summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po520
1 files changed, 0 insertions, 520 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index d84b84a0180..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,520 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to German
-# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n"
-"Date: 1998-03-06 22:13:59-0500\n"
-"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, "
-"<root@petit.cornell.edu>\n"
-"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n"
-"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE-Dienstprogramm für Disketten"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardgerät"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen Dateisystem."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Portierung auf KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis "
-"dafür haben."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n"
-"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n"
-"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Gerät in Benutzung.\n"
-"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) "
-"werden."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n"
-"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden werden."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "Disketten&laufwerk:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundär"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Diskettenlaufwerk wählen.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Selbstständiges Ermitteln"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier werden die Größe und Schreibdichte der Diskette festgelegt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Dateisystem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy unterstützt unter Linux drei Dateisysteme: MS-DOS, Ext2 und Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy unterstützt unter BSD drei Dateisysteme: MS-DOS, UFS und Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "MS-DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Das Programm mkdosfs wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung ist "
-"<b>nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Das Programm mke2fs wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Das Programm mkfs.minix wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-Formatierung "
-"ist <b>nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy unterstützt zwei Dateiformate unter BSD: MS-DOS und UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Das Programm newfs_msdos wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung "
-"ist <b>nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Das Programm newfs wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formatieren"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "&Schnellformatierung"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "&Ausnullen und Schnellformatierung"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und anschließend "
-"wird das Dateisystem geschrieben.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "&Vollständige Formatierung"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles was "
-"auf der Diskette ist, wird gelöscht."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Das Programm fdformat wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Das Programm fdformat kann <b>nicht gefunden</b> werden: Vollständige "
-"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Das Programm dd wurde gefunden."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>"
-"nicht verfügbar</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "Integrität über&prüfen"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn die Diskette nach der Formatierung geprüft werden soll, wählen Sie "
-"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, wenn "
-"Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Datenträgerbezeichnung:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie eine Datenträgerbezeichnung "
-"wünschen. Bitte beachten Sie, dass Minix keine Datenträgerbezeichnungen "
-"erlaubt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE Disk"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in "
-"MS-DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar "
-"keine Datenträgerbezeichnung.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatieren"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Hier klicken, um mit der Formatierung zu beginnen.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Hier im Statusfenster werden die Fehlermeldungen angezeigt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Zeigt den Fortschritt der Formatierung an.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem "
-"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation."
-"<br>"
-"<br>Protokoll: "
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Disketten-Formatierer von KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Unter BSD kann ein benutzerdefiniertes Gerät nur mit UFS formatiert werden."
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)"
-"<br/>Alles korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Fortfahren?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren.\n"
-"Trotzdem fortfahren?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"