: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"Die Kodierung hat mit einem Fehler geendet. Bitte prüfen Sie, ob die Datei "
+"erzeugt wurde.\n"
+"Möchten Sie die vollständige Ausgabe des Kodierers sehen?"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "Ausgabe anzeigen"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "Ausgabe überspringen"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"Die kodierte Datei wurde nicht erzeugt.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Kodierungseinstellungen\n"
+"Die ausgelesene wav-Datei wurde gelöscht.\n"
+"Möchten Sie die vollständige Ausgabe des Kodierers sehen?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wave"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "Kodierer einrichten"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "Kodierungseinstellungen"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Kodierer."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "Es muss mindestens ein Kodierer existieren."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "Löschen ist nicht möglich"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "Kodierer entfernen?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "Kodierer entfernen"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "Anzahl der Aufträge in der Warteschlange: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator ist mit %1 noch nicht fertig. Trotzdem entfernen?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "Nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "Keine Aufträge in der Warteschlange"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr ""
+"KAudioCreator ist noch nicht mit allen Aufgaben fertig. Sollen diese trotzdem "
+"entfernt werden?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "&CD-Stücke"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Aufträge"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "CD Aus&werfen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "KAudioCreator &einrichten ..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "Alle &Stücke auswählen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "Stüc&kauswahl aufheben"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "Auswahl zum Au&slesen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "&Abgeschlossene Aufträge entfernen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "Album &bearbeiten ..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "&Datei kodieren ..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "&CDDB-Anfrage"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "Es wurde keine Audio-CD gefunden."
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "Eine CD ist eingelegt."
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "Nicht beschäftigt."
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Auslesen: (Aktiv:%1, %2 verbleibend)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Kodierung: (Aktiv: %1, %2 verbleibend)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr ""
+"Es sind noch nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange. Wollen Sie das "
+"Programm trotzdem beenden?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr ""
+"Es befinden sich noch nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange."
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "CD-Einstellungen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "CDDB-Einstellungen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "Auslesen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "Auslese-Einstellungen"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodierer"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "CD-Gerät, dies kann ein Pfad oder eine media:/-URL sein."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "Programm zum Auslesen und Kodieren von CDs."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programm"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "CDDB-Anfrage a&utomatisch durchführen"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"All&e Stücke automatisch auslesen, wenn die CDDB-Anfrage erfolgreich war"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "Datei kodieren"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "Zu kodierende &Datei:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Stück"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "Stück:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Künstler:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Jahr:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "&Datei kodieren"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Einrichten ..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "Pfad zu der kodierten Datei"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Assistent"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "A&nzahl der gleichzeitig zu kodierenden wav-Dateien:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "Ausgewählter Kodierer:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Kodierer-Priorität"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "Unbekannter Kodierer"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "Erweiterung:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Befehlszeile:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "Kodierer-Ausgaben"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "Die Ausgaben ..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "Fertige Aufträge &automatisch löschen"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "Bei unvollständigen Informationen nachfragen"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "Dateinamenersetzung durch reguläre Ausdrücke"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Hier können Sie reguläre Ausdrucke einstellen, die auf alle Dateinamen "
+"angewendet werden. Zum Beispiel werden durch Auswahl: \" \" und Ersetzen durch: "
+"\"_\" alle Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzt.\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Original:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Ergebnis:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Spitzenkünstler - Beispiel Audio Datei.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "CDDB-Einträge mit mehreren Künstlern automatisch teilen"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "Titel - Künstler"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Künstler - Titel"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Trennzeichen:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "Allgemeiner Künstler:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "Album-Editor"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "Aktueller Titel"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "&Vorheriger Titel"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "&Nächster Titel"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "Alle Aufträge entfernen"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "Ausgewählte Aufträge entfernen"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "Arbeitsschritt"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "Abgeschlossene Aufträge entfernen"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "&Signalton nach jedem Auslesen"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "A&nzahl gleichzeitig auszulesender Stücke:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "CD nach &Auslesen des letzten Stücks auswerfen"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "&Verzögerung für den autom. Auswurf:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " Sekunden"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "Standardordner für temporäre Dateien"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stücke"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "Unbekannter Künstler - Unbekanntes Album"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "Auslesen"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "Stüc&kauswahl aufheben"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "Assistent für Dateibenennung"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"Wenn die Bearbeitung der Dateien abgeschlossen ist, werden sie unter einem <i>"
+"automatisch generierten Pfad und Name</i> gespeichert. In dieser sog. "
+"Dateiadresse sollten Informationen über das Stück enthalten sein (z. B. "
+"Interpret, Titel, Album). Es gibt elf spezielle Platzhalter, die mit \"% "
+"\"beginnen, aus denen die Dateiadresse gebildet werden kann. Diese werden durch "
+"die entsprechenden Informationen aus dem jeweiligen Stück ersetzt. Die unten "
+"stehenden Knöpfe fügen einen Platzhalter in den <i>Dateipfad und -namen</i> "
+"ein. Mindestens ein solches Schlüsselwort muss angegeben werden, um die "
+"Einmaligkeit der Dateiadresse sicherzustellen."
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "Pfad und Dateiname:"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "Beispiel: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Künstler"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Persönlicher Ordner"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "S&tücknummer"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "&Erweiterung"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "Stückt&itel"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "Stück&kommentar"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Genre"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "&Jahr"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "Al&bum"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "Stückkü&nstler"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Kommentar"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "CDDB-Anfrage automatisch durchführen."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"Alle Stücke automatisch auslesen, wenn die CDDB-Anfrage erfolgreich war."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "CD-Gerät"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "Abgeschlossene Aufträge automatisch entfernen"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "Dateinamen mit regulärem Ausdruck filtern"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "Ersetzung für Stellen, die mit dem regulären Ausdruck gefunden wurden"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "Derzeit ausgewählter Kodierer"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "Der letzte Kodierer in der Liste"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu kodierenden wav-Dateien"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "Adressmuster für kodierte Dateien"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "Kodierer-Priorität"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "Vollständige Debug-Ausgabe für Dekodierer"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "Anzahl der gleichzeitig auszulesenden Stücke"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "Signalton nach jedem Auslesen"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "CD automatisch nach dem Auslesen des letzten Stückes auswerfen."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "Verzögerung für den autom. CD-Auswurf"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "Ordner für temporäre Dateien angeben"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "Ordner, der für temporäre Dateien verwendet werden soll"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "Name des Kodierers"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "Befehlszeile zum Aufruf des Kodierers"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "Dateierweiterung"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "Auslesen: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "Keine CD"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Es ist ein CD-Rom Lese- oder Zugriffsfehler aufgetreten (oder es ist keine "
+"Audio-CD im Laufwerk).\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die nötigen Rechte besitzen, um auf %1 "
+"zuzugreifen."
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "Bitte legen Sie eine CD ein."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "Die CDDB-Anfrage ist fehlgeschlagen"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "Es ist nicht möglich, die CDDB-Informationen zu holen."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "CDDB-Eintrag auswählen"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "CDDB-Eintrag auswählen:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "CD-Editor"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr ""
+"Es sind keine Stücke ausgewählt. Soll die gesamte CD ausgelesen werden?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "Keine Stücke ausgewählt"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "CD Auslesen"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"Teile der Informationen zum Album sind noch nicht festgelegt: %1.\n"
+"(Um die Album-Informationen zu ändern, klicken Sie auf den Knopf \"Album "
+"bearbeiten\".)\n"
+"Möchten Sie die gewählten Stücke trotzdem auslesen?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "Die Album-Informationen sind unvollständig"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "Beispiel: %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..92f68dcc10e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of kcmaudiocd.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kcmaudiocd.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl, Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org,arnold@arnoldarts.de"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "Auf der CD gefundene Fehler melden."
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "%1-Kodierer"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr "kcmaudiocd"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul für Audio-CD"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio-CD-Entwickler"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Cooler Künstler - Beispiel-Audiodatei.wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>Audio-CD</h1>Das Ein-/Ausgabemodul für Audio-CD ermöglicht Ihnen die "
+"einfache Umwandlung von Stücken auf CD-ROM- oder DVD-Laufwerken in die Formate "
+"WAV-, MP3- oder Ogg-Vorbis. Das Programm wird durch Eingabe von <i>"
+"\"audiocd:/\"</i> in der Konqueror-Adressleiste aufgerufen. Über dieses "
+"Kontrollmodul können Sie die Kodierung des Programms sowie CDDB-Anforderungen "
+"und Geräte-Einstellungen einrichten. Beachten Sie, dass MP3- und "
+"Ogg-Vorbis-Kodierung nur verfügbar sind, falls KDE mit aktuellen Versionen der "
+"Lame- bzw. Ogg-Vorbis-Bibliotheken kompiliert wurde."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "All&gemein"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Kodierer-Priorität"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adresse des Laufwerks an, das Sie verwenden möchten. "
+"Normalerweise ist dies eine Datei im Ordner /dev, die für Ihr CD- oder "
+"DVD-Laufwerk steht."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "CD-&Gerät angeben:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie ein anderes CD-Gerät angeben möchten "
+"als das automatisch gefundene."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "Fehlerkorrektur beim Auslesen der CD verwenden"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Fehlerkorrektur deaktivieren, die bei beschädigten CDs "
+"nützlich ist, aber auch manchmal Probleme mit sich bringen kann."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "&Fehler überspringen"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "&Namen"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "Dateiname (ohne Erweiterung)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "Die folgenden Platzhalter werden ersetzt:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nummer des Stücks"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "%{title}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "Stück-Titel"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Album-Künstler"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "%{year}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "%{albumtitle}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "Album-Name"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "%{genre}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "%{albumartist}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "%{number}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "Ersetzen mit regulären Ausdrücken"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Das Ersetzen mit regulären Ausdrücken wird auf alle Dateinamen angewendet. Zum "
+"Beispiel ersetzt die Auswahl \" \" und die Ersetzung \"_\" alle Leerzeichen "
+"durch Unterstriche.\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Eingabe:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Ausgabe:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumname"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8788f4e41f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of kcmcddb.po to German
+# Übersetzung von kcmcddb.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "Lokaler Speicher"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "Die Liste der Spiegelserver lässt sich nicht abrufen."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "Die Informationen können nicht abgerufen werden."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "Spiegelserver auswählen"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "Einen dieser Spiegelserver verwenden"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr ""
+"CDDB wird für die Suche nach Album-, Lied- und Künstler-Namen bei CDs benutzt"
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr ""
+"freedb wurde für die Übertragung auf HTTP umgestellt, da die Informationen zur "
+"Übertragung per E-Mail unvollständig sind. Bitte korrigieren Sie die "
+"Einstellungen und versuchen Sie es erneut."
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "Fehlerhafte E-Mail-Einstellungen"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "CDDB-Einstellungen"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Abfrage"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "Nur &Lokal"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "Nur den lokalen Speicher nach CD-Informationen durchsuchen."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "Lokal &und Fremdrechner"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr ""
+"Den lokalen Speicher vor den CDDB-Quellen auf Fremdrechnern nach "
+"CD-Informationen durchsuchen."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "Nur &Fremdrechner"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "Nur CDDB-Server auf Fremdrechnern nach CD-Informationen durchsuchen."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-Server"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "CDD&B-Server:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "Die Methode, mit der auf dem CDDB-Server gesucht werden soll."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "&Liste der Spiegelserver anzeigen"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "Port, über den die Verbindung zum CDDB-Server hergestellt wird."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr "freedb.freedb.org"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr ""
+"Name/Adresse des CDDB-Servers, der zur Suche nach CD-Informationen befragt "
+"wird."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "Ü&bertragen"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "Übertragungsmethode"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (E-Mail)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "Der Server verlangt eine Authentifizierung."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..beea1f0e345
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kfile_au.po to German
+#
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr "8-Bit ISDN u-law"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr "8-Bit linear PCM [REF-PCM]"
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "16-Bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "24-Bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "32-Bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "32-Bit IEEE-Fließkommazahl"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "64-Bit IEEE-Fließkommazahl"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "8-Bit ISDN u-law komprimiert"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3b40271f2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kfile_avi.po to deutsch
+# Übersetzung von kfile_avi.po ins Deutsche
+# translation of kfile_avi.po to Deutsch
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-28 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..f12a7044570
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of kfile_flac.po to German
+# Übersetzung von kfile_flac.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nummer des Stücks"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "Abtastauflösung"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr " Bit"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..4acbe65f90e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Übersetzung von kfile_m3u.po ins Deutsche
+# translation of kfile_m3u.po to German
+# Copyright (C)
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-19 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stücke"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Stück %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..863a669d40e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of kfile_mp3.po to German
+#
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:49+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3 Metadaten"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "Stück"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr "MPEG "
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Betonung"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f494a8d188d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of kfile_mpc.po to German
+#
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "Stücknummer"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc54de032eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kfile_mpeg.po to German
+# translation of kfile_mpeg.po to
+#
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..8af2d6613e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kfile_ogg.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Übersetzung von kfile_ogg.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:53+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Stücknummer"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "Stücknummer"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "Minimale Bitrate"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "Nominelle Bitrate"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..39c5a188cd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kfile_sid.po to German
+# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# translation of kfile_sid.po to
+# translation of kfile_sid.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:54+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr "PSID v"
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Anzahl der Stücke"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "Anfangsstück"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..e63b7a89c2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kfile_theora.po to German
+#
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "Technische Details (Video)"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Bildrate"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "Angestrebte Bildrate"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "Technische Details (Audio)"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d4ec22fedf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kfile_wav.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:13+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technische Details"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Abtastauflösung"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr " Bit"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..a553f522a40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kio_audiocd.po to German
+# translation of kio_audiocd.po to
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "arnold@arnoldarts.de"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "Gesamte CD"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr ""
+"Bei diesem Protokoll ist eine Serverangabe nicht möglich. Bitte benutzen Sie "
+"dafür das Format 'audiocd:/'."
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Lesen von diesem Gerät. Bitte prüfen Sie "
+"die Leserechte."
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Schreiben auf das Gerät. Bitte prüfen "
+"Sie die Schreibrechte."
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie bitte das Programm "
+"\"cdparanoia -vsQ\" auszuführen (nicht als root), wenn eine CD im Laufwerk "
+"liegt. Sehen Sie die Stückliste? Wenn nicht, stellen Sie bitte sicher, dass Sie "
+"das Recht haben, das CD-Gerät anzusprechen. Wenn Sie die SCSI-Emulation nutzen "
+"(beispielweise weil Sie einen IDE-CD-Brenner haben), dann stellen Sie bitte "
+"sicher, dass Sie sowohl Lese- als auch Schreibzugriff für das generische "
+"SCSI-Gerät haben (wahrscheinlich /dev/sg0 oder /dev/sg1 etc.). Wenn dieser "
+"Fehler dann immer noch auftritt, versuchen Sie bitte mittels "
+"audiocd:/?device=/dev/sg0 (mit dem passenden Gerät) dem Ein-/Ausgabemodul für "
+"Audio-CDs Ihr Gerät bekannt zu machen."
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr ""
+"AudioCD: Das Medium ist offenbar beschädigt. Die geschriebenen Daten könnten "
+"fehlerhaft sein."
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "Beim Lesen der Audiodaten von CD für %1 ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "%1 kann nicht gelesen werden: Die Kodierung ist fehlgeschlagen."
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Titel %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..040aa472e13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# translation of kmid.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of kmid.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein, Frank Schütte, Carsten Niehaus"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, F.Schuette@t-online.de"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "Kanal-Ansicht einstellen"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "Aussehen wählen"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "3D-Ansicht"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D - gefüllt"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "Kanalansicht"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "Sammlungsverwaltung"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "Verfügbare Sammlungen:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "Stücke in der gewählten Sammlung:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Kopieren ..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Sammlung ein:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "Der Name '%1' ist bereits vergeben."
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "Sammlung kopieren"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der kopierten Sammlung ein:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "Name der Sammlung ändern"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "Geben Sie den Namen für die ausgewählte Sammlung ein:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "MIDI/Karaoke-Spieler"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(©) 1997-2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Ursprüngliche Entwicklung und Betreuung des Programms"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "Die Datei %1 existiert nicht oder lässt sich nicht öffnen."
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "Die Datei %1 ist keine MIDI-Datei."
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Ticks pro Viertelnote ist negativ. Bitte schicken Sie diese "
+"Datei an larrosa@kde.org"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nicht genügend Speicher."
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft."
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1 ist keine reguläre Datei."
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Unbekannte Fehlermeldung"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "Sie müssen vor dem Abspielen zuerst eine Datei laden.rden."
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "Es wird bereits ein Stück gespielt."
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Die Gerätedatei /dev/sequencer lässt sich nicht öffnen.\n"
+"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm "
+"verwendet."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "&Liedtext speichern ..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "Ab&spielen"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ause"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "An&halten"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "&Vorheriges Stück"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "&Nächstes Stück"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Dauerwiederholung"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "&Organisieren ..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "Der Reihe nach"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Beliebige Reihenfolge"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "Abspielreihenfolge"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "Automatisches Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "&General MIDI"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "&MT-32"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "&Textereignisse"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "&Liedtext-Ereignisse"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "Ereignisse anzeigen"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "Automatische Textauswahl"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "&Kanalansicht anzeigen"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "&Kanalansicht ausblenden"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "Einstellungen zur &Kanalansicht ..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "&Schriftartwechsel ..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "MIDI-&Einstellungen ..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Die Gerätedatei /dev/sequenzer lässt sich nicht zum Anfordern von Informationen "
+"öffnen.\n"
+"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm "
+"verwendet."
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte einrichten"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Wählen Sie das zu verwendende MIDI-Gerät aus:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "MIDI-Map benutzen:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "S&tück"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&Sammlungen"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Temporäre Sammlung"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "Akustischer Flügel"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "Helles akustisches Klavier"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "Elektrischer Flügel"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "Kneipen-Klavier (Honky-Tonk)"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "Rhodes E-Klavier"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "Chorisches Klavier"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "Cembalo"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "Klavichord"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "Celesta"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "Glockenspiel"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "Spieluhr"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "Vibraphon"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "Marimbaphon"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "Xylophon"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "Röhrenglocken"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "Hackbrett"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "Hammond Orgel"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "Perkussionsorgel"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "Rockorgel"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "Kirchenorgel"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "Orgel mit Zungenregister"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "Akkordeon"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "Harmonika"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "Tango-Akkordeon"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "Akustische Gitarre (Nylon)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "Akustische Gitarre (Stahl)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "Elektrische Gitarre (Klar)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "Elektrische Gitarre (Gedämpft)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "Übersteuerte Gitarre"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "Verzerrte Gitarre"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "Gitarre mit Harmonien"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "Akustischer Bass"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "Elektrischer Bass (gezupft)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "Elektrischer Bass (Plektron)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "Bundloser Bass"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "Schlagbass 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "Schlagbass 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "Synthesizer-Bass 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "Synthesizer-Bass 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "Geige"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "Bratsche"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "Cello"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "Kontrabass"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "Streicher-Tremolo"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "Streicher-Pizzicato"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "Orchesterharfe"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "Pauken"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "Streicher-Ensemble 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "Streicher-Ensemble 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "Synthesizer Streicher 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "Synthesizer Streicher 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "Chor: Aah"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "Stimme: Ooh"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "Synthesizer-Stimme"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "Orchestereinsatz"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "Trompete"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "Posaune"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "Tuba"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "Gedämpfte Trompete"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "Waldhorn"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "Blechbläser"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "Synthesizer Blech 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "Synthesizer Blech 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "Sopransaxophon"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "Altsaxophon"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "Tenorsaxophon"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "Baritonsaxophon"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboe"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "Englischhorn"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagott"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "Klarinette"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "Flöte"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "Blockflöte"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "Panflöte"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "Überblasene Flasche"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "Shakuhachi"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "Pfeife"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "Okarina"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "Vorspiel 1 - Rechteckwelle"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "Vorspiel 2 - Sägezahn"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "Vorspiel 3 - Calliope"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "Vorspiel 4 - Chiflead"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "Vorspiel 5 - Charang"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "Vorspiel 6 - Stimme"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "Vorspiel 7 - Quinten"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "Vorspiel 8 - Bass+Vorspiel"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "Zwischenspiel 1 - New Age"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "Zwischenspiel 2 - Warm"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "Zwischenspiel 3 - Polysynth"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "Zwischenspiel 4 - Chor"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "Zwischenspiel 5 - Bogen"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "Zwischenspiel 6 - Metallisch"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "Zwischenspiel 7 - Halo"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "Zwischenspiel 8 - Sweep"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 1 - Regen"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 2 - Soundtrack"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 3 - Kristall"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 4 - Atmosphäre"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 5 - Helligkeit"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 6 - Goblins"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 7 - Echos"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX 8 - Sci-fi"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "Sitar"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "Banjo"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "Shamisen"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "Koto"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "Kalimba"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "Dudelsack"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "Fiedel"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "Shannai"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "Klingglöckchen"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "Agogo"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "Steel Drum"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "Wook-Block"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "Taiko-Trommel"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "Melodische Trommel"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "Synthesizer-Trommel"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "Umgekehrtes Becken"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "Bundgeräusch der Gitarre"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "Atemgeräusch"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "Strand"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "Vogelgezwitscher"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephon"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "Helikopter"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "Applaus"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "Gewehrschuss"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..712c544bdce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of kmix.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kmix.po to
+# Übersetzung von kmix.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Carsten Niehaus"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,F.Schuette@t-online.de,cniehaus@kde.org"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Hauptkanal auswählen"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Aktueller Lautstärkeregler"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Aktueller Lautstärkeregler"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Auswahl des Kanals für die Hauptlautstärkeregelung:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "Hardware-&Informationen"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Lautstärkeregler ausblenden"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Lautstärke des Hauptkanals anheben"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Lautstärke des Hauptkanals absenken"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Stummschaltung des Hauptkanals umschalten"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Aktueller Lautstärkeregler:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Kanal auswählen"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+"Die Änderung der Orientierung wird erst mit dem nächsten Start von KMix "
+"sichtbar."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Informationen zum Lautstärkeregler"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Einstellungen - Lautstärkeregler-Miniprogramm"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix-Miniprogramm"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Lautstärkeregler wählen"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Ausführliche Danksagungen finden Sie im Dialog \"Über KMix\" des "
+"KMix-Hauptprogramms."
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Verfügbare Lautstärkeregler:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Ungültiger Lautstärkeregler angegeben."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "Kmixctrl - Hilfsprogramm zum Speichern/Laden von Kmix-Lautstärken"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Lautstärken als Vorgabe speichern"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Lautstärken wiederherstellen"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Stummgeschaltet"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Hauptkanal auswählen ..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Der Lautstärkeregler kann nicht gefunden werden."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Lautstärke bei %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (stummgeschaltet)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Lautstärkeregler anzeigen"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Ungültiger Lautstärkeregler"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgänge"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Eingänge"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Links-Rechts-Balance"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "An Kontrollleiste an&docken"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Fügt den Mixer zur KDE-Kontrollleiste hinzu"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "&Lautstärkeregler der Kontrollleiste aktivieren"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Skalens&triche anzeigen"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Ein-/Ausschalten von Skalenstrichen für die Schieberegler"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Be&zeichnungen anzeigen"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Ein-/Ausschalten von Bezeichnungen oberhalb der Regler"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Lautstärken beim Anmelden wiederherstellen"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ziffern"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Lautstärkewerte: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "Kei&ne"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "A&bsolut"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Relativ"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Regler-Ausrichtung: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontal"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertikal"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - Der vollständige Mini-Mixer für KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Aktuelle Neufassung und Mitbetreuer, Alsa 0.9x-Anpassung"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris-Portierung"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI-Portierung"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD-Anpassungen"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA-Portierung"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX-Portierung"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS-Portierung"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Stummschaltung und Lautstärkevorschau, weitere Fehlerbereinigungen"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ausblenden"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "&Kurzbefehle festlegen ..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Nächster Wert"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Kanäle trennen"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Stummgeschaltet"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Aufnahme&quelle festlegen"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Lautstärke des Kanals '%1' erhöhen"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Lautstärke des Kanals '%1' verringern"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Stummschaltung des Kanals '%1' umschalten"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Umschalter"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Ihnen fehlen die nötigen Rechte, um auf den Alsa-Mixer zuzugreifen.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Alsa-Geräte ordnungsgemäß installiert "
+"sind."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Der Alsa-Mixer ist nicht auffindbar.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert\n"
+"und der Treiber geladen ist.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte für den Zugriff auf das Mischgerät.\n"
+"Bitte sehen Sie in Ihrem Systemhandbuch nach, wie sich das ändern lässt."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "Kmix: Lautstärkeregler-Daten können nicht geändert werden."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "Kmix: Lautstärkeregler-Daten sind nicht lesbar."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "Kmix: Ihr Lautstärkeregler steuert keine Geräte."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"Kmix: Der Lautstärkeregler unterstützt Ihre Plattform nicht. Schauen Sie unter "
+"mixer.cpp nach für Hinweise zur Portierung (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "Kmix: Nicht genügend Speicher."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Kmix: Kein Lautstärkeregler gefunden.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert\n"
+"und der Treiber geladen ist.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"Kmix: Ursprüngliches Set ist nicht kompatibel.\n"
+"Es wird ein Standardset verwendet.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"Kmix: Unbekannter Fehler: Bitte teilen Sie den Entwicklern mit, wie es zu "
+"diesem Problem gekommen ist."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Höhen"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Synthesizer"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "PC-Lautsprecher"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Eingang"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrophon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "PCM 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Aufnahmemonitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Eingangsverstärkung"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Eingang 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Eingang 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Eingang 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digital 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digital 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digital 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Telephoneingang"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Telephonausgang"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-Tiefe"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-Mitte"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "unbenutzt"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte, um auf den Mixer zuzugreifen.\n"
+"Melden Sie sich als Systemverwalter (root) an, und führen Sie den Befehl\n"
+"\"chmod a+rw /dev/mixer*\" aus."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"Kmix: Kein Mixer gefunden.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert ist\n"
+"und der Treiber geladen ist.\n"
+"Unter Linux müssen Sie vielleicht \"insmod\" ausführen, um den Treiber\n"
+"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" ein."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Gesamtlautstärke"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Interner Lautsprecher"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Aufnahme-Monitor"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Eingang"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"Kmix: Sie habe nicht die nötigen Recht, um auf den Mixer zuzugreifen.\n"
+"Bitten Sie Ihren Systemverwalter, /dev/audioctl zu ändern, um Ihnen Zugriff zu "
+"gewähren."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Unterstützte Soundtreiber:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Verwendete Soundtreiber:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Eigene Farben verwenden"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "Lei&se:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Laut:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Hintergrund:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Stummgeschaltet"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Lau&t:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Hintergru&nd:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "L&eise:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Kanäle"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Geräte-Einstellungen"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..9287c8b7195
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# translation of krec.po to
+# translation of krec.po to German
+# Übersetzung von krec.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:02+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Unbekannter Kodierungsfehler."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Der Puffer ist zu klein."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Die Parameter wurden nicht initialisiert."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Probleme mit der Psychoakustik."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "OGG-Aufräumen fehlgeschlagen."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "OGG-Frame Kodierungsfehler"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Bisher unterstützt der MP3-Export nur Dateien in Stereo und 16-Bit."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das "
+"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der "
+"Einstellungen."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Qualitätseinstellungen"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3-Kodierungsfehler."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Bisher unterstützt der OGG-Export nur Dateien mit 44 kHz Abtastrate, in 16-Bit "
+"und Stereo."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das "
+"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der "
+"Einstellungen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Carsten Niehaus, Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cniehaus@kde.org, arnold@arnoldarts.de"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Andere:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Stereo (2 Kanäle)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 Kanal)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16-Bit"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8-Bit"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Beim Erstellen neuer Dateien die Standardeinstellungen verwenden"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Zur Zeitanzeige gehörende Einstellung</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Stil für Zeitanzeigen"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Reine Samples"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[stunden:]min:sek:samples"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[stunden:]min:sek:frames"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MByte.KByte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Framebasis"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 Frames pro Sekunde (amerikanisches TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 Frames pro Sekunde (europäisches TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 Frames pro Sekunde (CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr ""
+"Ausführliche Zeitanzeigen (XXMinuten:XXSekunden:XXFrames statt XX:XX:XX)"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Verschiedene Einstellungen</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Tipp des Tages beim Start anzeigen"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Alle unterdrückten Meldungen wieder anzeigen"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Alle Meldungen, bei denen Sie \"Diese Meldung nicht mehr anzeigen\" "
+"aktiviert haben, werden hiermit wieder angezeigt.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Es werden die Standardeigenschaften für diese Datei verwendet"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1' geladen."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Speichern ist unnötig."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Speichervorgang läuft ..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Speichern von '%1' erfolgreich."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Der Teil wurde entfernt."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Teil '%1' wirklich entfernen?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Teil entfernen?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<keine Datei>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "Datei ohne Namen"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "KB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "Minuten"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "Frames"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "KByte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 Samples"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Größe: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Aktivierten/Deaktivierten Zustand umschalten"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Diesen Teil entfernen"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Den Titel dieses Teils ändern"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Den Kommentar zu diesem Teil ändern"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Sehr viele Daten"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Neuer Titel"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Titel des neuen Teils eingeben:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Neuer Kommentar"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Kommentar des neuen Teils eingeben:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Eigenschaften der neuen Datei"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Aufnahmepegel"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Das Dokument \"%1\" wurde geändert.\n"
+"Wollen Sie es speichern?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Es kann leider keine Methode zum Kodieren ermittelt werden."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das kann mehrere Gründe haben: "
+"<ul> "
+"<li>Sie haben keine Dateierweiterung angegeben.</li> "
+"<li>Sie haben eine Dateierweiterung angegeben, aber es ist kein Modul dafür "
+"verfügbar. In beiden Fällen stellen Sie bitte sicher, dass Sie eine Erweiterung "
+"auswählen, die in der Liste im vorherigen Dialog vorhanden ist.</li> "
+"<li>Der Modul-Mechanismus funktioniert nicht. Wenn Sie sicher sind, dass Sie "
+"alles richtig gemacht haben, füllen Sie bitte einen Fehlerbericht aus, in dem "
+"Sie beschreiben, was Sie versucht haben, und zitieren Sie auch die folgende "
+"Zeile:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Die Kodierungsmethode kann nicht festgestellt werden"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Es ist nichts zum Exportieren vorhanden."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren ..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "&Aufnahme"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "Ab&spielen"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Durchspielen"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Zum &Anfang gehen"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Zum &Ende gehen"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "aRts-Steuerung starten"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "KMix starten"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"In Ihrem System fehlt das Modul Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts.\n"
+"Sie können KRec zwar benutzen, jedoch ohne die großartigen Möglichkeiten des "
+"Kompressors."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Mögliche Gründe sind:\n"
+"-- Sie haben nur KRec installiert, ohne den Rest von kdemultimedia.\n"
+"-- Sie haben alles korrekt installiert, jedoch den aRts-Dienst nicht neu "
+"gestartet.\n"
+"-- Es handelt sich um einen Programmfehler (Bug)."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Der Kompressor ist nicht auffindbar"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Audio-Aufnahmeprogramm für KDE.\n"
+"Es benutzt aRts und wartet in der Audioverwaltung auf Töne\n"
+"zum Aufnehmen."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Entwickler \n"
+"Schauen Sie auf der Internetseite www.arnoldarts.de \n"
+"nach weiteren guten Sachen."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Hat geholfen wo er nur konnte"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Kleinere Verbesserungen"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Sie haben indirekt die Export-Module geschrieben. Zumindest habe ich aus ihren "
+"Dateien und Patches gelernt."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... das KRec nicht-destruktiv aufnimmt?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Wenn Sie eine Aufnahme haben und einen Teil ein zweites (drittes oder mehr) Mal "
+"aufnehmen wollen, bleibt die erste (und die zweite und jede folgende) Version "
+"auf der Platte und kann wiederhergestellt werden. Nur für Wiedergabe/Export "
+"wird die alte Version von den neueren überdeckt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... was zur ersten Version von KRec geführt hat?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Einige meiner Freunde fragten mich, ob ich für Sie die Aufnahmen für ein "
+"Hörspiel machen könnte. Also suchte ich nach einem einfach zu verwendenden "
+"Aufnahmeprogramm, das auf meinem Lieblingsbetriebssystem läuft. Nach einigem "
+"Suchen (ohne etwas Ansprechendes gefunden zu haben) begann ich, die erste "
+"Version von KRec zu schreiben.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... dass Entwickler sich immer freuen, mal etwas von den Anwendern zu "
+"hören?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Die meisten Entwickler sind sehr froh, wenn Sie merken, dass ihre Anwendungen "
+"auch von anderen Leuten genutzt werden. Wenn Sie also \"Danke\" sagen wollen "
+"oder ein Problem haben, zögern Sie nicht, uns/mir zu schreiben. Die Adresse des "
+"Authors finden Sie im Menü \"Hilfe\" unter \"Über KRec\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... dass Sie eingeladen sind, Fehler zu finden?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Auch wenn viel getestet wird, unsere Möglichkeiten jedes mögliche Ereignis und "
+"jede mögliche Konfiguration zu finden sind begrenzt. Wenn Sie also einen Fehler "
+"finden, nutzen Sie bitte \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü "
+"oder direkt http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>... dass KRec weit davon entfernt ist, komplett zu sein?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Wenn Ihnen eine Eigenschaft oder Funktion einfällt, die KRec unbedingt noch "
+"haben sollte, teilen Sie uns diese bitte mit! Um Duplikate zu vermeiden und um "
+"unsere Produktivität zu erhöhen, verwenden Sie dazu bitte http://bugs.kde.org "
+"oder \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü, und tragen Sie bei "
+"Schweregrad (severity) \"wishlist\" ein.\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5e4feeeac4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,814 @@
+# translation of kscd.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of kscd.po to
+# Übersetzung von kscd.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Gregor Zumstein,Thomas Diehl,Frank Schütte,Carsten Niehaus, Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",,F.Schuette@t-online.de,cniehaus@gmx.de, arnold@arnoldarts.de"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "CD-Editor"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "Informationen holen"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Datensatz erfolgreich übertragen."
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Übertragung des Eintrags"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Beim Senden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Der Name des Künstlers der CD muss angegeben werden.\n"
+"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Ungültiger Datenbank-Eintrag"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Der Titel der CD muss angegeben werden.\n"
+"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Titel eingegeben werden.\n"
+"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"Die Wiedergabeliste ist ungültig.\n"
+"Bitte benutzen Sie nur die durch Kommas getrennten Stücknummern."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Wiedergabe/Pause"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes Stück"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Voriges Stück"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr "Zurück"
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Läuft"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Ausgeworfen"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "Keine CD"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "CDDA-Fehler"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr "CDDA-Bestätigung"
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Unbekannter Künstler"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Unbekannter Titel"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Titel %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "CD-Wiedergabe für KDE"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Vol: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "Stückliste"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Dauerwiederholung"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lautstärke verringern"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Informationen zum Künstler"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "Aktuelles Stück: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr ""
+"CD-Laufwerk (Die Wiedergabe muss gestoppt sein, bevor dies geändert werden "
+"kann.)"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-Wiedergabe"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Einstellungen & Verhalten"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "freedb-Einstellungen"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CD-ROM Lese- oder -Zugriffsfehler (oder keine Audio-CD im Laufwerk).\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsrechte besitzen auf:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "Keine CD"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "freedb-Suche gestartet."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Kein passender freedb-Eintrag gefunden."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Fehler bei freedb-Übertragung."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "CDDB-Eintrag auswählen"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "CDDB-Eintrag auswählen:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "Rest: Stück"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "Gespielt"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "Rest: CD"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "Stück (Sek)"
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "Wiedergabe starten"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr ""
+"CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden."
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "KsCD"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Derzeitiger Betreuer"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "Workman-Bibliotheks-Aktualisierung, CDTEXT, CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Workman-Bibliothek, vorheriger Betreuer"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "Massen von Korrekturen"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Workman-Bibliothek"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "Arbeiten an der Benutzeroberfläche"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr "Besonderer Dank an freedb.org für die freie, CDDB-ähnliche Datenbank"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Hintergrundfarbe:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe des LCD."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Symbol in der &Kontrollleiste anzeigen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"KsCD kann ein Symbol in der Kontrollleiste anzeigen.\n"
+"Achtung: KsCD wird <i>nicht</i> beendet, wenn bei aktiviertem "
+"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der "
+"CD-Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im "
+"Kontextmenü des Symbols."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "S&tückankündigung anzeigen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "&LCD-Farbe:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "Die Vordergrundfarbe des LCD."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "LCD-&Schriftart:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Wiedergabe-Optionen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " Sekunden"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 Sekunde"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der Knöpfe "
+"\"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Sprung&intervall:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "Auto&matische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD "
+"eingelegt wird."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "&CD nach Wiedergabe auswerfen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr "Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "Wiedergabe der CD beim &Verlassen beenden"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr "Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn KsCD beendet wird."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "CD-Rom-&Gerät"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte der "
+"Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, "
+"versucht KsCD eine automatische Erkennung."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "Audio-Gerä&t auswählen:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "&Digitale Wiedergabe nutzen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das "
+"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
+"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr "
+"System-Ressourcen als die analoge."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "&Audio-Treiber auswählen:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr " Musik-Infodienste "
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "&Kodierungsauswahl erlauben:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option können Sie die Kodierung der Ergebnisse der CDDB-Anfrage "
+"einstellen. Der Standard besagt, dass CDDB-Ergebnisse streng Latin1 sein "
+"müssen. Aber dies ist nicht praktikabel, da nicht-englisch-sprechende Nutzer "
+"oftmals andere 8-bit Kodierungen verwenden."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr "CP1250"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr "CP1251"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr "CP1253"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr "CP1254"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr "CP1255"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr "CP1256"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr "CP1257"
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Fortschritt des Stückes"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kontrolle der Lautstärke"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "A&uswerfen"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Zufällig"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nächstes Stück"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Voriges Stück"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Ausgabelautstärke"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "Stücke zufällig abspielen"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option wird die Abspielreihenfolge der Stücke auf der CD zufällig "
+"ausgewählt."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Wiedergabe der CD beim Verlassen des Programms beenden."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Die CD nach der Wiedergabe auswerfen."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "Stücke wiederholen"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Sprungintervall"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "Name des CD-Rom-Gerätes"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "Der Audio-Treiber, der von KsCD verwendet wird."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "Das Audio-Gerät, das von KsCD verwendet wird."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "Digitale Wiedergabe nutzen."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das "
+"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
+"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr "
+"System-Ressourcen als die analoge."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "Die Schriftart des LCD."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "Kodierungsauswahl erlauben"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..a54e97bbac3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# translation of libkcddb.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2004, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of libkcddb.po to
+# Übersetzung von libkcddb.po ins Deutsche
+# Copyright (C).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 22:19+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassik"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "Country"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "Rechner nicht gefunden"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "Keine Antwort"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "Kein Eintrag gefunden"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "Mehrere Einträge gefunden"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "Speichern nicht möglich"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "Kategorie ungültig"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustisch"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "Alt.-Rock"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballade"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabarett"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Kammermusik"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chor"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christlicher Rap"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christliche Rockmusik"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassische Rockmusik"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "Club-House"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Zeitgenössische Andachtsmusik"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Schlagzeugsolo"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "Duett"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronische Musik"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "Oper"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polnischer Punk"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "Pop-Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonate"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphonie"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "Gesang"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "Version:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "Den Namen des Künstlers verwenden, wenn kein Titel vorhanden ist."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "Kat&egorie:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr ""
+"Schreibt Namen als \"Vorname Nachname\" und nicht \"Nachname, Vorname\". "
+"Entfernt \"The\" am Anfang und verwendet \"Various\" für "
+"Zusammenstellungen/Sampler."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&Künstler:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jahr:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "CD-IDs müssen innerhalb einer Kategorie eindeutig sein."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "&Verschiedene Künstler"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr ""
+"Eigene Werte sollten vermieden werden, da sie so in die CDDB-Datenbank "
+"übernommen werden."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "CD-ID:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Stück"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "Für eine CD-Extra setzen Sie den Titel auf \"Daten\"."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "Kodierung ändern ..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "Reihenfolge:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb3bfd4fc3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1608 @@
+# translation of noatun.po to German
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of noatun.po to
+# translation of noatun.po to
+# Übersetzung von noatun.po ins Deutsch
+# Übersetzung von noatun.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Klangregler"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Vorbe&tonung:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bänder"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Voreinstellung"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Aktiviert"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "A&nzahl der Frequenzbänder:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Klangregler &zurücksetzen"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Abspielen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "All&gemein"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "Aufklapp-Fenster"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "Zustandssymbol"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "&Animiert"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "&Blinkend"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "&Statisch"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Keines"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Weiteres"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Aktion des mittleren Mausknopfes"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "&Wiedergabeliste ausblenden/anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "&Start / Pause"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "&Mausrad"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "Tastatur &Sondertaste:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "&Nichts"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "&Lautstärke ändern"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "&Titel ändern"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "Ab&spieler"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Fähigkeiten"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Über die Oberfläche:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können "
+"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges "
+"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Oberfläche installieren"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Oberfläche entfernen"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisierungen"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "Oszillo&skop"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "&Tondiagramm"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "&Aktualisieren alle:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "&Untere Grenze:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "&Obere Grenze:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "Kurzinfos &anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "Start&bildschirm anzeigen"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "Systemschriftart"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Systemschriftart benutzen"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "Die Fusion der Frequenzen"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Zu öffnende Dateien/Adressen"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004; Die Noatun-Entwickler"
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Noatun-Entwickler"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "aRts Patron"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "MPEG-Coder/Decoder und OGG-Vorbis-Unterstützung"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr "Infrarotsteuerung und HTML-Wiedergabelistenexport"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "HTML-Wiedergabelistenexport und Modul-System"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Kaiman-Oberfläche"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr ""
+"Erweiterte K-Jöfol-Oberflächenunterstützung, Laden von EXTM3U-Wiedergabelisten"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "Besondere Hilfe beim Klangregler"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich."
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut starten."
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "&Nur ein Noatun zulassen"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der "
+"aktuellen Instanz hinzugefügt."
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die Wiedergabeliste."
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung betrifft "
+"alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie auch ein "
+"wenig schneller."
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer "
+"anstelle der schon abgelaufenen Zeit."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "Titel&format:"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der "
+"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text "
+"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, Autor, "
+"Datum, Kommentar und Album."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "&Downloadordner:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Keine Wiedergabe"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Module auswählen"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Oberflächen"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Wiedergabe&liste"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisierungen"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Wählen Sie weitere Module aus:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "An&dere Module"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede "
+"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen haben. "
+"Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene "
+"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden.</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neue Voreinstellung"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Einstellungen zum Laden von Metadaten"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Alle Metadaten erneut überprüfen"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Metadaten &automatisch laden"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Einstellungen - Noatun"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten."
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "Fehler in aRts."
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd "
+"korrekt eingerichtet ist."
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen Sie "
+"sicher, das Noatun korrekt installiert ist."
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Datenstrom von %1"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Datenstrom von %1 (Port %2)"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Datenstrom von %1, (IP: %2, Port %3)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste ausblenden"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aktionen"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Wiederholung"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Titel"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Zufälliges Abspielen"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Effekte ..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&Klangregler ..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Vorwärts"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "Ab&spielen"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Elektrische Gitarre"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Effekte - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Verfügbare Effekte"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Aktivierte Effekte"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Aufwärts"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Abwärts"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"Zeigt alle verfügbaren Effekte an.\n"
+"\n"
+"Verschieben Sie Dateien von hier in den aktiven Bereich auf der rechten Seite, "
+"um ein Modul zu aktivieren."
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Platziert den ausgewählten Effekt an das Ende der Liste."
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"Dies zeigt die Effektliste an. Noatun unterstützt beliebig viele Effekte in "
+"beliebiger Reihenfolge. Sie können sogar denselben Effekt mehrfach verwenden!\n"
+"\n"
+"Verschieben Sie Einträge hierher oder hier weg, um sie hinzuzufügen bzw. zu "
+"entfernen. Auf die gleiche Weise können Sie auch die Reihenfolge ändern. Diese "
+"Aktionen können Sie auch mit den Knöpfen rechts durchführen."
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach oben."
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach unten."
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Einrichten des ausgewählten Effektes.\n"
+"\n"
+"Sie können hier z. B. die Intensität einstellen."
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Entfernt den ausgewählten Effekt aus der Liste."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnold Krille"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "arnold@arnoldarts.de"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Start/Pause"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Wiedergabe stoppen"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste anzeigen/ausblenden"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "Datei zur Wiedergabe öffnen"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "Effekte festlegen"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lautstärke verringern"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Vorwärts suchen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Nächster Abschnitt"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Vorheriger Abschnitt"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "Liedtitel in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "Hauptfenster anzeigen/ausblenden"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr "Keyz"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr "Mono-Oszilloskop"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "Mono-Oszilloskop an-/ausschalten"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Keine Wiederholung"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Stückwiederholung"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Listenwiederholung"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Zufälliges Abspielen"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Drücken Sie %1, um die Menüleiste anzuzeigen.</qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Metadaten-Editor"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titel"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Künstler"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "A&lbum"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Stück"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Genre"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Ko&mmentar"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "&Metadaten-Editor ..."
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regulärer Ausdruck"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "&Rückwärts suchen"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "&Dateien hinzufügen ..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "&Ordner hinzufügen ..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Vermischen"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner auswählen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Symbol für Kontrollleiste"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - Pause"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - Wiedergabe"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - Gestoppt"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Der Stil kann nicht geladen werden, er ist nicht installiert."
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"Der Stil lässt sich wegen einer nicht unterstützten oder fehlerhaften "
+"Stil-Beschreibung nicht laden."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr ""
+"Der Stil %1 kann nicht geladen werden. Es wird die Standardoberfläche "
+"verwendet."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Der Standardstil %1 kann nicht geladen werden."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Wiederholungsmethode"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman-Oberflächen"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Oberflächenauswahl für das Kaiman-Modul"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Einstellungen für %1"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Start / Pause"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "K-Jöfol-Oberflächen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "Oberflächenauswahl für das K-Jöfol-Modul"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "&Oberfläche auswählen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "&Andere Module"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "Nicht-lokale Dateien werden derzeit nicht unterstützt"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr ""
+"Bei der ausgewählten Datei handelt es sich nicht um ein gültiges ZIP-Archiv"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "Das Entpacken des Oberflächen-Archivs ist fehlgeschlagen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Zielpfad ist "
+"ungültig.\n"
+"Bitte melden Sie den Fehler an den K-Jöfol-Betreuer."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Quell- oder der "
+"Zielpfad ist ungültig.\n"
+"Bitte melden Sie den Fehler an den K-Jöfol-Betreuer."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"Keine neue Oberfläche installiert.\n"
+"Überprüfen Sie, ob das Archiv eine gültige K-Jöfol-Oberfläche enthält."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "Die neue Oberfläche wurde erfolgreich installiert"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"Sind sie sicher, dass Sie %1 entfernen wollen?\n"
+"Die von dieser Oberfläche installierten Dateien werden dabei gelöscht. "
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bestätigung"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Willkommen bei Noatun"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Verbleibende Spielzeit"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Aktuelle Spielzeit"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Abtastrate in kHz"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Bitrate in kbps"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimieren"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "Klangregler anzeigen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "Klangregler einschalten"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "Klangregler abschalten"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "Klangregler zurücksetzen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriger"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "K-Jöfol Einstellungen"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "Umschalten auf Dock-Modus"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "Aus dem Dock-Modus zurückkehren"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr ""
+"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere "
+"Oberflächendatei aus."
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Stimmabdruck"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Einstellungen für die Visualisierung des Stimmabdrucks"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Vordergrundfarbe:"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Hintergrundfarbe:"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Löschfarbe:"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die "
+"Fehlermeldung lautet:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die "
+"Fehlermeldung lautet:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Infrarotkontrolle"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Infrarotbefehle festlegen"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Fernbedienungsbefehle:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Aktion:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Wiederholung"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervall:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Sie haben keine Fernbedienung eingerichtet."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet ist."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Die Verbindung kann nicht hergestellt werden."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr ""
+"Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet und lircd gestartet ist."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..."
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste exportieren"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatun-Wiedergabeliste"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Export der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML-Farbeinstellungen"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Linkfarbe:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr ""
+"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balance: Mitte"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balance: %1% links"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balance: %1% rechts"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Lautstärke: %1%"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Visualisierungsmodus"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Tondiagramm-Modus"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Tondiagramm"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Feuer"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Vertikale Linien"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "Oberfläche &entfernen"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche <b>%1</b> entfernen wollen?</qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Wiederholungsstil ändern"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Keine Datei geladen"