summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po1465
1 files changed, 0 insertions, 1465 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index adf007d5b82..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1465 +0,0 @@
-# translation of kget.po to German
-# Übersetzung von kget.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
-# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:36+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Luc de Louw,Frank Schütte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "luc@delouw.ch,F.Schuette@t-online.de"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Jede Spalte repräsentiert jeweils\n"
-"eine Dateierweiterung und einen Ordner"
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Ordner existiert nicht:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Andocken"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Quellen-Bezeichnung"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Fenster nach Abschluss geöffnet halten"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Datei ö&ffnen"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "&Ziel öffnen"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% von %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Fortgesetzt"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Nicht wiederaufgenommen"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisierung"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrenzungen"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Position beibehalten"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die angegebene Datei existiert nicht:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dies ist ein Ordner und keine Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die folgende Datei kann nicht gelesen werden:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die folgende Datei lässt sich nicht öffnen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 gelesen werden."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei ersetzen?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Das Erstellen einer Sicherheitskopie von %1 ist fehlgeschlagen.\n"
-"Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Schreibfehler in Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Schreibzugriff auf folgende Datei ist fehlgeschlagen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben der folgenden Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 geschrieben werden."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Willkommen bei KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Es lässt sich kein gültiger Socket erstellen."
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Offline-Start"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "T&ransferliste exportieren ..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "Transferliste &importieren ..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "&Textdatei importieren ..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Adresse in die &Zwischenablage kopieren"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "E&xtra Fenster öffnen"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "An den &Anfang stellen"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Ans &Ende stellen"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Fortsetzen"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "&Neustart"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Warteschlange"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Timer"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&Verzögerung"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "&Animation verwenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Expertenmodus"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "&Letzten Ordner verwenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Automatisches &Trennen"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Automatisches &Beenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Offline-Modus"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Automatisches Ein&fügen"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "&Protokollfenster anzeigen"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Protokollfenster aus&blenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Zielfeld an&zeigen"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "KGet nicht als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Transfers: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Dateien: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr "Größe: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Zeit: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Fortfahren</b> startet die ausgewählten Transfers\n"
-"und setzt deren Status auf <i>Warteschlage</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Pause</b> stoppt die ausgewählten Transfers\n"
-"und setzt ihren Status auf <i>verzögert</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Löschen</b> entfernt die ausgewählten Transfers\n"
-"aus der Liste."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Neustart</b> dient der Bequemlichkeit,\n"
-"er hält den Transfer an und beginnt dann diesen neu."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Warteschlange</b> setzt den Status der ausgewählten\n"
-"Transfers auf <i>Warteschlange</i>.\n"
-"\n"
-"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n"
-"drei Modi auswählen."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Geplant</b> setzt den Status der ausgewählten\n"
-"Transfers auf <i>geplant</i>.\n"
-"\n"
-"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n"
-"drei Modi auswählen."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Verzögert</b> setzt den Status der ausgewählten\n"
-"Transfers auf <i>verzögert</i>. Außerdem werden die ausgewählten Transfers "
-"angehalten.\n"
-"\n"
-"Es ist ein \"Radioknopf\", das heißt, Sie können zwischen\n"
-"drei Modi auswählen."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Einstellungen</b> öffnet einen Dialog,\n"
-"in dem Sie verschiedenste Einstellungen vornehmen können.\n"
-"\n"
-"Einige dieser Einstellungen lassen sich bequem über die Werkzeugleiste "
-"erreichen."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Protokollfenster</b> öffnet ein Protokollfenster.\n"
-"Darin werden alle Ereignisse angezeigt, die\n"
-"während der aktuellen Sitzung aufgetreten sind."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Einfügen</b> fügt eine Adresse aus\n"
-"der Zwischenablage als neuen Transfer hinzu.\n"
-"\n"
-"So können Sie auf einfache Art Adressen\n"
-"zwischen Anwendungen austauschen."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Expertenmodus</b> schaltet den entsprechende\n"
-"Expertenmodus ein und aus.\n"
-"\n"
-"Der Expertenmodus ist nur für erfahrene Benutzer empfehlenswert.\n"
-"Ist er eingeschaltet, werden die Bestätigungsdialoge\n"
-"nicht angezeigt.\n"
-"<b>Wichtig:</b>\n"
-"Schalten Sie den Modus ein, wenn Sie die automatische Trennung oder "
-"automatisches Beenden benutzen möchten.\n"
-"Nur so ist dies ohne Rückfrage möglich."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Letzten Ordner verwenden</b> schaltet die\n"
-"entsprechende Funktion ein und aus.\n"
-"\n"
-"Ist dieser Modus eingeschaltet, ignoriert KGet die Ordner-Einstellungen\n"
-"und speichert alle neuen Transfers in dem zuletzt gewählten Ordner."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Automatische Trennung</b> schaltet die \n"
-"automatische Trennung ein und aus.\n"
-"\n"
-"Ist dieser Modus eingeschaltet, trennt KGet die Verbindung automatisch,\n"
-"sobald alle Transfers in der Warteschlage abgeschlossen sind.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig:</b>\n"
-"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n"
-"KGet die Verbindung ohne Rückfrage trennt."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Automatisch beenden</b> schaltet die Funktion \"automatisch "
-"beenden\" ein und aus.\n"
-"\n"
-"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird KGet automatisch beendet,\n"
-"sobald alle Transfers in der Warteschlange abgeschlossen sind.\n"
-"<b>Wichtig!</b>\n"
-"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n"
-"KGet sich ohne Rückfrage beendet."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Offline-Modus</b> schaltet die entsprechende\n"
-"Funktion ein und aus.\n"
-"\n"
-"Ist der Modus eingeschaltet, verhält sich KGet so, als wären Sie\n"
-"nicht mit dem Internet verbunden.\n"
-"\n"
-"Sie können der Warteschlange weiterhin neue Transfers\n"
-"hinzufügen und die Liste durchgehen."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Automatisch einfügen</b> schaltet den Modus für\n"
-"automatisches Einfügen ein und aus.\n"
-"\n"
-"Ist diese Einstellung aktiv, durchsucht KGet die Zwischenablage in\n"
-"regelmäßigen Abständen nach Adressen (URLs) und fügt diese automatisch als "
-"Transfer ein."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Der Knopf <b>Zielfeld</b> schaltet den Fensterstil zwischen \n"
-"Zielfeld und normalem Fenster um.\n"
-"\n"
-"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird das Hauptfenster ausgeblendet, \n"
-"und ein großes Symbol als Ziel erscheint.\n"
-"\n"
-"Auf dieses Zielsymbol können Sie Adressen mit der Maus ziehen\n"
-"und dort loslassen.\n"
-"\n"
-"Ein Klick auf das Zielfeld blendet das Hauptfenster wieder ein bzw. versteckt "
-"es."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Wird beendet ..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Es sind noch Transfers aktiv.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie KGet beenden möchten?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Transfers löschen möchten?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Transfer löschen möchten?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"Der Transfer wurde abgeschlossen, bevor er gelöscht werden konnte.\n"
-"%n Transfers wurden abgeschlossen, bevor sie gelöscht werden konnten."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Alle Transfers werden unterbrechen"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Transfer beginnen"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Transfer beginnen:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ungültige Adresse:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Zieldatei\n"
-"%1\n"
-"existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> wurde hinzugefügt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits."
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"1 Transfer wurde hinzugefügt\n"
-"%n Transfers wurden hinzugefügt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Neuen Transfer aus der Warteschlange starten."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Alle Transfers wurden abgeschlossen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> erfolgreich heruntergeladen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Offline-Modus eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Offline-Modus ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Expertenmodus eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Expertenmodus ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Verwendung des jeweils letzten Ordners ist eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Verwendung des jeweils letztenOrdners ist ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Automatische Trennung ist eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Automatische Trennung ist ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Automatisches Beenden eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Automatisches Beenden ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Automatisches Einfügen eingeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Automatisches Einfügen ausgeschaltet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "&Zielfeld ausblenden"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Größe: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Transfers:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Dateien:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Größe:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Zeit:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Geschwindigkeit:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Möchten Sie die Verbindung wirklich trennen?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbindung trennen"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Verbunden bleiben"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Verbindung wird getrennt ..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Sie sind jetzt online."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Sie sind jetzt offline."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Diese Adresse wird bereits gespeichert\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Die Adresse wurde bereits gespeichert\n"
-"%1\n"
-"Erneut übertragen?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Erneut herunterladen"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Gemischt"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Getrennt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Eine moderne Datentransfer-Verwaltung für KDE."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "KGet mit Zielfeld starten"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Adresse(n) zum Herunterladen"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Neuen Transfer hinzufügen:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Minimiert"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Erweiterte Extrafenster"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Teiltransfers markieren"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Nach erfolgreicher Übertragung Datei aus der Liste entfernen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Dateigrößen abfragen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Expertenmodus (keine Bestätigung für Abbrechen oder Löschen)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Hauptfenster beim Start anzeigen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Einzelfenster anzeigen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "in Warteschlange stellen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Aufgeschoben"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Automatisierung"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Nach Abschluss der Transfers Verbindung automatisch trennen"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Dateiliste automatisch speichern alle:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Verbindung zeitgesteuert trennen"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Befehl zum Trennen der Verbindung:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Automatisch aus der Zwischenablage einfügen"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Nach Abschluss der Transfers automatisch beenden"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Wiederaufnahme von Verbindungen"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Bei Anmeldefehler oder Zeitüberschreitung"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Erneut verbinden nach:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Versuche:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Bei abgebrochenen Verbindungen"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Zeitüberschreitung"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Kein Datenverkehr innerhalb von:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Wenn der Server kein Fortsetzen beherrscht:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "oder"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbindungstyp"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Dauerhaft"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Offline-Modus"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Verbindungsnummer:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Dateierweiterungen"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Standardordner"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Erweiterung (* für alle Dateien):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Standardordner:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Begrenzungen"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Maximale Anzahl offener Verbindungen:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Minimale Netzwerkbandbreite:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Maximale Netzwerkbandbreite:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " Byte/s"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Animationen verwenden"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Fensterstil:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Angedockt"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Ziel für Adressen (Ziehen & Ablegen)"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transfer"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"wird nicht gelöscht.\n"
-"Es handelt sich um einen Ordner."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Nicht gelöscht"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"wird nicht gelöscht.\n"
-"Es handelt sich um eine lokale Datei."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Sie benutzen KGet das erste Mal.\n"
-"Wünschen Sie eine Einbindung in Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Einbindung in Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Einbinden"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Nicht einbinden"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Datei kopieren von: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Nach: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Versuch Nummer %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Unterbrechen läuft"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Pause"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "In Warteschlange stellen"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planung"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Verzögern"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Transfer abgeschlossen"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Verzögert"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Gesamtgröße ist %1 Byte"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Die Dateigröße stimmt nicht überein."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Dateigröße überprüft"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Ungültige Adresse:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Transfer fortgesetzt"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "Prüfung ob Datei im Zwischenspeicher ist ... nein"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Lokaler Dateiname"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Versuche"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Restzeit"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Adresse (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Markierte Dateien herunterladen"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Adresse (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Sie haben keine Datei zum Transfer markiert."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Keine Dateien markiert"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Verlinkt in: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Datentransfer-Verwaltung"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Zielfeld anzeigen"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Alle Verknüpfungen anzeigen"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr ""
-"Im aktiven Rahmen der aktuellen HTML-Seite befinden sich keine Verknüpfungen."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Keine Verknüpfungen"