diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po | 520 |
1 files changed, 0 insertions, 520 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index d84b84a0180..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n" -"Date: 1998-03-06 22:13:59-0500\n" -"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, " -"<root@petit.cornell.edu>\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm für Disketten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardgerät" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen Dateisystem." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Portierung auf KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis " -"dafür haben." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n" -"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n" -"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Gerät in Benutzung.\n" -"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) " -"werden." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n" -"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Disketten&laufwerk:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundär" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Diskettenlaufwerk wählen.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Selbstständiges Ermitteln" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier werden die Größe und Schreibdichte der Diskette festgelegt.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&Dateisystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy unterstützt unter Linux drei Dateisysteme: MS-DOS, Ext2 und Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy unterstützt unter BSD drei Dateisysteme: MS-DOS, UFS und Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "MS-DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Das Programm mkdosfs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung ist " -"<b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Das Programm mke2fs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Das Programm mkfs.minix wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy unterstützt zwei Dateiformate unter BSD: MS-DOS und UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Das Programm newfs_msdos wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Das Programm newfs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatieren" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Schnellformatierung" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Ausnullen und Schnellformatierung" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und anschließend " -"wird das Dateisystem geschrieben.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "&Vollständige Formatierung" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles was " -"auf der Diskette ist, wird gelöscht." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Das Programm fdformat wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Das Programm fdformat kann <b>nicht gefunden</b> werden: Vollständige " -"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Das Programm dd wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Integrität über&prüfen" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn die Diskette nach der Formatierung geprüft werden soll, wählen Sie " -"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, wenn " -"Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Datenträgerbezeichnung:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie eine Datenträgerbezeichnung " -"wünschen. Bitte beachten Sie, dass Minix keine Datenträgerbezeichnungen " -"erlaubt.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Disk" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in " -"MS-DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar " -"keine Datenträgerbezeichnung.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatieren" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Hier klicken, um mit der Formatierung zu beginnen.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Hier im Statusfenster werden die Fehlermeldungen angezeigt.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Zeigt den Fortschritt der Formatierung an.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem " -"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation." -"<br>" -"<br>Protokoll: " - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Disketten-Formatierer von KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Unter BSD kann ein benutzerdefiniertes Gerät nur mit UFS formatiert werden." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)" -"<br/>Alles korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Fortfahren?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren.\n" -"Trotzdem fortfahren?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" |