diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po | 1465 |
1 files changed, 0 insertions, 1465 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index adf007d5b82..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1465 +0,0 @@ -# translation of kget.po to German -# Übersetzung von kget.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006. -# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luc de Louw,Frank Schütte" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luc@delouw.ch,F.Schuette@t-online.de" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Jede Spalte repräsentiert jeweils\n" -"eine Dateierweiterung und einen Ordner" - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der Ordner existiert nicht:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Andocken" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Quellen-Bezeichnung" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Ziel:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Fenster nach Abschluss geöffnet halten" - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Datei ö&ffnen" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "&Ziel öffnen" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Protokoll" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% von %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Fortgesetzt" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Nicht wiederaufgenommen" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisierung" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Begrenzungen" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Position beibehalten" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Die angegebene Datei existiert nicht:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dies ist ein Ordner und keine Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Die folgende Datei kann nicht gelesen werden:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Die folgende Datei lässt sich nicht öffnen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 gelesen werden." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei ersetzen?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Das Erstellen einer Sicherheitskopie von %1 ist fehlgeschlagen.\n" -"Möchten Sie trotzdem fortfahren?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Schreibfehler in Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der Schreibzugriff auf folgende Datei ist fehlgeschlagen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben der folgenden Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 geschrieben werden." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Willkommen bei KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Es lässt sich kein gültiger Socket erstellen." - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Offline-Start" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "T&ransferliste exportieren ..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "Transferliste &importieren ..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "&Textdatei importieren ..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "Adresse in die &Zwischenablage kopieren" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "E&xtra Fenster öffnen" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "An den &Anfang stellen" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Ans &Ende stellen" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Fortsetzen" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "&Neustart" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Warteschlange" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Timer" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&Verzögerung" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "&Animation verwenden" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Expertenmodus" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "&Letzten Ordner verwenden" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Automatisches &Trennen" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Automatisches &Beenden" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Offline-Modus" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Automatisches Ein&fügen" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "&Protokollfenster anzeigen" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Protokollfenster aus&blenden" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Zielfeld an&zeigen" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "KGet nicht als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transfers: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dateien: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr "Größe: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Zeit: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Fortfahren</b> startet die ausgewählten Transfers\n" -"und setzt deren Status auf <i>Warteschlage</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Pause</b> stoppt die ausgewählten Transfers\n" -"und setzt ihren Status auf <i>verzögert</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Löschen</b> entfernt die ausgewählten Transfers\n" -"aus der Liste." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Neustart</b> dient der Bequemlichkeit,\n" -"er hält den Transfer an und beginnt dann diesen neu." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Warteschlange</b> setzt den Status der ausgewählten\n" -"Transfers auf <i>Warteschlange</i>.\n" -"\n" -"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n" -"drei Modi auswählen." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Geplant</b> setzt den Status der ausgewählten\n" -"Transfers auf <i>geplant</i>.\n" -"\n" -"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n" -"drei Modi auswählen." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Verzögert</b> setzt den Status der ausgewählten\n" -"Transfers auf <i>verzögert</i>. Außerdem werden die ausgewählten Transfers " -"angehalten.\n" -"\n" -"Es ist ein \"Radioknopf\", das heißt, Sie können zwischen\n" -"drei Modi auswählen." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Einstellungen</b> öffnet einen Dialog,\n" -"in dem Sie verschiedenste Einstellungen vornehmen können.\n" -"\n" -"Einige dieser Einstellungen lassen sich bequem über die Werkzeugleiste " -"erreichen." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Protokollfenster</b> öffnet ein Protokollfenster.\n" -"Darin werden alle Ereignisse angezeigt, die\n" -"während der aktuellen Sitzung aufgetreten sind." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Einfügen</b> fügt eine Adresse aus\n" -"der Zwischenablage als neuen Transfer hinzu.\n" -"\n" -"So können Sie auf einfache Art Adressen\n" -"zwischen Anwendungen austauschen." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Expertenmodus</b> schaltet den entsprechende\n" -"Expertenmodus ein und aus.\n" -"\n" -"Der Expertenmodus ist nur für erfahrene Benutzer empfehlenswert.\n" -"Ist er eingeschaltet, werden die Bestätigungsdialoge\n" -"nicht angezeigt.\n" -"<b>Wichtig:</b>\n" -"Schalten Sie den Modus ein, wenn Sie die automatische Trennung oder " -"automatisches Beenden benutzen möchten.\n" -"Nur so ist dies ohne Rückfrage möglich." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Letzten Ordner verwenden</b> schaltet die\n" -"entsprechende Funktion ein und aus.\n" -"\n" -"Ist dieser Modus eingeschaltet, ignoriert KGet die Ordner-Einstellungen\n" -"und speichert alle neuen Transfers in dem zuletzt gewählten Ordner." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Automatische Trennung</b> schaltet die \n" -"automatische Trennung ein und aus.\n" -"\n" -"Ist dieser Modus eingeschaltet, trennt KGet die Verbindung automatisch,\n" -"sobald alle Transfers in der Warteschlage abgeschlossen sind.\n" -"\n" -"<b>Wichtig:</b>\n" -"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n" -"KGet die Verbindung ohne Rückfrage trennt." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Automatisch beenden</b> schaltet die Funktion \"automatisch " -"beenden\" ein und aus.\n" -"\n" -"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird KGet automatisch beendet,\n" -"sobald alle Transfers in der Warteschlange abgeschlossen sind.\n" -"<b>Wichtig!</b>\n" -"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n" -"KGet sich ohne Rückfrage beendet." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Offline-Modus</b> schaltet die entsprechende\n" -"Funktion ein und aus.\n" -"\n" -"Ist der Modus eingeschaltet, verhält sich KGet so, als wären Sie\n" -"nicht mit dem Internet verbunden.\n" -"\n" -"Sie können der Warteschlange weiterhin neue Transfers\n" -"hinzufügen und die Liste durchgehen." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Automatisch einfügen</b> schaltet den Modus für\n" -"automatisches Einfügen ein und aus.\n" -"\n" -"Ist diese Einstellung aktiv, durchsucht KGet die Zwischenablage in\n" -"regelmäßigen Abständen nach Adressen (URLs) und fügt diese automatisch als " -"Transfer ein." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Der Knopf <b>Zielfeld</b> schaltet den Fensterstil zwischen \n" -"Zielfeld und normalem Fenster um.\n" -"\n" -"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird das Hauptfenster ausgeblendet, \n" -"und ein großes Symbol als Ziel erscheint.\n" -"\n" -"Auf dieses Zielsymbol können Sie Adressen mit der Maus ziehen\n" -"und dort loslassen.\n" -"\n" -"Ein Klick auf das Zielfeld blendet das Hauptfenster wieder ein bzw. versteckt " -"es." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Alle Dateien" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Wird beendet ..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Es sind noch Transfers aktiv.\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie KGet beenden möchten?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Transfers löschen möchten?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Transfer löschen möchten?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Der Transfer wurde abgeschlossen, bevor er gelöscht werden konnte.\n" -"%n Transfers wurden abgeschlossen, bevor sie gelöscht werden konnten." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Alle Transfers werden unterbrechen" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Transfer beginnen" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Transfer beginnen:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ungültige Adresse:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Zieldatei\n" -"%1\n" -"existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> wurde hinzugefügt." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits." - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"1 Transfer wurde hinzugefügt\n" -"%n Transfers wurden hinzugefügt." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Neuen Transfer aus der Warteschlange starten." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Alle Transfers wurden abgeschlossen." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> erfolgreich heruntergeladen." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Offline-Modus eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Offline-Modus ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Expertenmodus eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Expertenmodus ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Verwendung des jeweils letzten Ordners ist eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Verwendung des jeweils letztenOrdners ist ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Automatische Trennung ist eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Automatische Trennung ist ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Automatisches Beenden eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Automatisches Beenden ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Automatisches Einfügen eingeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Automatisches Einfügen ausgeschaltet." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "&Zielfeld ausblenden" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Größe: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Transfers:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Dateien:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Größe:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Zeit:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Geschwindigkeit:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Möchten Sie die Verbindung wirklich trennen?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbindung trennen" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Verbunden bleiben" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Verbindung wird getrennt ..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Sie sind jetzt online." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Sie sind jetzt offline." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Diese Adresse wird bereits gespeichert\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"Die Adresse wurde bereits gespeichert\n" -"%1\n" -"Erneut übertragen?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Erneut herunterladen" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Protokollfenster" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Gemischt" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Getrennt" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Eine moderne Datentransfer-Verwaltung für KDE." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "KGet mit Zielfeld starten" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Adresse(n) zum Herunterladen" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Weitere Einstellungen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Neuen Transfer hinzufügen:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Minimiert" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Erweiterte Extrafenster" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Teiltransfers markieren" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Nach erfolgreicher Übertragung Datei aus der Liste entfernen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Dateigrößen abfragen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Expertenmodus (keine Bestätigung für Abbrechen oder Löschen)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Hauptfenster beim Start anzeigen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Einzelfenster anzeigen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "in Warteschlange stellen" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Aufgeschoben" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Automatisierung" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Nach Abschluss der Transfers Verbindung automatisch trennen" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Dateiliste automatisch speichern alle:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Verbindung zeitgesteuert trennen" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Befehl zum Trennen der Verbindung:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Automatisch aus der Zwischenablage einfügen" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Nach Abschluss der Transfers automatisch beenden" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Wiederaufnahme von Verbindungen" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Bei Anmeldefehler oder Zeitüberschreitung" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Erneut verbinden nach:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Versuche:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Bei abgebrochenen Verbindungen" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Kein Datenverkehr innerhalb von:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Wenn der Server kein Fortsetzen beherrscht:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "oder" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindungstyp" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Dauerhaft" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Offline-Modus" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Verbindungsnummer:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Dateierweiterungen" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Standardordner" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Erweiterung (* für alle Dateien):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Standardordner:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Begrenzungen" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Maximale Anzahl offener Verbindungen:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimale Netzwerkbandbreite:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Maximale Netzwerkbandbreite:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " Byte/s" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Animationen verwenden" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Fensterstil:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schrift:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Angedockt" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Ziel für Adressen (Ziehen & Ablegen)" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transfer" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"%1\n" -"wird nicht gelöscht.\n" -"Es handelt sich um einen Ordner." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Nicht gelöscht" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"%1\n" -"wird nicht gelöscht.\n" -"Es handelt sich um eine lokale Datei." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Sie benutzen KGet das erste Mal.\n" -"Wünschen Sie eine Einbindung in Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Einbindung in Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Einbinden" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Nicht einbinden" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Datei kopieren von: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Nach: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Versuch Nummer %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Unterbrechen läuft" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Pause" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "In Warteschlange stellen" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planung" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Verzögern" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Transfer abgeschlossen" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Verzögert" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Gesamtgröße ist %1 Byte" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Die Dateigröße stimmt nicht überein." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Dateigröße überprüft" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Ungültige Adresse:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Transfer fortgesetzt" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "Prüfung ob Datei im Zwischenspeicher ist ... nein" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Lokaler Dateiname" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Versuche" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Restzeit" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Adresse (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Markierte Dateien herunterladen" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Adresse (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Sie haben keine Datei zum Transfer markiert." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Keine Dateien markiert" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Verlinkt in: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Datentransfer-Verwaltung" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Zielfeld anzeigen" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Alle Verknüpfungen anzeigen" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "" -"Im aktiven Rahmen der aktuellen HTML-Seite befinden sich keine Verknüpfungen." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Keine Verknüpfungen" |