diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16305 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index b15dd617396..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index ccf4e1fad7c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = de -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 71d8d45d12f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1096 +0,0 @@ -# translation of ark.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-20 20:19+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Unterprozess ließ sich nicht starten." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Das Löschen ist fehlgeschlagen." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Falsches Passwort: " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben, um die Datei zu entpacken:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Das Entpacken ist fehlgeschlagen." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Das Hinzufügen ist fehlgeschlagen." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Archivformat wählen" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Diese Datei scheint vom Typ %1 zu sein,\n" -"bei dem es sich nicht um ein unterstütztes Archivformat handelt.\n" -"Um fortzufahren, wählen Sie bitte das passende Archivformat für die Datei." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Die zu öffnende Datei hat keine Standard-Dateierweiterung.\n" -"Ark hat sie als Archiv vom Typ %1 erkannt.\n" -"Wenn das nicht der Fall ist, wählen Sie bitte das passende Format." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimierte Datei" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle gültigen Archive\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts-Komponente" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Die Ark-Entwickler" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Dateien hinzufügen ..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Ordner hinzufügen ..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Entpacken ..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Löschen ..." - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ansehen" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Öffnen &mit ..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Bearbeiten &mit ..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Auswahl &aufheben" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Auswahl &umkehren" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Ark einrichten ..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Suchleiste anzeigen" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Suchleiste ausblenden" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Archiv \"%1\" wurde geändert.\n" -"Soll es gespeichert werden?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Archiv speichern?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 wird heruntergeladen ..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Gesamt: 0 Dateien" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Keine Datei ausgewählt" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Falsche Anzahl Argumente angegeben" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Es muss mindestens eine Datei zum Archiv hinzugefügt werden." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Es ist leider nicht mehr genug Speicherplatz verfügbar." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Bei der zu öffnenden Datei handelt es sich möglicherweise um ein Programm. Das " -"Ausführen nicht vertrauenswürdiger Programme kann die Sicherheit Ihres Systems " -"beeinträchtigen.\n" -"Soll diese Datei ausgeführt werden?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ausführen" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n Datei %1\n" -"%n Dateien %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Archiv speichern unter" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Bitte speichern Sie das Archiv im bestehenden Format ab.\n" -"Hinweis: Benutzen Sie die gleiche Datei-Erweiterung." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichern läuft ..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Ordner %1 kann nicht erstellt werden" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Beim Öffnen des Archivs %1 ist ein Fehler aufgetreten." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien werden nicht ausgepackt, da sie bereits existieren:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Zu wenig Speicherplatz, um das Archiv zu entpacken." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Beim Auspacken des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Beim Hinzufügen der Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Archiv %1 existiert nicht." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Sie haben keine Zugriffsrechte für dieses Archiv" - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Das Archiv existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archiv existiert bereits" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Sie haben kein Schreibrecht für den Ordner %1." - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Neues Archiv erstellen" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Sie arbeiten momentan mit einer einzelnen komprimierten Datei.\n" -"Möchten Sie diese in ein Archiv umwandeln, das mehrere Dateien enthalten kann?\n" -"Wenn ja, müssen Sie einen Namen für das neue Archiv angeben." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Als Archiv speichern" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Nein" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Archiv wird erstellt ..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Dateien zum Hinzufügen auswählen" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Dateien werden hinzugefügt ..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Dateien werden hinzugefügt ..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Einträge wirklich löschen?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Dateien werden gelöscht ..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Öffnen mit:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Das zu entpackende Archiv existiert nicht mehr." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Datei(en) werden entpackt ..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Bearbeiten mit:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Probleme beim Bearbeiten der Datei ..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Bearbeitete Datei wird wieder hinzugefügt ..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Datei wird zum Anzeigen entpackt" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Der interne Dateibetrachter kann diese Datei nicht darstellen. Möchten Sie " -"hierfür eine externe Anwendung benutzen?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Externe Anwendung benutzen" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Nicht betrachten" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 Dateien ausgewählt %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 Datei ausgewählt %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Möchten Sie dies zum aktuellen Archiv hinzufügen oder wollen Sie es als\n" -"neues Archiv öffnen?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Momentan ist kein Archiv geöffnet. Möchten Sie für diese Dateien ein neues " -"Archiv erstellen?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Momentan ist kein Archiv geöffnet. Möchten Sie für diese Datei eine neues " -"Archiv erstellen?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Archiv erstellen" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nein" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Unbekanntes Archiv-Format oder defektes Archiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Die Anwendung %1 befindet sich nicht in Ihrem Pfad (PATH).\n" -"Bitte installieren Sie die Anwendung, oder wenden Sie sich an den " -"Systemverwalter." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Beim Versuch das Archiv zu erstellen ist ein Fehler aufgetreten." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Archiv wird geöffnet ..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dieses Archiv kann nur gelesen werden. Wenn Sie das Archiv unter einem neuen " -"Namen speichern wollen, benutzen Sie den Menüpunkt \"Speichern unter ...\" im " -"Menü Datei." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Beim Öffnen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten: %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Hinzufügen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Einstellungen zum Hinzufügen" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Entpacken" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Einstellungen zum Entpacken" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Dateiname " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Berechtigungen " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigentümer/Gruppe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Größe " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Letzte Änderung " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Verknüpfung " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " jetzige Größe " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Rate " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Methode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Version " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigentümer " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "letzter Startordner" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "Ordner zum Öffnen" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "Ordner zum Entpacken" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "Ordner zum Hinzufügen" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Entpacken" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Ordner" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "\"Hinzufügen\"-Einstellungen" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "\"Entpacken\"-Einstellungen" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Alte &Dateien nur durch neuere ersetzen" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Einträge &allgemein halten (LHA)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Kurze &MS-DOS-Dateinamen (8+3) erzwingen (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Zeilenumbruch von LF nach &CRLF (DOS-Notation) ändern (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Unterordner einbeziehen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Symbolische Verknüpfungen als solche speichern (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Dateien ü&berschreiben (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Berechtigungen &beibehalten (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ordnernamen &ignorieren (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinamen in &Kleinbuchstaben umwandeln (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Dateinamen in &Großbuchstaben umwandeln (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Ein einfaches komprimiertes Archiv wird erstellt, das nur eine Datei enthält.\n" -"Beim Entpacken erhält die dekomprimierte Datei den Namen des Archivs.\n" -"Werden weitere Dateien zu diesem Archiv hinzugefügt, wird daraus ein richtiges " -"Archiv erstellt." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Einfaches komprimiertes Archiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Probleme beim Schreiben des Archivs ..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Entpacken" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Datei aus %1 entpacken" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Entpacken:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Nur ausgewählte Dateien" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Alle Dateien entpacken" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Zielordner: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Zielordner öffnen, wenn die Datei vollständig entpackt ist" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Ordner %1 erstellen?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Ordner fehlt" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "" -"Der Ordner kann nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Ordner. Bitte wählen Sie einen anderen " -"Ordner." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1%" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Dieser Bereich zeigt Informationen über die Dateien im Archiv an." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "" -"Entpacken-Dialog öffnen und die Anwendung beenden, sobald alles entpackt ist" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"\"Archiv\" in \"Ordner\" entpacken. Wenn fertig, beenden.\n" -"'Ordner' wird erzeugt, falls er noch nicht existiert." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Nach Archivnamen fragen, zu dem Dateien hinzugefügt werden sollen. Wenn fertig, " -"beenden." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Dateien zu Archiv hinzufügen. Wenn fertig, beenden.\n" -"\"Archiv\" wird erzeugt, falls es noch nicht existiert." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Benutzt zusammen mit \"--extract-to\". Falls angegeben, wird\n" -"\"archiv\" in einen Unterordner von \"ordner\" entpackt,\n" -"dessen Name dem Namen von \"archiv\" ohne Dateierweiterung entspricht." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Der Ordner, in den entpackt wird" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Hinzuzufügende Dateien" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "\"Archiv\" öffnen" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE-Archivprogramm" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, die Ark-Entwickler" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Ehemaliger Betreuer" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideen und Hilfe mit den Symbolen" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Neu l&aden" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Das Archiv %1 ist bereits geöffnet und ist im Vordergrund.\n" -"Hinweis: Wenn die Dateinamen nicht übereinstimmen, ist dies darauf " -"zurückzuführen, dass eine der Dateien ein symbolischer Link ist." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Öffnen &als:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Selbst ermitteln (Standardeinstellung)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Archiv auswählen, zu dem Dateien hinzugefügt werden sollen" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Komprimiervorgang ..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Bitte warten" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Aktion" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Alte &Dateien nur durch neuere ersetzen" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Zeilenumbruch von LF nach &CRLF (DOS-Notation) ändern (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinamen in &Kleinbuchstaben umwandeln (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Dateinamen in &Großbuchstaben umwandeln (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Internen Dateibetrachter verwenden" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Konqueror-Integration verwenden" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Die Konqueror-Integration ist nur verfügbar, wenn die " -"Konqueror-Integration aus dem Paket tdeaddons installiert ist.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Zuletzt zum Entpacken verwendete Ordner" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Alte &Dateien nur durch neuere ersetzen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird eine bestehende Datei im Archiv nur dann " -"ersetzt, wenn die Datei im Archiv älter ist." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Dateien überschreiben (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Bestehende Dateien mit den Dateien aus dem Archiv überschreiben" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Berechtigungen &beibehalten" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Den Benutzer, die Gruppe und die Berechtigungen der Dateien beibehalten. Diese " -"Einstellung sollten Sie mit Vorsicht verwenden, da allenfalls Dateien aufs " -"System geschrieben werden, die niemandem gehören." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Kurze &MS-DOS-Dateinamen erzwingen (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "" -"Dateinamen im Zip-Archiv müssen der alten MS-DOS 8.3 Namensregel gehorchen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Zeilenumbruch von LF nach &CRLF (DOS-Notation) ändern" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ordnernamen &ignorieren (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Alle Dateien im Archiv in den gleichen Ordner entpacken, unabhängig von der " -"Ordnerstruktur im Archiv." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Symbolische Verknüpfungen als solche speichern (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Unterordner rekursiv einbeziehen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinamen in &Kleinbuchstaben umwandeln (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Dateinamen in &Großbuchstaben umwandeln" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Suchleiste anzeigen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Integration in Konqueror aktivieren" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Erlaubt die Integration von Ark in das Kontextmenü von Konqueror. Sie können so " -"einfach Archive erstellen oder entpacken. Hierzu muss allerdings das Paket " -"tdeaddons installiert sein." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Den internen Dateibetrachter verwenden" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-Befehl" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "" -"Experimentelle Unterstützung für das Laden von ACE-Dateien aktivieren " - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Suche zurücksetzen" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Suche zurücksetzen\n" -"Die Suchleiste wird geleert, so dass wieder alle Einträge angezeigt werden." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "\"Forking\" des Dekomprimierers nicht möglich." - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Probleme beim Schreiben in eine temporäre Datei ..." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 855be315a6b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to German -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE Lirc Server: Bereit." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE Lirc Server: Keine Infrarot-Fernbedienungen gefunden." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Das Infrarotsystem hat die Verbindung getrennt. Fernbedienungen stehen nicht " -"länger zur Verfügung." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Eine Verbindung zum Infrarotsystem wurde hergestellt. Fernbedienungen könnten " -"jetzt vorhanden sein." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Soll der Server für Infrarot-Fernbedienungen automatisch beim Starten von KDE " -"geladen werden?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisch starten?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch starten" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht starten" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Alle Modi zurücksetzen." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> wird gestartet ..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Der KDE-Server für Infrarot-Fernbedienungen" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Ursprünglicher LIRC-Schnittstellen Code" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideen, Prototyp" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Einige Verbesserungen" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 926d1e15d70..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,842 +0,0 @@ -# Übersetzung von kcalc.po ins Deutsche -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. -# translation of kcalc.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 16:23+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1998-03-06 23:13:09-0500\n" -"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, " -"<root@petit.cornell.edu>\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: configdlg.cpp dlabel.cpp fontdlg.cpp kcalc.cpp kcalc_core.cpp stats.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE-Taschenrechner" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "&Hex" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Basis auf hexadezimal ändern." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "D&ez" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Basis auf dezimal ändern." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Okt" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Basis auf oktal ändern." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Basis auf binär ändern." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Winkel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Wählen Sie die Einheit für Winkelangaben" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grad" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radian" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Neugrad" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Inverser Modus" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Ganzzahl-Division" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Reziprok" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultät" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Dritte Potenz" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Quadratwurzel" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Dritte Wurzel" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x hoch y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x hoch 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistik-Tasten" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "&Wissenschaftliche/Ingenieur-Tasten" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Tasten für logische Operationen" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstantentasten" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Alle anzeigen" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Alle ausblenden" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikation" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Multiplikations-Taste gedrückt" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Division" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtraktion" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Dezimalpunkt" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Dezimalpunkt-Taste gedrückt" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Ergebnis" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "=-Taste gedrückt" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Speicherabruf" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Ergebnis zum Speicher hinzuaddieren" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Vom Speicher subtrahieren" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "In Speicher schreiben" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Speicher löschen" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Esc-Taste gedrückt" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Alles löschen" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Vorzeichen wechseln" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitweises UND" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitweises ODER" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitweises XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Einerkomplement" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bit-Verschiebung nach links" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bit-Verschiebung nach rechts" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolischer Modus" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcussinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Inverser Sinus hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arcuskosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Kosinus hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Inverser Kosinus hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arcustangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangens hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Inverser Tangens hyperbolicus" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Natürlicher Logarithmus" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Exponentialfunktion" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logarithmus zur Basis 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 hoch x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Anzahl eingegebener Daten" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Summe aller eingegebener Daten" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Mittel" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Summe der Quadrate aller eingegebener Daten" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Standardabweichung" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardabweichung" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Daten eingeben" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Letzten Dateneintrag löschen" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Datenspeicher löschen" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstanten" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Letzte gelöschte Statistik-Position" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Statistik-Speicher gelöscht" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Schrift für die Anzeige wählen" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Farbe für Tasten- und Anzeige" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstanten" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, Das KDE Team" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Anzeigedaten in den Speicher schreiben" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Namen angeben" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Aus Liste wählen" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Neuer Name für Konstante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Eulersche Zahl" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Goldener Schnitt" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lichtgeschwindigkeit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Plancksche Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitationskonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Erdbeschleunigung" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementarladung" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Wellenimpedanz des Vakuums" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Feinstrukturkonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Magnetische Feldkonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Dielektrizitätskonstante des Vakuums" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmann-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomare Masseneinheit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molare Gaskonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadrozahl" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Mathematik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetismus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomkerne und Elementarteilchen" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Thermodynamik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitation" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Stapelverarbeitungsfehler - leerer Stapel" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Anzeigefarbe" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Vordergrund:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Hinter&grund:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Tastenfarben" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funktionen:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "Hexa&dezimalziffern:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Rechenoperationstasten:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Ziffern:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistikfunktionen:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Speicher:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Konstanten einrichten" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "K1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Vordefiniert" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "K2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "K3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "K4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "K5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "K6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Genauigkeit für &Dezimal setzen" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Dezimal&ziffern:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maximale Anzahl Ziffern:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Signalton bei &Fehler" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "&Ergebnis in Fenstertitel anzeigen" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Ziffern gruppieren" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Vordergrundfarbe der Anzeige." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Hintergrundfarbe der Anzeige." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Farbe der Zifferntasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Farbe der Funktionstasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Farbe der Statistiktasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Farbe der Hexadezimal-Tasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Farbe der Speichertasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Farbe der Rechenoperationstasten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Schriftart für die Anzeige." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maximale Anzahl dargestellter Ziffern." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc kann mit weitaus mehr Ziffern rechnen als auf dem Bildschirm\n" -"\tdargestellt werden können. Mit dieser Einstellung definieren Sie die\n" -"\tAnzahl Ziffern, die dargestellt werden können. Sind es mehr, verwendet\n" -"\tKCalc die wissenschaftliche Notation, z. B. 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Anzahl fester Dezimalstellen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Festlegen, ob fixierte Dezimalstellen verwendet werden sollen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Festlegen, ob bei einem Fehler ein Signalton erzeugt werden soll." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Festlegen, ob das Ergebnis im Fenstertitel angezeigt werden soll." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Festlegen, ob Ziffern gruppiert werden sollen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Festlegen, ob Statistiktasten angezeigt werden sollen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Sollen Tasten mit Funktionen aus dem wissenschaftlichen und Ingenieursbereich, " -"\t wie exp, log, sin etc. dargestellt werden." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Festlegen, ob Tasten für logische Operationen angezeigt werden sollen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Festlegen, ob Konstantentasten angezeigt werden sollen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Name der benutzerdefinierten Konstanten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Liste der benutzerdefinierten Konstanten " diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 54e100a1a70..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Deutsch -# translation of kcharselect.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 16:29+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&In die Zwischenablage" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "In die Zwischenablage als &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "In die Zwischenablage als &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Aus der &Zwischenablage" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Aus der Zwischenablage als UTF-&8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Aus der Zwischenablage als HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Umkehren" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Dienstprogramm zur Auswahl einzelner Zeichen" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Überarbeitung der Benutzeroberfläche und Fehlerkorrekturen" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Umstellung auf XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index aad349567bc..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Deutsch -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "coolo@kde.org" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Ein Mini-Programm zum Auswählen eines Zeichens.\n" -"Wird zum Kopieren eines einzelnen Zeichens in die X11-Zwischenablage " -"verwendet.\n" -"Sie können diese mit der mittleren Maustaste in eine Anwendung einfügen." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Zellenbreite:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Zellenhöhe:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Zeichen:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index a9a5103d695..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Deutsch -# translation of kcmkvaio.po to German -# Übersetzung von kcmkvaio.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Sony Vaio Notebook" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Allgemeine Optionen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Der Sony <i>Programmable Interrupt Controller (PIC)</i> " -"kann nicht gefunden werden. Falls dies ein Sony Notebook ist, stellen Sie bitte " -"sicher, dass das <tt>sonypi</tt> Treiber-Modul ohne Fehler geladen wurde." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Systemenergie" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Verbleibende Akkukapazität:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "Stromnetz" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Akku 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Akku 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Weitere Einstellungen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Periodisch über den Status des Akkus und der Stromzufuhr informieren" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Akku- und Netzzustand anzeigen durch Drücken des Zurück-Knopfs" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Unerwartete Ereignisse auf dem Bildschirm anzeigen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 8a24b826263..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Neue digitale Brieftasche" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Immer zulassen" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Immer verbieten" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des KDE Brieftaschensystems." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "KDE Brieftaschensystem &aktivieren." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " -"Kennwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Digitale Brieftasche schließen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht mehr " -"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen.</b> " -"<br>Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " Min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird.</b> " -"<br>Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Digitale Brieftasche schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf " -"zugreift.</b> " -"<br>Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle Anwendungen, die " -"darauf zugegriffen haben, beendet wurden." -"<br>Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort gebraucht.</p>>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Standardbrieftasche:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systembereich anzeigen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Symbol im Systembereich ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche " -"geschlossen ist" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Zugriffsüberwachung" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche " -"zugreifen will." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Digitale Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Regeln" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale &Brieftaschen starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 8f26dd30406..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1089 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007. -# Übersetzung von kcmlaptop.po ins Deutsche -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:45MET\n" -"Last-Translator: Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Akkuü&berwachung anzeigen" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld erlaubt die Anzeige des Akkuladezustand-Symbols in der " -"Kontrollleiste." - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Akkuladezustand anzeigen (in %)" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem Akkuladezustandsymbol, " -"die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Informieren, sobald der Akku voll geladen ist" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, wenn " -"der Akku voll geladen ist." - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Beim Akkubetrieb Bildschirmschoner \"Leerer Bildschirm\" verwenden" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Status überprüfen alle:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Stellt ein, wie oft die Notebook-Software den Akkuzustand überprüft" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "Sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Akku-Symbole wählen" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Ke&in Akku" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Kein &Ladevorgang" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Lade&vorgang" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aktueller Akkuzustand" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, ob und wie die\n" -"Akkuanzeige in der Kontrollleiste erscheint." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "Akkuü&berwachung starten" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Akkuanzeige</h1>Dieses Modul erlaubt die Anzeige des Akkuzustands. Um es " -"benutzen zu können, muss eine Stromspar-Systemsoftware installiert sein (und " -"der Rechner muss natürlich einen Akku besitzen)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Akkuüberwachung ist gestartet, aber das Symbol in der Kontrollleiste " -"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn <b>Akkuanzeige einblenden</b> " -"ausgewählt ist.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Vorhanden" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Nicht vorhanden" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Akk&u" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiekontrolle" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Warnung bei nachlassendem Akku" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritischer Akkuzustand" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard-Stromprofile" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopfaktionen" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-Einrichtung" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM-Einrichtung" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony Notebook-Einrichtung" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Einstellungen zur Akkuü&berwachung" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Akkuüberwachungsmodul für die Kontrollleiste" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Akkuanzeige</h1>Mit diesem Modul kann der Zustand des Akkus angezeigt " -"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert sein " -"(und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Überwachungsmodul für das Kontrollleisten-Informationssystem." - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA-Einrichtung</h1>Dieses Modul zeigt Informationen zu PCMCIA-Karten " -"an, sofern welche vorhanden sind." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Nicht eingesteckt" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook " -"einige Zeit vom Stromnetz getrennt und nicht benutzt wurde." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Bereitschaft" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Das Notebook wird temporär in einen Stromsparzustand versetzt" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Das Notebook wird in den Ruhezustand versetzt" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "" -"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Notebook-Bildschirms" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Wie hell soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemleistung" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Wechseln auf folgendes Profil" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Wie stark soll die Notebook-CPU gedrosselt werden" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Nichts tun wenn LAV >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, bleiben " -"die obigen Einstellungen wirkungslos." - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Warten:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv werden" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "Min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Eingesteckt" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook am " -"Stromnetz angeschlossen ist und einige Zeit nicht benutzt wurde." - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Be&reitschaft" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&Warten:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt steuert das Verhalten der automatischen Abschaltung. Das " -"Abschalten funktioniert wie eine besondere Art von Bildschirmschoner. Hier " -"können verschiedene Zeiten und Verhaltensmuster eingestellt werden, abhängig " -"davon, ob das Notebook mit dem Stromnetz verbunden ist oder nicht." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Notebooks können sich im Bereitschaftszustand auf unterschiedlich verhalten. " -"Bei vielen ist das nur ein kurzzeitigerZustand, also von keinem besonderen " -"Nutzen." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritische Warnung aus&lösen bei:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Wenn der Ladezustand des Akkus diesen Wert unterschreitet, werden die " -"untenstehenden Aktionen veranlasst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Warnung aus&lösen bei:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Befehl aus&führen:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Klang absp&ielen:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dieser Klang wird abgespielt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Signalton" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Das System gibt den Signalton aus, wenn diese Einstellung aktiv ist." - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Be&nachrichtigen" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Bildschirm&helligkeit" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Bildschirms angepasst" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" -"Wie hell oder dunkel soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden." - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird das Leistungsprofil des Notebooks angepasst" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosselung" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Wie stark soll die CPU-Leistung gedrosselt werden, bei" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Wechsel des Systemzustandes" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion aus den folgenden Einträgen, wenn der Ladezustand des " -"Akkus zu niedrig wird" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger Energie" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "System in Ruhezustand (Suspend-to-RAM) versetzen." - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Abmelden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "System ausschalten" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Das Notebook ausschalten" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Kein" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Warnung: Akkustand niedrig</h1> Mit diesem Modul können Sie einstellen, " -"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem Computer " -"und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " -"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " -"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind einige " -"spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben nur das " -"Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese Einstellungen " -"sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst alles ab und " -"wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-Symbols. Falls das " -"System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die Einstellung wieder." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " -"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Bereitschaft aktivieren" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " -"versetzt werden." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " -"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt werden " -"(\"Suspend-to-disk\")" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand versetzt " -"werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch \"Suspend-to-disk\" " -"genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der Kernelsoftware verwendet statt " -"auf ACPI direkt zuzugreifen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leistungs&profile aktivieren" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " -"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " -"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel Version " -"2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es gibt zwei " -"Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die Datei " -"/proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist, oder " -"verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von KDE \"set-uid " -"root\" zu setzen." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm einrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als zum " -"Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die Anwendung " -"ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu setzen" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Trotzdem starten" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " -"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden " -"werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert ist." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"ACPI-Funktionen." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Hier können einige Funktionen des \"sonypi\"-Geräts für das Notebook " -"eingestellt werden. Diese Einstellungen sollten nicht aktiviert werden, wenn " -"gleichzeitig auch das Programm \"sonypid\" auf dem System verwendet wird." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Jog-Wheel aktivieren" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das Jog-Wheel unter KDE verwendet werden" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit der " -"mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur zur " -"Verfügung,\n" -" wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die " -"Rechte.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi einrichten" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf können Sie die Sony-spezifischen Funktionen einschalten" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für " -"/dev/sonypi zu ändern." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht " -"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert " -"ist." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony Notebook-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt es, einige " -"Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " -"vom Stromnetz getrennt wird." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU-Leistung drosseln um" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das Stromnetz " -"angeschlossen wird" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften festlegen, " -"sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku läuft oder am " -"Stromnetz angeschlossen ist - ändern." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " -"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Einrichtung des Energieprofils für Notebooks</h1>" -"Dieses Modul erlaubt die Einstellung der Voreinstellungen für statische " -"Notebook-Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook " -"mit Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel schließen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " -"Energie)." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schaltet das Notebook ab." - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sie werden abgemeldet" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&us" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ändert das Leistungsprofil" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosseln der CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks gedrückt " -"wird." - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&us" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " -"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " -"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " -"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser Seite " -"nicht aktiviert werden." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt es, den " -"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass sie " -"Systemaktionen auslösen können." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können Sie " -"hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " -"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " -"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " -"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " -"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie die " -"Funktionen wieder aus." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. Es gibt " -"zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die " -"Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist oder verwenden " -"Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu setzen." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " -"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie ihn " -"aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " -"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter (root) " -"angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " -"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. KDE bringt ein solches Hilfsprogramm " -"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. Dies " -"können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den " -"Software-Ruhezustand gestartet werden." - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " -"Anwendung %1 zu ändern." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. Stellen " -"Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " -"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " -"korrekt installiert ist." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-Einrichtung</h1> Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf Ihrem " -"System." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index a530046413f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,754 +0,0 @@ -# Übersetzung von kcmlirc.po ins Deutsche -# translation of kcmlirc.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:00+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Es wurde noch kein Modus für diese Fernbedienung ausgewählt. Bitte nutzen Sie " -"%1 oder gehen Sie zurück, um einen anderen Modus zu wählen." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Ungültige Fernbedienung entdeckt" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonym" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[aktuellen Modus verlassen]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Das KDE Infrarot-Fernbedienungssystem" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Richten Sie hier das KDE Infrarot-Fernbedienungssystem ein, um jede " -"KDE-Anwendung mit der Infrarot-Fernbedienung zu steuern." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Fernbedienungen</h1>" -"<p>Dieses Modul erlaubt das Einrichten von KDE-Anwendungen zur Verwendung mit " -"der Fernbedienung. Wählen Sie hierzu Ihre Fernbedienung aus und drücken Sie " -"\"Hinzufügen\". Sie können mit der Funktion \"Automatisch Ausfüllen\" " -"versuchen, eine automatische Zuordnung der Tasten zu Programmfunktionen zu " -"erstellen.</p> " -"<p>Um die automatisch erkannten Anwendungen und Fernbedienungen anzusehen, " -"wählen Sie die Karteikarte <em> Geladene Erweiterungen</em></p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Die Infrarot-Fernbedienungssoftware läuft nicht. Dieses Modul funktioniert " -"nicht korrekt ohne diese Software. Soll die Fernbedienungssoftware jetzt " -"gestartet werden?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Programm nicht gestartet" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr " Starten" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht starten" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Soll die Infrarot-Fernbedienungssoftware automatisch mit KDE gestartet werden?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisch starten?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch starten" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Wollen Sie wirklich %1 mit allen Aktionen löschen?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Aktionen löschen?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Die gewählten Einträge können nur auf einem Modus derselben Fernbedienung " -"abgelegt werden." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Ablegen an dieser Stelle nicht möglich" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Aktionen <i>immer</i> verfügbar" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Aktionen nur im Modus <b>%1</b> verfügbar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Fernbedienungen" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Information über <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Zahl der Anwendungen" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Zahl der Fernbedienungen" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Name der Erweiterung" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor der Erweiterung" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Programmkennung" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Anzahl Aktionen" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Fernbedienungsskennung" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Anzahl Knöpfe" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Aktion hinzufügen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Aktion wählen, die bei einem Knopfdruck ausgeführt wird" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Eines der folgenden &Programme soll verwendet werden:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "" -"Eine &Funktion eines laufenden Programms soll manuell ausgewählt werden" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Der &Modus der Fernbedienung soll geändert werden." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Knopf zum Einrichten auswählen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Sie versuchen eine Aktion für einen Knopf auf [remote] einzurichten (im Modus " -"[mode]). Drücken Sie einen Knopf auf der Fernbedienung oder wählen Sie aus der " -"Liste." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knopf" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Programmfunktion wählen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "Kontrollleiste" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototyp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "Funktion in der Anwendung aus&führen:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Nur Anwendung starten" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Parameter ausfüllen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Optionsbeschreibung" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Position" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Wird abgeschlossen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse Einstellungen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Aktion kann &wiederholt werden, wenn der Knopf gedrückt bleibt" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Diese Aktion &startet die Anwendung, falls sie nicht bereits läuft." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehrere Ausgaben" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Diese Anwendung kann mehrere Ausgaben (Instanzen) haben. Falls mehrere " -"Instanzen vorhanden sind, müssen Sie sich für ein Vorgehen entscheiden:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "Aktion &ignorieren" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Aktion an die Ausgabe senden, die &zuoberst auf dem Bildschirm sichtbar ist." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Aktion an die Ausgabe schicken, die zu&unterst auf dem Bildschirm sichtbar ist." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Aktion an &alle Ausgaben schicken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Moduswechsel wählen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Zu Modus &wechseln:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Aktuellen Modus &beenden" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Einstellungen</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"Alle anderen Aktionen &ausführen, bevor der Modus geändert wird (im " -"ursprünglichen Modus)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "Alle Aktionen nach dem Modus&wechsel ausführen (im neuen Modus)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Aktion bearbeiten" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Funktion ausführen:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Nur Anwendung starten" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nktion:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Anwendung:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Programm verwenden:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "&Programm:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "&DCOP verwenden:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "P&rogramm/DCOP-Einstellungen:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "&Modus ändern in:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Einstellung für DCOP/Programmaktion</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Aktion wird wiederholt, solange der Knopf gedrückt bleibt" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Programm/Dienst starten, falls er noch nicht läuft" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Einstellungen für Moduswechsel</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "" -"Aktion an die Ausgabe senden, die zu&oberst auf dem Bildschirm sichtbar ist" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Aktion an &alle Ausgaben senden" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beschreibung</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Symbol für Systemabschnitt der Kontrollleiste:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Modusname" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Verhalten</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "M&odus ist Standard für die Fernbedienung" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Infrarot-Fernbedienung für Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Steuerungsfunktionen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Es sind keine Fernbedienungen vorhanden. Sie müssen zuerst LIRC richtig " -"aufsetzen. Details hierzu finden Sie unter www.lirc.org." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Fernbedienungen und Modi:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Neue Spalte" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Anmerkungen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automatisch ausfüllen ..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "H&inzufügen ..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&Entfernen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Geladene Erweiterungen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Neuer Modus" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Profil wählen, das hinzugefügt werden soll" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilname" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fernbedienung" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 9df481d33e4..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Das IBM Thinkpad Laptop-Modul für das KDE Kontrollzentrum" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Der acpi_ibm(4)-Treiber muss geladen sein, um das KMilo-Plugin für die " -"Thinkpad-Tasten verwenden zu können." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Auf dev.acpi_ibm.0.volume kann nicht geschrieben werden. Die softwaregesteuerte " -"Lautstärkeregelung, benötigt für die Modelle R30/R31, wie auch die " -"benutzerdefinierte Schrittweite bei der Lautstärkeregelung können daher nicht " -"verwendet werden." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Auf %1 kann nicht geschrieben werden. Um die Software-Lautstärkeregulierung zu " -"verwenden (benötigt für R30/31-Modelle) und um eine benutzerdefinierte " -"Schrittweite für Lautstärkeänderungen festzulegen, muss das Gerät nvram für " -"jedermann schreibbar sein: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "" -"Das KMilo-Plugin für die Thinkpad-Tasten ist bereit, um Einstellungen " -"vorzunehmen." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Allgemeine Einstellungen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Auf /dev/nvram kann nicht geschrieben werden. Wenn Sie einen IBM Thinkpad " -"verwenden, laden Sie bitte das Kernel-Modul nvram mit <em>insmod nvram</em>" -", erzeugen Sie den Knoten <em> mknod /dev/nvram c 10 144</em> " -"und setzen Sie für das Gerät Lese- <em> chmod 664 /dev/nvram</em> " -"oder Schreibrechte <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " -"<p>nvram muss beschreibbar sein, um die softwaregesteuerte Lautstärkenregelung " -"bei den R30/R31-Modellen sowie die benutzerdefinierten Schrittweite für " -"Lautstärkeänderungen verwenden zu können." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Thinkpad-Tasten einrichten" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Thinkpad-KMilo-Plugin starten" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Lautstärke softwaregesteuert ändern (benötigt von R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Befehl für E-Mail-Taste:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Befehl für FN-Zoom-Taste:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Befehl für Suchtaste:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Schrittweite für Lautstärkeänderungen (aus 100)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Befehl für Taste 'Persönlicher Ordner':" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Befehl für Thinkpad-Taste:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index d9161ae4ecf..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Deutsch -# translation of kdelirc.po to German -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:21+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Beendigungsmodus" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Wechseln zu %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Nur starten" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Aktionen vorher ausführen. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Aktionen danach ausführen. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Automatisch starten. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Wiederholbar. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Nichts machen, falls mehrere Instanzen vorhanden sind. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Der obersten Instanz schicken. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Der untersten Instanz schicken. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "An alle Instanzen schicken. " diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 2feebd68e52..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Deutsch -# translation of kdessh.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:24+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Gibt den entfernten Rechner an" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Auszuführender Befehl" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Gewünschter Benutzer (UID)" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Gibt die Adresse des entfernten Stub an" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Kennwort nicht speichern" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Dienst anhalten (alle Kennwörter löschen)." - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Terminalausgabe aktivieren (Kennwort nicht speichern)." - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE-ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Führt ein Programm auf einem entfernten Rechner aus" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Es wurde kein Befehl oder kein Rechnername angegeben." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"SSH meldet einen Fehler!\n" -"Die Fehlermeldung lautet:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Die gewählte Aktion verlangt eine Autorisierung. Bitte geben Sie ein" - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Das Verbinden mit SSH ist fehlgeschlagen.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Eines der Programme \"ssh\" oder \"tdesu_stub\" kann nicht gefunden werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsvariable PATH richtig gesetzt ist." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Falsches Kennwort. Versuchen Sie bitte noch einmal." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Interner Fehler: Ungültiger Rückgabewert von SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index c242fe33592..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:00+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "Nicht ausführbar [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Name: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "[%1] kann nicht ausgeführt werden" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Hardware Informationen</h3>" -"<br>Alle Informationsmodule liefern Informationen über einen bestimmten Bereich " -"der Hardware und des Betriebssystems. Es gibt Module, die nicht auf allen " -"Hardware-Architekturen und/oder Betriebssystemen verfügbar sind. " - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Eine Testanwendung" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm zum freien Festplattenplatz" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mount-Punkt" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Belegt %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Belegt" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "angezeigt" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Aktualisierungshäufigkeit in Sekunden. Der Wert \"0\" unterbindet " -"Aktualisierungen." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Dateiverwaltung (z. B. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Dateiverwaltung automatisch beim Einbinden öffnen." - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Benachrichtungsfenster anzeigen, wenn die Plattenbelegung kritisch wird." - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "ausgeblendet" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Das Gerät [%1] auf [%2] nähert sich der kritischen Belegung." - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Gerät einbinden" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Geräte-Einbindung lösen" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Einbindevorgang läuft" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm zum freien Festplattenplatz" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 auf %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Einbindung lösen" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Einbinden" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Nur der Systemverwalter kann diese Festplatte einbinden" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "KDiskFree &starten" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "KwikDisk ein&richten ..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Änderungen für KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Änderungen für KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Befehl zum Einbinden" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Befehl zum Lösen der Einbindung" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Keiner" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Mount-Befehl festlegen" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Unmount-Befehl festlegen" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Der Dateiname ist ungültig: %1\n" -"Er muss auf \"_mount\" oder \"_unmount\" enden." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Es werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Befehle zum Einbinden" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 9f661f1acee..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# Übersetzung von kedit.po ins Deutsche -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# translation of kedit.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:00+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Eigene Farben verwenden" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Vordergrundfarbe:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zeilenumbruch:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Beim Speichern &Sicherungsdatei erstellen" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Zeilenumbruch ausschalten" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Weicher Zeilenumbruch" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Bei der angegebenen Spalte" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Umbruchspalte:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Textfarbe" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Art des Zeilenumbruchs" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Umbruchspalte" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Beim Speichern Sicherungsdatei erstellen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Date&i einfügen ..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "&Datum einfügen" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Zwischenräume komprimieren" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Zeile:000000 Spalte: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Zeile: 1 Spalte: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "Einf" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Rechtschreibprüfung: gestartet" - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Rechtschreibprüfung bei %1%" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Rechtschreibprüfung abgebrochen" - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell lässt sich nicht starten. Bitte stellen Sie sicher,\n" -"dass ISpell korrekt eingerichtet ist und sich in Ihrem PATH befindet." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Rechtschreibprüfung ist abgestürzt" - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell scheint abgestürzt zu sein." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Die gewünschte Datei ist größer als von KEdit unterstützt. Stellen Sie sicher, " -"dass genügend Systemressourcen vorhanden sind oder benutzen Sie ein anderes " -"Programm, das mit solch großen Dateien umgehen kann, wie z. B. KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Es wird versucht eine große Datei zu laden" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei einfügen" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Das Dokument wurde verändert.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Datei kann nicht gespeichert werden.\n" -"Trotzdem beenden?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Gespeichert: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei speichern unter" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben " -"werden?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Gespeichert unter %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Neues Dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Datum: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Datei: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Drucken abgebrochen." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Drucken beendet." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Der angegebene Name ist ein Ordner" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Sie haben kein Leserecht für die Datei." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "" -"Das Erstellen einer Sicherungsdatei für das Original ist nicht möglich." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Schreiben der Datei nicht möglich." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Speichern der Datei nicht möglich." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ungültige URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Herunterladen der Datei nicht möglich." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Neues Fenster" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Neues Fenster erstellt" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Ladebefehl ausgeführt" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "KDE-Texteditor" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Kodierung der folgenden Dokumente" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Datei oder URL, die geöffnet werden soll" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Schriftart für Editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Textfarbe im Arbeitsbereich" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Rechtschreibung" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Kodierung wählen ..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Kodierung wählen" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Die Zeichensatz-Kodierung für die Textdatei wählen: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standard-Kodierung" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standard-Kodierung" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index d84b84a0180..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n" -"Date: 1998-03-06 22:13:59-0500\n" -"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, " -"<root@petit.cornell.edu>\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm für Disketten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardgerät" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen Dateisystem." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Portierung auf KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis " -"dafür haben." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n" -"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n" -"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Gerät in Benutzung.\n" -"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) " -"werden." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n" -"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Disketten&laufwerk:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundär" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Diskettenlaufwerk wählen.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Selbstständiges Ermitteln" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier werden die Größe und Schreibdichte der Diskette festgelegt.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&Dateisystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy unterstützt unter Linux drei Dateisysteme: MS-DOS, Ext2 und Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy unterstützt unter BSD drei Dateisysteme: MS-DOS, UFS und Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "MS-DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Das Programm mkdosfs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung ist " -"<b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Das Programm mke2fs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Das Programm mkfs.minix wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy unterstützt zwei Dateiformate unter BSD: MS-DOS und UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Das Programm newfs_msdos wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Das Programm newfs wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatieren" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Schnellformatierung" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Ausnullen und Schnellformatierung" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und anschließend " -"wird das Dateisystem geschrieben.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "&Vollständige Formatierung" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles was " -"auf der Diskette ist, wird gelöscht." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Das Programm fdformat wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Das Programm fdformat kann <b>nicht gefunden</b> werden: Vollständige " -"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Das Programm dd wurde gefunden." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Integrität über&prüfen" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn die Diskette nach der Formatierung geprüft werden soll, wählen Sie " -"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, wenn " -"Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Datenträgerbezeichnung:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie eine Datenträgerbezeichnung " -"wünschen. Bitte beachten Sie, dass Minix keine Datenträgerbezeichnungen " -"erlaubt.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Disk" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in " -"MS-DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar " -"keine Datenträgerbezeichnung.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatieren" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Hier klicken, um mit der Formatierung zu beginnen.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Hier im Statusfenster werden die Fehlermeldungen angezeigt.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Zeigt den Fortschritt der Formatierung an.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem " -"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation." -"<br>" -"<br>Protokoll: " - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Disketten-Formatierer von KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Unter BSD kann ein benutzerdefiniertes Gerät nur mit UFS formatiert werden." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)" -"<br/>Alles korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Fortfahren?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren.\n" -"Trotzdem fortfahren?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 297718cc26c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3568 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to German -# translation of kgpg.po to -# Übersetzung von kgpg.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002, 2003. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004. -# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Datei &verschlüsseln" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Datei &signieren" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Die Zwischenablage ist leer" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:" -"<br><b>%1</b>, um die Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, " -"sobald die Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Temporäre Dateierstellung" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten ..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">" -"in den Reißwolf geworfen</a> werden?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen <b>" -"keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass Teile der " -"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. Es " -"können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden." - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrahieren nach: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel." -"<br>Möchten Sie ihn importieren?</p> " - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. " -"<br>Das kann beim Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. " -"<br>Soll der KGpg-Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Assistenten starten" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht starten" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" -". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine " -"Konfigurationsdatei erstellen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Einstellung erzeugen" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nicht erzeugen" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" -". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur " -"Konfigurationsdatei angegeben wurde.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und " -"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer Aktualisierung " -"der Software (http://gnupg.org) werden auch diese Möglichkeiten unterstützt." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Reißwolf" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Editor ö&ffnen" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Schlüsselserver" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-Konfigurationsdatei " -"(%1) aktiviert. " -"<br>Es scheint aber, dass der Agent nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim " -"Signieren oder bei der Entschlüsselung führen. " -"<br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-Einstellungen oder " -"sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n" -"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber " -"mischen Sie nicht Dateien und Ordner." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Verschlüsselter Text:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Liste privater Schlüssel" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Geheimen Schlüssel wählen:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Gültig bis:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> " -"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden " -"wollen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Soll die Datei <b> %1</b> in den Schlüsselring importiert werden?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nicht importieren" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Schlüsselverwaltung" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Schlüssel &löschen" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Schlüssel &signieren ..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Sign&atur löschen" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Schlüssel b&earbeiten" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Schlüssel &importieren" - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&Als Standardschlüssel setzen" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Gruppe &löschen" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Gruppe &bearbeiten" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Neuen Kontakt im Adressbuch er&stellen" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Liste a&ktualisieren" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Photo ö&ffnen" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Photo &löschen" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Photo &hinzufügen" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Benutzerkennung &löschen" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Schlüssel in Konsole b&earbeiten" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Schlüssel sperren ..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Schlüsselpaar löschen" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel neu &erzeugen" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Tipp des Tages" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Handbuch zu GnuPG anzeigen" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Nur geheime Schlüssel &anzeigen" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Abgelaufene/deakti&vierte Schlüssel ausblenden" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Vertrauen" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Erstellung" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Ablaufdatum" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Photo-IDs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Kennung" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchergebnis löschen" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Suche: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Suchergebnis filtern" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Schlüssel, 000 Gruppen" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Es können nur primäre Schlüssel erneuert werden. Bitte überprüfen Sie die " -"Auswahl." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im " -"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt " -"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist ein " -"guter Wert." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Etwas Unerwartetes ist während der Operation aufgetreten.\n" -"Bitte wählen Sie Details, um die gesamte Protokollausgabe zu sehen." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel " -"<br><b>%2<%3></b>gelöscht werden?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Photo ID" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Gesuchter Text '<b>%1</b>' nicht gefunden." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Das Adressbuch lässt sich nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie die " -"Installation." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Unterschlüssel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Geheimes Schlüsselpaar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Schlüsselgruppe" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzerkennung" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Photo-ID" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Sperrsignatur" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Verwaister geheimer Schlüssel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Schlüssel, %2 Gruppen" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist nicht gültig zum Verschlüsseln oder nicht " -"vertrauenswürdig." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Gesperrt" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Sperrzertifikat erstellen" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Kennung: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Geheime Schlüssel sollten NICHT an unsicheren Orten gespeichert werden.\n" -"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit diesem " -"Schlüssel unsicher.\n" -"Schlüsselexport fortsetzen?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Nicht exportieren" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren als" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Ihr PRIVATER Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" -"Lassen Sie ihn NICHT an einem unsicherem Ort." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Ihr geheimer Schlüssel konnte nicht exportiert werden.\n" -"Überprüfen Sie den Schlüssel." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Ihr öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden\n" -"Überprüfen Sie den Schlüssel." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer Schlüssel " -"ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n" -"\n" -"Soll der öffentliche Schlüssel neu generiert werden?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generieren" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Nicht generieren" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Soll die Gruppe <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel oder " -"andere Gruppen enthält.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Neue Gruppe erzeugen" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Neuen Gruppennamen eingeben:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Die folgende Schlüssel sind ungültig oder nicht vertrauenswürdig und werden " -"nicht zur Gruppe hinzugefügt:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es wurde kein gültiger oder vertrauenswürdiger Schlüssel ausgewählt. Die " -"Gruppe <b>%1</b> wird nicht erstellt.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Folgende Schlüssel sind in der Gruppe, aber ungültig oder nicht im " -"Schlüsselring. Sie werden aus der Gruppe entfernt." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppeneigenschaften" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerabdruck: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Es sollte der Fingerabdruck mit dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder " -"persönlichem Kontakt überprüft werden, um sicherzustellen, dass niemand " -"versucht die Kommunikation abzufangen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden." -"<br><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die " -"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit der " -"Sie kommunizieren wollen:\n" -"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob die %n Schlüssel zu den Personen gehören, " -"mit denen Sie kommunizieren wollen:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Ich werde keine Antwort geben" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ich habe nichts überprüft" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Ich habe eine beiläufige Überprüfung durchgeführt" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel" -"<br><b>%2</b> wirklich gelöscht werden?</qt> " - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"Die angeforderte Operation ist fehlgeschlagen, bitte bearbeiten Sie den " -"Schlüssel manuell." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: " -"<br>Der Kennsatz sollte nicht-alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen " -"enthalten" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n" -"Minimale Länge = 5 Zeichen" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erstellt." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Bitte warten ..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars aufgetreten.\n" -"Bitte wählen Sie \"Details\", um gesamte Protokollausgabe zu sehen." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "Sicherungskopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lässt sich nicht zum Drucken öffnen ...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>" -"Wenn Sie dieses Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem " -"Schlüssel verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: " -"<br><b>%1</b> Sie werden nicht gelöscht." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Folgenden öffentlichen Schlüssel löschen?</b></qt>\n" -"<qt><b>Folgende %n öffentliche Schlüssel löschen?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Schlüsselimport" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importieren ..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Sperrsignatur]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [Lokal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 Unterschlüssel" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Schlüssel werden geladen ..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Gültigkeit abgelaufen" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Keiner" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Am Rand" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Unbedingt" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "crissi99@gmx.de, gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n" -"\n" -"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu " -"gestalten.\n" -"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n" -"Es gefällt Ihnen sicherlich." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Datei verschlüsseln" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Datei signieren" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Signatur überprüfen" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Datei in den Reißwolf werfen" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. " -"<br>Die Datei auf dem anderen Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, " -"um die angeforderte Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach " -"der Operation gelöscht.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel." -"<br>Soll er importiert werden?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n" -"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&ignieren/überprüfen" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Verschlüsseln" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Entschlüsseln" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "unbenannt" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> " -"<br>Schlüssel-ID: %1" -"<br>" -"<br>Soll dieser Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Schlüssel fehlt" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Benutzer-ID ausblenden" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ " -"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die " -"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der " -"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den " -"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert " -"werden." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" -": Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise als " -"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " -"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung " -"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der Quelldatei, " -"verhindert das Wiederherstellen." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> " -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung " -"in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " -"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " -"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " -"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " -"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " -"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrische Verschlüsselung" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine " -"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln oder " -"entschlüsseln." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt die " -"Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Entschlüsselung" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-Einstellungen" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Schlüsselserver" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diverses" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Neue GnuPG-Homepage" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"An der angegebenen Stelle wurde keine Konfigurationsdatei gefunden.\n" -"Soll jetzt eine erzeugt werden?\n" -"\n" -"Ohne Konfigurationsdatei funktionieren weder KGpg noch GnuPG richtig." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Erzeugen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei kann nicht erzeugt werden. Bitte stellen Sie sicher, " -"dass das Zielmedium eingebunden ist und Sie Schreibzugriff darauf haben." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Datei signieren" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Datei entschlüsseln" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Neuen Schlüsselserver hinzufügen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n" -"Verschlüssele %2." - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n Datei in den Reißwolf werfen\n" -"%n Dateien in den Reißwolf werfen" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-Fehler" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "" -"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen " -"werden." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Prozess ist beendet</b>." -"<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Entschlüsselung läuft" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die " -"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel probiert." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Keine Signatur gefunden." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:" -"<br>%1" -"<br>Schlüssel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text ist beschädigt.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-Prüfsumme" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Unbekannter Status</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: " -"<br>%1 " -"<br>Schlüssel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Die Datei ist beschädigt.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut." - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> " -"ist fehlgeschlagen. " -"<br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile zu signieren?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n" -"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> " -"<br>Wollen Sie versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu " -"ändern?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben " -"<br>Wenn Sie den Kennsatz vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien " -"und Nachrichten verloren." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Schlüssel unverändert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Schlüssel unverändert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Signatur importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Signaturen importiert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein Schlüssel ohne ID." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Schlüssel ohne ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Eine Benutzer-ID importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Benutzer-IDs importiert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein Unterschlüssel importiert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Unterschlüssel importiert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert" -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Sperrzertifikate importiert" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> " -"<br>Importierten geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. " -"<br>Um den geheimen Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln " -"verwenden zu können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) " -"und seine Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" " -"setzen.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Kein Schlüssel importiert ...\n" -"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Trotzdem verwenden" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nicht verwenden" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&gnatur" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Schlüssel" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Details &anzeigen" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppen" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (optional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl " -"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese Einstellung " -"ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n" -"\t\t</qt> " - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP-6-Kompatibilität" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die verschlüsselten " -"Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 zu erstellen, soweit " -"dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit Benutzern von PGP-6 " -"zusammenarbeiten.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien in " -"einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann und " -"so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des Empfängers " -"aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den Empfänger " -"eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. Der Nachteil " -"ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle geheimen Schlüssel " -"durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln kann. Dies kann ein " -"längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen Schlüssel, die der " -"Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der Verschlüsselung in " -"den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " -"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " -"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " -"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " -"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " -"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" -": <br />\n" -"\t\t" -"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als " -"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " -"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese Einstellung " -"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten " -"Schlüsseln.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im Schlüsselauswahldialog " -"angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten Befehls zu ermöglichen (nur " -"für erfahrene Benutzer).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung an " -"alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der " -"Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Dateien verschlüsseln mit:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies " -"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel durchgeführt " -"wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel wird nicht " -"benutzt.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Immer verschlüsseln mit:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n" -"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem ausgewählten " -"Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller Schlüssel für die " -"Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG-Homepage" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurationsdatei:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Homepage:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Ö&ffentlich:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von KDE " -"aufgerufen.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "" -"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in KGpg " -"die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren markiert " -"und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste gemeinsam) " -"eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, arbeitet die " -"Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n" -"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Reißwolf installieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n" -"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n" -"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n" -"unmöglich ist, sie wieder herzustellen." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Miniprogramm && Menüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror-Servicemenüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Datei signieren für Servicemenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Für alle Dateien aktivieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Fragen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Entschlüsseln und speichern" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Als Standard setzen" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei " -"gespeichert,\n" -"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Schlüsselfarben" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Unbekannte Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Schriftart für den Editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Standard-Schlüsselserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Schlüsseleigenschaften" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Kein Photo" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um " -"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode " -"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der " -"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Photo-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Schlüssel deaktivieren" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Ablaufdatum ändern ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Kennsatz ändern ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Erstellung:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Schlüssel-Kennung:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Vertrauen des Eigentümers:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorithmus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Vertrauen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerabdruck:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Keine Ahnung" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nicht vertrauen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Eingeschränkt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Vollständig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Unbedingt" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann nach einem " -"Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht werden oder " -"auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen oder Zahlen, die " -"einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. 0xED7585F4)</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n" -"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import von " -"PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Schlüsselserver:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br />" -"<p>Ein Schlüsselserver ist ein zentralisierter Aufbewahrungsort für " -"PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das Internet angeschlossen ist, so dass dort " -"Schlüssel bequem abgerufen oder abgelegt werden können.</p>" -"<p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten gehalten, die der Benutzer nie " -"getroffen hat, daher ist deren Authentizität bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie " -"den Abschnitt \"Web of Trust\"-Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu " -"erfahren, wie GnuPG mit dem Problem der Überprüfung der Authentizität " -"umgeht.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server exportiert.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Zu exportierender Schlüssel" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Schlüsselserver " -"exportiert.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "Schlüssel-ID" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Zertifikat drucken" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sperrzertifikat erstellen für" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Kein Grund" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Schlüssel wurde ersetzt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grund für die Sperrung:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Zertifikat speichern:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "In Schlüsselring importieren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-Assistent" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n" -"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das " -"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes " -"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach auf " -"den Knopf \"Weiter\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert." -"<br>\n" -"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese " -"35-mal).\n" -"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, " -"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet wurden. " -"Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n" -"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht " -"100-prozentig sicher.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Standardschlüssel:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein " -"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Neuer Schlüssel erstellt" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Als Standardschlüssel verwenden" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte Schlüsselpaar zum " -"Standardschlüssel.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Sperrzertifikat" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken (für " -"den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Speichern unter:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Zu importierender Schlüssel:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Benutzer-ID ausblenden" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-Gruppen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "" -"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den Standardschlüsselring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Größe des Editorfensters." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "" -"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n" -"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Tipp des Tages anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Schlüsselgenerierung" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertenmodus" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Schlüsselpaar generieren" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Unendlich" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Tage" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Wochen" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Monate" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Jahre" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Schlüsselgröße:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt." - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Neues Ablaufdatum wählen" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Falscher Kennsatz" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das " -"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf " -"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n" -"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert " -"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der " -"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum " -"Verschlüsseln angezeigt.\n" -"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, wählen " -"Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste aus.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong>" -"<br>\n" -"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im " -"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen " -"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden." -"<br>\n" -"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel " -"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu " -"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf " -"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken Sie " -"erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht bereit " -"zum Versenden.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das " -"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " -"Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren Operationen " -"an.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem " -"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der " -"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt die " -"Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Datei &verschlüsseln ..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Datei en&tschlüsseln ..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Signatur &erzeugen ..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Signatur über&prüfen ..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Datei zum Verschlüsseln öffnen" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Datei zum Entschlüsseln öffnen" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Datei entschlüsseln nach" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung nicht " -"alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Zugriffsrechte und den verfügbaren Speicherplatz." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Bestehende Datei %1 überschreiben?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Datei zum Überprüfen öffnen" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Datei zum Signieren öffnen" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Schlüsselserver" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode-Kodierung (utf-8)" - -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Schlüsselserver bearbeiten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index bc40830ef3f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2087 +0,0 @@ -# Übersetzung von khexedit.po ins Deutsche -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# translation of khexedit.po to German -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Zugriffs&rechte" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spe&zial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokument-Dar&stellung" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "Doku&mente" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-Karteikarten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konvertierungs&feld" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Suc&hleiste" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Zeichentabelle" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadezimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Diese Anzahl von Zeichen einfügen:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Eingebetteter Hexeditor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Werte-Kodierung" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadezimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dezimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binär" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Zeichen-Kodierung" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Nicht &druckbare Zeichen anzeigen (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Größenänderungs-Stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Keine Größenänderung" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Gruppen sperren" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Volle Größe ausnutzen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Zeilen-O&ffset" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Spalten" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Werte-Spalte" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Zeichen-Spalte" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beide Spalten" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Text" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Rückwärts" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertierung" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE-Hexeditor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Zu \"offset\" gehen" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Zu öffnende Datei(en)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Programm benutzt veränderte Quellen und Techniken aus anderen " -"KDE-Programmen,\n" -"besonders aus kwrite, kiconedit und ksysv. Dank geht an die Autoren und " -"Betreuer.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hat Teile der Bit-Tauschfunktion geschrieben.\n" -"\n" -"Graig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hat Teile der Bit-Streamfunktion " -"des Konvertierungsfeldes erstellt.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hat den Zeichenketten-Dialog erweitert.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hat mir mit sehr guten " -"Fehlerberichten\n" -"dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Zeichenketten herausziehen" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimale Länge:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Anwenden" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Offset &dezimal anzeigen" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Anzahl der Zeichenketten:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Angezeigt:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Der Filterausdruck, den Sie angegeben haben, ist fehlerhaft.\n" -"Sie müssen einen gültigen regulären Ausdruck angeben.\n" -"Ohne Filter fortfahren?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Warnung: Dokument wurde seit letzter Aktualisierung verändert." - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 von %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Zu Offset gehen" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Ab Cursorposition" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Rückwärts" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Dieses Dialogfenster &sichtbar lassen" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Suchen:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&In Auswahl" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Such&hilfe benutzen" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Suchen (Suchhilfe)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Neuer &Schlüssel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächster" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Suchen und Ersetzen" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (suchen):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (ersetzen):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Ersetzen:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Nachfragen" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Quell- und Zielwerte dürfen nicht gleich sein." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nicht ersetzen" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Daten an der Cursorposition ersetzen?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binärfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peration:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (Operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Operan&d:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vertauschungsregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppengröße [Byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Verschiebungsgröße [Bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Verschiebung ist Null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vertauschungsregel definiert keinerlei Vertauschung." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Muster einfügen" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat des Musters:" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Muster &wiederholen" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "An Cursorposition &einfügen" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ihr Auftrag kann nicht ausgeführt werden." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Überprüfen Sie die Eingabewerte und versuchen Sie es nochmals." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ungültige(s) Argument(e)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sie müssen eine Zieldatei angeben." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Sie haben einen bereits existierender Ordner angegeben." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Sie habe eine bereits existierende Datei angegeben.\n" -"Soll diese überschrieben werden?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Gewöhnlicher Text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Operand UND Daten" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Operand ODER Daten" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Operand EXKLUSIVES ODER Daten" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Daten invertieren" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Daten umkehren" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Daten rotieren" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Daten verschieben" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Einzelne Bits vertauschen" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-Bit-Gleitkomma:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-Bit-Gleitkomma:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadezimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binär:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Litte-Endian-Darstellung" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Streambreite:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Immer 8-Bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-Fenster" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-Fenster" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertierer" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&An Cursorposition" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dezimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Einfügen ..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportieren ..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Operation abbrechen" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Nur Lesen" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Größe veränderbar" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fen&ster schließen" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gehe zu Offset ..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Muster einfügen ..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Als &Text kopieren" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "In neue &Datei einfügen" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "In ein neues &Fenster einfügen" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Offsetspalte an&zeigen" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Text&feld anzeigen" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Offset als Dezi&malzahl" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Großbuchstaben (Daten)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binärfilter ..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Zeichentabelle ..." - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konvertierer ..." - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiken ..." - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &ersetzen" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &löschen" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Alle löschen" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Vollen Pfad anzeigen" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ausblenden" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Oberhalb des Editors" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Unterhalb des Editors" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Beweglich" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "In Hauptfenster &einbetten" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokument herüberziehen" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokument herüberziehen" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ÜBR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Größe: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Änderungen in einigen Fenstern wurden nicht gespeichert.\n" -"Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n" -"verloren." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Größe: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "EINF" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Darstellung: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Auswahl:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Zu wenig Speicher" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Liste ist voll" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lese-Operation fehlgeschlagen" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schreib-Operation fehlgeschlagen" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leeres Argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Leerzeiger-Argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Umbruchspuffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Es sind keine Daten ausgewählt" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leeres Dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Kein aktives Dokument" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Keine Daten markiert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Größe des Dokumentes ist nicht veränderbar" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operation wurde gestoppt" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ungültiger Modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm ist beschäftigt, versuchen Sie es bitte später nochmals." - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Der Wert ist nicht im gültigen Bereich" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operation wurde abgebrochen" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 Bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ohne Namen %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Erzeugen eines neues Dokuments fehlgeschlagen." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operation fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei einfügen" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde geändert.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde auf der Platte geändert.\n" -"Wenn Sie jetzt speichern, gehen diese Änderungen verloren.\n" -"Trotzdem speichern?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Möchten Sie es überschreiben?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Aktuelles Dokument existiert nicht auf der Festplatte." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde auf der Festplatte geändert,\n" -"enthält aber ebenfalls ungespeicherte Änderungen.\n" -"Wenn Sie es neu laden, gehen alle Veränderungen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument enthält nicht gespeicherte Informationen\n" -"Wenn Sie es neu laden, gehen die Änderungen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Hex-Dokument drucken" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Daten ließen sich nicht drucken.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Druckmenge überschritten" -"<br>Es wird eine Seite gedruckt." -"<br>Fortsetzen?</qt>\n" -"<qt>Druckmenge überschritten" -"<br>Es werden %n Seiten gedruckt." -"<br>Fortsetzen?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Die Darstellung, die Sie ausgewählt haben, kann nicht rückgängig\n" -"gemacht werden. Wenn Sie später wieder zur ursprünglichen Darstellung\n" -"zurückkehren, gibt es keine Garantie, dass die Daten wieder in ihrer\n" -"Ursprungsform hergestellt werden können." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Darstellung" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodierung" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Gelöschte Lesezeichen können nicht wiederhergestellt werden.\n" -"Fortfahren?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Die gesuchte Zeichenkette wurde im Dokument nicht gefunden." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ende des Dokuments erreicht.\n" -"Suche am Anfang fortsetzen?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Anfang des Dokumentes erreicht.\n" -"Suche am Ende fortsetzen?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ihre Suche konnte nicht durchgeführt werden.\n" -"Es wurde kein Suchmuster angegeben." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Suchen und Ersetzen" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Zeichenkette wurde im ausgewählten Bereich nicht gefunden." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vorgang abgeschlossen." -"<br>" -"<br>Eine Fundstelle wurde ersetzt.</qt>\n" -"<qt>Vorgang abgeschlossen. " -"<br> " -"<br>%n Fundstellen wurden ersetzt.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Definieren Sie Ihre eigene Darstellung." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Darstellung" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Zeichenketten sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Definieren Sie eine Vorlage und füllen Sie diese mit Daten\n" -"aus dem Dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Einträge betrachten" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Dokument-Statistiken ermitteln" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Speichern und laden Sie Ihre Voreinstellungen" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehlerhafte URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL wird gelesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Entfernte Datei ließ sich nicht speichern." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die angegebene Datei existiert nicht.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben einen Ordner angegeben.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben keine Leseberechtigung für diese Datei.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Datei ließ sich nicht lesen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Sie haben einen Ordner angegeben." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Daten ließen sich nicht speichern.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laden fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lesen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Schreiben läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Einfügen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Zeichenketten sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Export läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Durchsehen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Möchten Sie wirklich das Lesen abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Soll der Schreibvorgang wirklich abgebrochen werden?\n" -"WARNUNG: Ein Abbruch kann Ihre Daten auf der Platte gefährden" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Möchten Sie wirklich das Einfügen abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Möchten Sie das Drucken wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Möchten Sie den Darstellungswechel wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Möchten Sie die Ermittlung von Zeichenketten wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Möchten Sie das Exportieren wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Dokument-Statistiken werden ermittelt" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Möchten Sie die Durchsicht des Dokuments wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Operation ließ sich nicht beenden.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokument exportieren" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-Tabellen" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-Array" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Ziel:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Paketordner)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Bereich exportieren" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "A&lles" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Auswahl" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Be&reich" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Von Offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Bis O&ffset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Keine Optionen für dieses Format vorhanden" - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-Einstellungen (eine Tabelle pro Seite)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Zeilen pro Tabelle:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dateinamen-&Vorspann (in Paket):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dateiname mit Pfad" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Seitenzahl" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Kopfzeile ü&ber Text:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fußzeile unter Text:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" mit Datei des &Inhaltsverzeichnisses verknüpfen" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Navigationshilfe verwenden" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Nur &schwarz und weiß verwenden" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Optionen für C-Array" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Array-Name:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-Typ:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Einträge pro Zeile:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Werte ohne Vorzeichen hexadezimal drucken" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Der Dateinamen-Vorspann darf keine Leerzeichen oder Satzzeichen enthalten." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Leider wird dieses Format derzeit nicht unterstützt." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Sie müssen eine Zeile angeben." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Es war unmöglich, einen neuen Ordner zu erstellen." - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Sie haben eine bereits existierende Datei angegeben." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diesen Ordner." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Sie haben einen bereits existierenden Ordner angegeben.\n" -"Wenn Sie fortfahren, können alle Dateien im Bereich\n" -"\"%1\" bis \"%2\" verlorengehen.\n" -"Fortfahren?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen löschen" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Lesezeichen ersetzen" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "zu" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nächste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Erzeugt von KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Seitenlayout" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Ränder [Millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oben:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&Kopfzeile über Text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Zentriert:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rand:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum und Zeit" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Einzelne Zeile" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Fußzeile unter Text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dateiname: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Größe [Byte]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Auftreten" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datenlayout im Editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadezimaler Modus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Dezimaler Modus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktaler Modus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binärer Modus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Nur-Text-Modus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Stan&dard-Zeilenlänge [Byte]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Sp&altenbreite [Bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Zeilenlänge ist &fest (wenn nötig Rollbalken benutzen)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Spalte am &Ende der Zeile sperren (bei mehr als einer Spalte)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Nur vertikal" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Nur horizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beide Richtungen" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Gitterlinien zwischen Texten:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breite des &linken Trenners [Pixel]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breite des &rechten Trenners [Pixel]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Randbreite des &Trenners [Pixel]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ra&ndbreite [Pixel]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Spaltentrennung ist so breit wie ein &Zeichen" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "S&paltentrennung [Pixel]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Cursor-Verhalten (nur für Editor gültig)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinken" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "B&linkt nicht" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Blink-Inter&vall [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Immer Kästchen (rechteckigen Cursor) verwenden" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Breiten &Cursor im Einfüge-Modus verwenden" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Cursor-Verhalten, wenn der Editor den Fokus verliert" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Blinken &anhalten (wenn Blinken eingeschaltet)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "A&usblenden" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nichts tun" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorfarben (Auswahlfarbe des Systems wird immer benutzt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "System&farben benutzen (wie im Kontrollzentrum ausgewählt)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Hintergrundfarbe für ungerade Zeilen" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Hintergrundfarbe für gerade Zeilen" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Hintergrundfarbe für Offset-Spalte" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Farbe für inaktiven Hintergrund" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Farbe für Text in geraden Spalten" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Farbe für Text in ungeraden Spalten" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Farbe für nicht druckbaren Text" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Farbe für Offset-Text" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Farbe für zweiten Text" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Hintergrundfarbe bei Auswahl" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Textfarbe bei Auswahl" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Hintergrundfarbe für Cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Textfarbe bei Cursorposition (Kästchenform)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Hintergrundfarbe für Lesezeichen" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Textfarbe für Lesezeichen" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Farbe für Trenner" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Farbe für Gitterlinien" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Auswahl der Schriftart (Editor kann nur Schriftarten mit fester Breite " -"verwenden)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&System-Schriftart verwenden (wie im Kontrollzentrum ausgewählt)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit: Editor-Schriftart" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Nicht druckbare Zeichen &abbilden auf:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Das zuletzt geöffnete Dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle zuletzt geöffneten Dokumente" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Folgende Dok&umente beim Start öffnen:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Beim &Start zur vorherigen Cursorposition gehen" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "&Dokument mit Schreibschutz öffnen" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Cursorposition nach Neuladen des Dokuments beibehalten" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "S&icherungskopie beim Speichern erstellen" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Liste \"Zuletzt geöffnete Dateien\" &nicht speichern" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ist diese Ankreuzbox ausgewählt, wird die Liste der zuletzt bearbeiteten " -"Dateien beim Verlassen des Programms gelöscht.\n" -"Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die KDE-weite Liste mit zuletzt " -"benutzten Dateien." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Liste \"Zuletzt geöffnete Dateien\" jetzt &löschen" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ein Klick auf diesen Knopf löscht die Liste der zuletzt bearbeiteten Dateien.\n" -"Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die KDE-weite Liste mit zuletzt " -"benutzten Dateien." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Verschiedene Eigenschaften" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Auswahl automatisch in Zwischenablage kopieren" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor im \"Einfüge\"-Modus starten" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "We&itersuchen bestätigen, wenn das Ende des Dokuments erreicht wurde" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Cursor springt zum &nächsten Byte, wenn er bewegt wird" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Klang spielen beim Fehlschlagen von &Dateneingaben (z. B. Tippen)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "&Klang spielen bei schweren Ausnahmefehlern" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Anzeige der Lesezeichen" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Sichtbare Lesezeichen in der Offset-Spalte verwenden" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Sichtbare Lesezeichen in den Editor-Feldern verwenden" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Bestätigen, wenn Anzahl der gedruckten Seiten die Beschränkung ü&berschreitet" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Beschränkung auf [Seiten]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Rückgängig-Beschränkung:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 94eb304e0e1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:03MET\n" -"Last-Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Wertekodierung" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadezimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dezimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binär" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Zeichen-Kodierung" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Nicht druckbare Zeichen (<32) anzeigen" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Art der &Größenänderung" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Größe &nicht verändern" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Gruppen &sperren" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Nutzung der ganzen Größe" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Zeilen-Offset" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Spalten" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Werte-Spalte" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Zeichen-Spalte" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beide Spalten" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Eingebetteter Editor für Binärdateien" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Lokal" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 58761260575..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:01+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Nächstes Buch" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Vorheriger Block" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorherige Seite" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "Neue &Seite" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "&Neues Buch ..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Seite exportieren" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Als Textdatei ..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Als HTML-Datei ..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Buch exportieren" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Seite &löschen" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Buch &löschen" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Manuelles Speichern" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "In Seiten&titel kopieren" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Datum einfügen" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Neues Buch" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Buchname:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Möchten Sie die <strong>%1</strong> Seite wirklich löschen?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Buch löschen" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Möchten Sie die <strong>%1</strong> Seite wirklich löschen?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Seite löschen" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch speichern" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei <strong>%1</strong>existiert bereits. Möchten Sie die Datei " -"überschreiben?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Dieses Lesezeichen stammt aus einer älteren Version von KJots und wird nicht " -"vollständig unterstützt. Möglicherweise funktioniert es noch, möglicherweise " -"aber auch nicht. Sie sollten es löschen und neu anlegen." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Alle Seiten müssen in einem Buch sein. Möchten Sie ein neues Buch erzeugen, um " -"die Seite dorthin zu schieben?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Neues Buch erzeugen" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Seite nicht verschieben" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "URL öffnen" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Buch umbenennen" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 wird gespeichert" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Inhalt von %1 nach %2 speichern" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Drucken: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Unbenanntes Buch" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Seite umbenennen" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Seitentitel:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm zum Erstellen von Notizen" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " Minuten" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"So lange wartet KJots, bis ungespeicherte Änderungen automatisch gespeichert " -"werden." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Speichern: &Alle " - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Änderungen periodisch &speichern" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Wenn \"Automatisch speichern\" ausgewählt ist, speichert KJots automatisch " -"Änderungen an Büchern nach dem vorgegebenen Zeitintervall." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Unico&de-Kodierung verwenden" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Wie soll das Hauptfenster geteilt werden." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Das aktuell geöffnete Buch bzw. die aktuell geöffnete Seite." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "" -"Die Schriftart, die für die Anzeige des Inhalts der Bücher verwendet wird." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Sollen Bücher automatisch gespeichert werden." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Festlegen, ob UTF-8-Kodierung beim Speichern und Laden erzwungen werden soll." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"Abstand in Minuten, nach dem die Bücher automatisch gespeichert werden sollen." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "" -"Der letzte Bezeichner, der für ein Buch oder eine Seite verwendet wurde." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 5982836845e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to german -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. -# Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:29+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" -"Language-Team: german <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Ihr System verfügt nur über eine Teilunterstützung für ACPI. Wahrscheinlich " -"wurde ACPI eingeschaltet aber einige der Untereinstellungen nicht. Die " -"Einstellungen \"AC-Adapter\" und \"Control Method Battery\" müssen " -"eingeschaltet und der Kernel neu erstellt werden." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Auf Ihrem System ist die Software zur Unterstützung von APM (\"Advanced Power " -"Management\") und ACPI nicht installiert oder die APM-Kernel-Treiber sind nicht " -"geladen - Bitte schauen Sie im Linux-Laptop-HOWTO nach, wie Sie APM " -"installieren können. Das HOWTO finden Sie unter <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html</a>." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Wenn Sie für /usr/bin/apm das setuid-Flag setzen, können Sie im obigen Dialog " -"\"Ruhezustand\" und \"Bereitschaftszustand\" auswählen - Weitere Informationen " -"erhalten Sie über den Knopf \"Hilfe\"." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Möglicherweise müssen Sie ACPI-Ruhezustand/-Reaktivieren im ACPI-Fenster " -"einschalten." - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Ihr System unterstützt den Ruhe- und Bereitschaftszustand nicht." - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Kein PCMCIA-Controller gefunden" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Karte 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Karte 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Auf dem System ist APM installiert. Eventuell können aber nicht alle " -"Möglichkeiten ausgenutzt werden ohne weitere Einstellungen vorzunehmen. Auf der " -"Karteikarte \"APM-Konfiguration\" wird beschrieben, wie APM eingerichtet wird, " -"um den Ruhe- und Bereitsschaftszustand nutzen zu können." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Auf dem System ist ACPI installiert. Eventuell können aber nicht alle " -"Möglichkeiten ausgenutzt werden ohne weitere Einstellungen vorzunehmen. Auf der " -"Karteikarte \"ACPI-Einrichtung\" wird beschrieben wie ACPI eingerichtet wird, " -"um den Ruhe- und Bereitschaftszustand nutzen zu können." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Auf dem System ist das Gerät /dev/apm nicht vorhanden. Bitte schauen Sie im " -"FreeBSD-Handbuch nach, wie ein Geräteeintrag für den APM-Treiber erstellt wird " -"(man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Auf dem System ist der Geräteeintrag für APM-Unterstützung vorhanden, Sie haben " -"aber keinen Zugriff darauf. Falls Sie als Benutzer \"root\" angemeldet sind, " -"besteht ein systemseitiges Problem, ansonsten kontaktieren Sie Ihren " -"Systemadministrator und bitten um Schreibrechte für /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Ihr Kernel unterstützt das \"Advanced Power Management\" nicht." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Beim Öffnen von /dev/apm ist ein Fehler aufgetreten." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Die Unterstützung für APM wurde wahrscheinlich ausgeschaltet." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Auf dem System ist das Gerät /dev/apm nicht vorhanden. Bitte schauen Sie im " -"NetBSD-Handbuch nach, wie ein Geräteeintrag für den APM-Treiber erstellt wird " -"(man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Auf dem System ist der Geräteeintrag für APM-Unterstützung vorhanden, Sie haben " -"aber keinen Zugriff darauf. Wenn Ihr Kernel Unterstützung für APM bietet, " -"sollte dieser Fall nicht auftreten." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Ihr Rechner oder dessen Betriebssystem wird von dieser Version der " -"KDE-Notebook-Steuerung\n" -"nicht unterstützt. Wenn Sie bei der Portierung auf Ihr System helfen möchten, " -"schreiben\n" -"Sie bitte an paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Starter für KDE-Notebook-Dienst" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Akku geht zu Ende." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1% geladen." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Noch eine Minute.\n" -"Noch %n Minuten." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Noch 1%.\n" -"Noch %n%." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Der Akku ist jetzt voll geladen." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Notebook-Akku" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Das Abmelden ist fehlgeschlagen." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Das Runterfahren ist fehlgeschlagen." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Leerer Steckplatz." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA- und CardBus-Steckplätze" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kartensteckplatz %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Auswerfen" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "In Ruhezust&and gehen (Suspend)" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Karte wird zurückgesetzt ..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Eine neue Karte wird eingefügt ..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Karte wird ausgeworfen ..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Karte wird in Ruhezustand versetzt ..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Karte wird reaktiviert ..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Kartentyp: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Treiber: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (für Speicher benutzt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (für Speicher und E/A benutzt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (für CardBus benutzt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "E/A-Port(s): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 Bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: unbekannt" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-Card" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Gerät: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Spannung: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmierspannung: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Konfigurationsbasis: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Konfigurationsbasis: Keine" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Re&aktivierung" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-Dienst" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "KLaptop &einrichten ..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Bildschirmhelligkeit ..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Leistungsprofil ..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU-Drosselung ..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Bereitschaft ..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Sperren && in Ruhezustand gehen ..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "In Ruhezust&and gehen ..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Sperren && in Tiefschlaf-Modus (Hibernate) gehen ..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&In Tiefschlaf (Hibernate) gehen ..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "Ü&berwachungsanzeige ausblenden" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Um KLaptopDaemon im Systemverwaltungsmodus neu starten zu können, ist die " -"Eingabe des Passworts für den Systemverwalter erforderlich. Der Neustart kann " -"bis zu einer Minute dauern." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden wurde. Bitte " -"überprüfen Sie die Installation." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA kann im Moment nicht aktiviert werden." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Soll die Akkuanzeige ausgeschaltet werden? Der Akku wird trotzdem weiter " -"überwacht." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Überwachungsanzeige ausblenden" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Nicht ausblenden" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Die Akkuanzeige verlassen?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Soll die Akkuanzeige beim Systemstart nicht mehr gestartet werden?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Aktiviert lassen" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Energiesparverwaltung nicht gefunden" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 Stunden verbleiben" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% geladen" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Kein Akku" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Ladevorgang läuft" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Kein Ladevorgang" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Steckplatz %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kartensteckplätze ..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Details ..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "In Ruhezustand gehen" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Reaktivieren" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Im Ruhezustand (Suspend)" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA einschalten" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Laptop-Energiesparfunktionen nicht vorhanden" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Angeschlossen - voll geladen" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Eingesteckt - %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Angeschlossen - %1% geladen" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Angeschlossen - kein Akku" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Akkubetrieb - %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Akkubetrieb - %1% geladen" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Keine Stromquelle gefunden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 08d3b0c1ac9..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 00:34MET\n" -"Last-Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Stumm geschaltet" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Nicht stumm geschaltet" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 31df3fbbd7e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to German -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix startet ..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "KMix scheint nicht zu laufen." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Stumm geschaltet" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Hörbar" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index aa201e136f3..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Memory-Stick wurde eingeschoben" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Memory-Stick ausgeworfen" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Nicht behandeltes Ereignis: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Mit Stromnetz verbunden" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Vom Stromnetz getrennt" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Akku ist voll geladen. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Achtung: Akku ist fast leer (%1% Restkapazität)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alarm: Akku ist leer!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Kein Akku vorhanden." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Verbleibende Akkuladung: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Bildschirmhelligkeit" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix startet ..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "KMix scheint nicht zu laufen." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Stummschaltung" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Stummschaltung aus" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 5bc478b0f76..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Deutsch -# translation of kmilo_powerbook.po to German -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Antippen ausschalten" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Antippen einschalten" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Ziehen" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Betriebsmodus auf %1 gesetzt." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Der Rechner wird in den Ruhezustand versetzt." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Der Rechner wird in einer Sekunde in den Ruhezustand versetzt.\n" -"Der Rechner wird in %n Sekunden in den Ruhezustand versetzt." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index b2669550a4e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Deutsch -# translation of kmilo_thinkpad.po to German -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Stumm geschaltet" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Nicht stumm geschaltet" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad-Knopf wurde gedrückt" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight ist an" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight ist aus" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Zoom-Knopf wurde gedrückt" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Home-Knopf wurde gedrückt" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Suchen-Knopf wurde gedrückt" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "E-Mail-Knopf wurde gedrückt" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Bildschirm gewechselt: LCD ein, CRT aus" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Bildschirm gewechselt: LCD aus, CRT ein" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Bildschirm gewechselt: LCD ein, CRT ein" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV-Erweiterung ist an" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV-Erweiterung ist aus" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Stromsparmodus (Steckdose) eingestellt auf: hoch (Steckdose)" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Stromsparmodus (Steckdose) eingestellt auf: automatisch (Steckdose)" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Stromsparmodus (Steckdose) eingestellt auf: manuell (Steckdose)" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Stromsparmodus (Steckdose) eingestellt auf: unbekannt (Steckdose)" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Stromsparmodus (Akku) eingestellt auf: hoch (Akku)" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Stromsparmodus (Akku) eingestellt auf: automatisch (Akku)" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Stromsparmodus (Akku) eingestellt auf: manuell (Akku)" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Stromsparmodus (Akku) eingestellt auf: unbekannt (Akku)" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Drahtloses Netzwerk ist aktiv" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Drahtloses Netzwerk ist abgeschaltet" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth ist eingeschaltet" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth ist ausgeschaltet" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index dd9b871dae5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to German -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-02 16:37MET\n" -"Last-Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm geschaltet" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index a975104881b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,911 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to German -# -# Marco Wegner <mail@marcowegner.de>, 2002. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativen" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "" -"Die Wahl zwischen mehreren Alternativen wird zur Zeit noch nicht unterstützt." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Auswahl ungültig" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Ein Buchstabe\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Kein Buchstabe\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Eine Ziffer\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Keine Ziffer\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Ein Leerzeichen\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Kein Leerzeichen\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "zwischen " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " und " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Beliebiges Zeichen außer" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Eines der folgenden Zeichen" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Zeichen angeben" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Vordefinierte Zeichenbereiche" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Ein Buchstabe" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Eine Ziffer" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Ein Leerzeichen" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Kein Buchstabe" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Keine Ziffer" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Kein Leerzeichen" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Einzelne Zeichen" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Weitere Einträge" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Zeichenbereiche" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Bis:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normales Zeichen" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-Zeichen in Oktalschreibweise" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Das Alarmzeichen (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Das Zeichen für Seitenvorschub (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Das Zeichen für Zeilenvorschub (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Das Zeichen für Wagenrücklauf (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Das Zeichen für den horizontalen Tabulator (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Das Zeichen für den vertikalen Tabulator (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatisch durch diesen Eintrag ersetzen" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Wenn der Inhalt dieses Feldes in die Eingabezeile für ASCII-Text eingegeben " -"wird, so wird dieser mit dem Inhalt des Feldes umgeben, falls das Ankreuzfeld " -"ausgewählt ist." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Zusammensetzung einrichten" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Auswahl fehlt" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Es befindet sich kein Bedienelement unter dem Cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ungültige Operation" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Regulären Ausdruck &speichern ..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Name für regulären Ausdruck" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Den regulären Ausdruck <b>%1</b> überschreiben</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Im Emacs-Stil werden vorausschauende reguläre Ausdrücke nicht unterstützt" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Wort und Nichtwort-Grenze werden im Emacs-Stil nicht unterstützt" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist ungültig, da etwas vor 'Zeilenanfang' steht." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fehler im regulären Ausdruck" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist ungültig, da etwas nach 'Zeilenende' steht." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Der reguläre Ausdruck ist ungültig. Ein 'Vorausschauender' regulärer Ausdruck " -"muss der letzte Unterausdruck sein." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h2></h2> <qt> " -"<h1>Editor für reguläre Ausdrücke</h1> " -"<p>Das Programm, das Sie jetzt benutzen, ist ein Editor für <i>" -"reguläre Ausdrücke</i>.</p>" -"<p>Das große Fenster in der Mitte ist der Arbeitsbereich. Die " -"Bearbeitungsfunktionen befinden sich in der Werkzeugleiste. Dies sieht ähnlich " -"wie in Zeichenprogrammen aus. Wählen Sie ein Werkzeug zum Bearbeiten des " -"regulären Ausdrucks und drücken Sie die Maustaste im Arbeitsbereich dort, wo " -"Sie ein Element einfügen wollen.</p> " -"<p>Um eine ausführlichere Beschreibung der Funktionen zu erhalten, benutzen Sie " -"bitte die entsprechenden <a href=\"doc://\">Hilfe-Seiten</a>./p> " -"<h2>Was ist ein regulärer Ausdruck?</h2>Wenn Sie noch nicht wissen, was ein " -"regulärer Ausdruck ist, sollten Sie einmal die <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"Einführung in reguläre Ausdrücke</a> lesen. " - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Schicken Sie dem Autor eine elektronische Postkarte</h2> " -"Ich kriege kein Geld für meine Arbeit an KDE. Ich schätze es daher sehr, wenn " -"mir Benutzer sagen, was sie von meiner Arbeit halten. Ich würde mich sehr " -"freuen, wenn Sie mir eine <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">kurze E-Mail</a> " -"schicken und mir sagen, dass Sie den Editor für reguläre Ausdrücke benutzen. " -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"In diesem Fenster finden sich vordefinierte reguläre Ausdrücke. Sowohl solche, " -"die Sie entwickelt und gespeichert haben, als auch solche, welche mit dem " -"Programm ausgeliefert werden." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"In diesem Fenster werden eigene reguläre Ausdrücke entwickelt. Nach der Wahl " -"eines Aktionsknopfes oberhalb des Fensters fügt ein Klick mit der Maus die " -"Aktion an der gewünschten Stelle ein." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Am Text in diesem Fenster ist ersichtlich, welche Bereiche durch den regulären " -"Ausdruck ausgewählt werden. " -"<p>Die gefundenen Abschnitte werden abwechselnd rot und blau eingefärbt, um " -"einen besseren Überblick zu gewähren. " -"<p>Wird im Editorfenster ein Teil eines regulären Ausdrucks ausgewählt, so wird " -"dieser Teil hervorgehoben. Dies ist erlaubt ein einfaches <i>Debuggen</i> " -"von regulären Ausdrücken." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-Syntax:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Ausdruck löschen" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Hier steht der reguläre Ausdruck in ASCII Syntax. Dieser ist vor allem für " -"Entwickler von Interesse, die einen regulären Ausdruck z. B. für QRegExp " -"erstellen müssen. " -"<p>Reguläre Ausdrücke können sowohl mit dem graphischen Editor wie auch durch " -"direkte Eingabe in diesem Fenster definiert werden." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Datei \"%1\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. Vorausschauen" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. Vorausschauen" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor für reguläre Ausdrücke" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "alles" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dieser reguläre Ausdruck passt auf alles." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "Leerzeichen" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Findet eine beliebige Anzahl Leerzeichen." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Auswahlwerkzeug" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies ändert den Zustand des Editors auf <i>Auswahl-Zustand</i> " -"<p>In diesem Zustand fügen Sie nicht <i>reguläre Ausdruckselemente</i> " -"dazu, sondern wählen sie aus. Um mehrere Elemente auszuwählen, drücken Sie die " -"Maus und fahren über die Elemente. " -"<p>Wenn Sie die Elemente ausgewählt haben, können Sie Ausschneiden/Kopieren/ " -"Speichern benutzen. Diese Funktionen befinden sich im Kontextmenü, das über die " -"rechten Maustaste erreicht wird.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies fügt ein Textfeld ein, in das Sie schreiben können. Dieser Text wird " -"auf wörtliche Übereinstimmung geprüft.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies prüft auf Übereinstimmung eines Einzelzeichens mit einem bestimmten " -"Bereich " -"<p>Wenn Sie dieses Element einfügen, erscheint ein Dialogfenster, worin Sie " -"eingeben können, auf welche Zeichen geprüft werden soll.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Beliebiges Zeichen" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Jedes Zeichen gilt als übereinstimmend</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Wiederholter Inhalt" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieses <i>Element eines regulären Ausdrucks</i> wiederholt das umgebene <i>" -"Element</i> eine bestimmte Anzahl mal. " -"<p>Die Anzahl kann auch ein Bereich sein. Sie können zum Beispiel festlegen, " -"dass das Element zwei bis vier mal, genau fünfmal oder mindestens einmal " -"gefunden werden muss. " -"<p>Beispiele: " -"<br>Wenn Sie angeben, dass es <i>beliebig oft</i> gefunden werden soll und der " -"umgebene Text lautet <tt>abc</tt>, so werden mit diesem <i>Element</i> " -"die leere Zeichenkette, <tt>abc</tt>, <tt>abcabc</tt>, <tt>abcabcabcabc</tt> " -"usw. gefunden.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieses <i>Element eines regulären Ausdrucks</i> wird auf Übereinstimmung " -"mit irgendeiner der Alternativen geprüft.</p>Sie definieren Alternativen, indem " -"Sie <i> Elemente von regulären Ausdrücken</i> übereinander in dieses " -"Eingabefenster eingeben.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Zusammengesetzter regulärer Ausdruck" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dieses <i>Element eines regulären Ausdrucks</i> dient zwei Zwecken: " -"<ul> " -"<li>Es erlaubt Ihnen, ein großes <i>Element</i> eines regulären Ausdrucks auf " -"ein kleines Fenster zu verkleinern. Dies erlaubt es, einen besseren Überblick " -"über große <i>Ausdrücke</i> zu bewahren. Insbesondere hilft es auch, falls Sie " -"<i>reguläre Ausdrücke</i> aus einer Datei laden und sich nicht um deren " -"internes Funktionieren kümmern (möchten)." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Zeilenanfang" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Findet den Anfang einer Zeile</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Zeilenende" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Findet das Zeilenende</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Wortgrenze" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "<qt>Dies sichert eine Wortgrenze zu (prüft keine Zeichen nach)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Nichtwort-Grenze" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies sichert einen Grenze von Nichtwörtern zu (dieser Teil prüft keine " -"Zeichen ab)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positives Vorausschauen" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies sichert einen regulären Ausdruck zu (dieser Teil prüft keine Zeichen " -"nach). Dies kann nur am Ende eines regulären Ausdrucks verwendet werden.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negatives Vorausschauen" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies sichert einen regulären Ausdruck zu, der nicht zutreffen darf (dieser " -"Teil prüft keine Zeichen nach) und kann nur am Ende eines regulären Ausdrucks " -"verwendet werden.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Wert für Attribut <b>%1</b> von Element <b>%2</b> " -"war kein ganzzahliger Wert. Es enthielt den Wert <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fehler beim Lesen aus XML-Datei" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Anzahl Wiederholungen des Inhalts" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Anzahl übereinstimmender" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Beliebig viele (inkl. Null mal)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Mindestens" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Höchstens" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Genau" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Zwischen" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "und" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "mal" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Beliebig oft wiederholt" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Mindestens einmal wiederholt\n" -"Mindestens %n mal wiederholt" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Höchstens einmal wiederholt\n" -"Höchstens %n mal wiederholt" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Genau einmal wiederholt\n" -"Genau %n mal wiederholt" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Zwischen %1 und %2 mal wiederholt" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ungültiges Unterelement zu <b>TextBereich</b>. Formatierung war <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Das Element <b>Text</b> enthielt keine Textdaten.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Zusammengesetzte reguläre Ausdrücke:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Die Datei %1 mit einem benutzerdefinierten regulären Ausdruck enthält einen " -"Fehler" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element umbenennen" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Soll der reguläre Ausdruck <b>%1</b> überschrieben werden?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Regulären Ausdruck evaluieren" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Zeigt an, welcher Textausschnitt durch den regulären Ausdruck im Editorfenster " -"gefunden wird." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Text ins Evaluationsfenster laden" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Laufend überprüfen" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Laufende Überprüfung eines regulären Ausdrucks ein-/ausschalten" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, so wird bei jeder Änderung des regulären Ausdrucks " -"der Textneu evaluiert. Wenn der Text lang ist, der reguläre Ausdruck komplex " -"oder oft im Text gefunden wird, kann dies sehr langsam sein." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp Sprache" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "Unbekannte Formatierung beim Lesen von XML: <b>%1</b>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks. Sehr wahrscheinlich stimmen beim " -"regulären Ausdruck die Formatierungs-Kennzeichen nicht." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fehler beim Laden eines regulären Ausdrucks aus XML-Vorlage" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-Datei enthält keine <b>%1</b>-Formatierung.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler beim Lesen der XML-Datei: Das Element direkt unter Formatierung <b>" -"%1</b> war kein Element</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Irgendein\n" -"Zeichen" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Zeilen-\n" -"anfang" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Zeilen-\n" -"ende" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Wort-\n" -"grenze" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Keine Wort-\n" -"grenze" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Leerzeichen einfügen" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Wegen eines Programmfehlers ist die Entfernung des letzten Elements nicht " -"möglich." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Es existiert kein Element in der Zwischenablage zum Einfügen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Element \"%1\" löschen?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Element löschen" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Einstellung für Bedienelemente" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index b2743530911..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,928 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Überwachungswerkzeug" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB Befehl" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim kann das Modul %1 nicht laden, da in der .desktop-Datei des Moduls kein " -"Wert für X-KSIM-LIBRARY gesetzt ist." - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim kann das Modul %1 nicht laden. Bitte überprüfen, ob das Modul im Pfad " -"$KDEDIR/lib installiert ist." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beim Laden des Moduls \"%1\" ist \n" -"ein Fehler aufgetreten.\n" -"die Ursache kann sein:" -"<ul>\n" -"<li>Das Modul hat kein %2 Makro</li>\n" -"<li>Das Modul ist beschädigt oder liegt nicht in der richtigen Version vor</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"Letzte Fehlermeldung lautet: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Die letzte Fehlermeldung kann nicht geladen werden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuelles Systemdatum" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktuelles Systemdatum" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systemlaufzeit" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Gesamtlaufzeit des Systems deaktiviert" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Speicheranzeige deaktiviert" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Auslagerungsspeicheranzeige deaktiviert" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Module" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Überwachungswerkzeuge" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Installierte Überwachungswerkzeuge" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Einstellung der Uhr" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Gesamtlaufzeit" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Einstellungen für Gesamtlaufzeit" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Speicher Einstellungen" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Auslagerungsspeicher" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Auslagerungsspeicher Einstellungen" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Designs" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Auswahl von Designs" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Die Einstellungsseite von %1 kann nicht entfernt werden, da das Modul nicht " -"geladen ist oder die Einstellungsseite nicht erzeugt wurde." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Die Einstellungsseite von %1 kann nicht hinzugefügt werden, da das Modul nicht " -"geladen ist oder die Einstellungsseite nicht erzeugt wurde." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 Einstellungen" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim CPU-Plugin" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Ein CPU-Überwachungsmodul für KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Anzahl CPUs" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagramm-Format" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Ändern ..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagramm-Beschriftung" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T Gesamt CPU-Zeit (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Gesamt CPU-Zeit (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Gesamte sys-Zeit" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Gesamte user-Zeit" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Gesamte nice-Zeit" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU-Format ändern" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagramm-Format" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K-Modul" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K Hardware-Überwachungsmodul" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Rechter Lüfter: %1 U/Min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Rechter Lüfter: Aus" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Linker Lüfter: %1 U/Min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Linker Lüfter: Aus" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU-Temperatur: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Temperatur in Fahrenheit zeigen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Aktualisierungsintervall:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " Sek" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim Netzwerk-Modul" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Ein Netzwerk-Modul für KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-Portierung" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "ein %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "aus%1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "Offline" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "Ja" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Zeitgeber" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Netzwerkgerät hinzufügen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "\"%1\" &bearbeiten" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "\"%1\" &entfernen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "Ä&ndern ..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "Ent&fernen ..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Möchten Sie die Netzwerk-Schnittstelle \"%1\" wirklich entfernen?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Eine Netzwerkschnittstelle mit diesem Namen existiert bereits, bitte wählen Sie " -"einen anderen Namen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Netzwerk-Schnittstelle" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Schnittstelle:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Zeitgeber anzeigen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Anzahl Stunden online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Anzahl Minuten online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Anzahl Sekunden online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Aktiviere Verbinden/Trennen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Befehl zum Verbindungsaufbau:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Befehl zum Trennen der Verbindung:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim Laufwerk-Modul" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Ein Laufwerk-Überwachungsmodul für KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle Laufwerke" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Laufwerke" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Laufwerkarten" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Lese- und Schreibdaten zusammenfassen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "Lese- und Schreibdaten getrennt anzeigen als ein/aus-Daten." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Laufwerk hinzufügen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Laufwerksname:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim E-Mail-Modul" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Ein E-Mail-Überwachungsmodul für KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultate der Abfrage von Host %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-Hostabfrage" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Abfrage nach Common Object Identifiers ..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Name für dieses Überwachungswerkzeug" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Gültigen Namen für den Object Identifier angeben" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Der Host ist mit folgendem Überwachungswerkzeug verbunden. Wollen Sie diesen " -"Host-Eintrag wirklich löschen?\n" -"Der Host ist mit den folgenden %n Überwachungswerkzeugen verbunden. Wollen Sie " -"diesen Host-Eintrag wirklich löschen?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Host-Eintrag löschen" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Bezeichnung" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit anzeigen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Sensorbezeichner ändern" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sensorbezeichner:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim Sensoren-Modul" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Ein lm_sensors-Modul für KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Gewünschter Sensor nicht gefunden." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr "U/Min" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Eingebundene Partition" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Prozente anzeigen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Kurze Mount-Punkt-Namen anzeigen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Diese Einstellung verkürzt den Eintrag eines Mount-Punktes. So wird z. B. aus " -"/home/myuser nur noch myuser." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 steht für keine Aktualisierung" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim Dateisystem-Modul" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Ein Dateisystem-Modul für KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Einige Fehlerbereinigungen" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Folgende Fehler sind aufgetreten.<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Laufwerk &einbinden" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Laufwerk-Einbindung &lösen" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"GKrellm Designunterstützung. Um gkrellm Designs zu verwenden, müssen die " -"Designs in den untenstehenden Ordner entpackt werden." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Konqueror mit dem Design-Ordner von KSim öffnen" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Design" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternative Designs:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Keine angegeben" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Keine angegeben" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Beim Erzeugen der lokalen Ordner ist ein Fehler aufgetreten. Dieser könnte " -"durch ein Berechtigungsproblem verursacht worden sein." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Eine modulare Systemüberwachung für KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward (C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Urspünglicher Autor" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Einige FreeBSD Portierungen" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Tests, Fehlersuche und sonstige Hilfen" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Graphikgröße" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Graphikhöhe:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Graphikbreite:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Voll qualifizierten Domain-Namen anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Designs mit dem aktuellen Farbschema einfärben" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Zeit anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Datum anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Läuft seit: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Element einfügen" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Gesamtlaufzeit anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formatierung für Gesamtlaufzeit:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Der Text im Eingabefeld wird als Gesamtlaufzeit ausgegeben, außer dass Elemente " -"mit % durch die entsprechenden Werte ersetzt werden." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Gesamtlaufzeit-Beschriftungen" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Ganze Tage" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Ganze Stunden" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Ganze Minuten" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Ganze Sekunden" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Element einfügen" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element entfernen" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Speicher und freien Speicher anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Speicher-Format:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Der Text im Eingabefeld wird als Speicher und freier Speicher ausgegeben, außer " -"dass Elemente mit % durch die entsprechenden Werte ersetzt werden." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Speicher-Beschriftung" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Gesamtspeicher" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Gesamter freier Speicher inkl. Cache Puffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Gesamt freier Speicher" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Gesamter verwendeter Speicher" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Gesamter Zwischenspeicher" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Gesamter Pufferspeicher" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s Gesamter gemeinsam genutzer Speicher" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Auslagerungspeicher und freien Auslagerungsspeicher anzeigen" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Format für Auslagerungsspeicher:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Der Text im Eingabefeld wird als Auslagerungsspeicher und freier " -"Auslagerungsspeicher ausgegeben, außer dass Elemente mit % durch die " -"entsprechenden Werte ersetzt werden." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Auslagerungsspeicherbeschriftung" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Gesamter Auslagerungsspeicher" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Gesamter freier Auslagerungsspeicher" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Gesamter verwendeter Auslagerungsspeicher" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index b533eedb33e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-05 23:11MET\n" -"Last-Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "coolo@kde.org" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Stoppuhr" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Einstellungen für Stoppuhr" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Zähler [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Verzögerung [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Schleife" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Verzögerung:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Nur &eine Ausgabe starten" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Befehlszeile:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 14374765e3d..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to German -# Übersetzung von kwalletmanager.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ein Eintrag mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Beim Ablegen des Objekts ist ein Fehler aufgetreten." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden " -"jedoch erfolgreich kopiert." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits. KWallet-Dateien können nicht überschrieben werden." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Werte anzeigen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Neuer &Ordner ..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ordner &löschen" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Kennwort ändern ..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Digitale Brieftaschen &zusammenführen ..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importieren ..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder " -"öffnen, um damit arbeiten zu können." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Kennwörter" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Paare" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binärdaten" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Name für den neuen Ordner:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmals versuchen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nicht weiter versuchen" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrags. Fehlercode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Kennwort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Name-Wert Paar: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binärdaten: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Neuer Eintrag" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Name für den neuen Eintrag:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Soll der Eintrag \"%1\" wirklich gelöscht werden?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Die gewünschte digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"Auf die digitale Brieftasche \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Der Ordner \"<b>%1</b>\" enthält bereits einen Eintrag \"<b>%2</b>" -"\". Wollen Sie diesen ersetzen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Auf die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keine digitale Brieftasche." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Brieftasche: Keine digitale Brieftasche geöffnet." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Brieftasche: Es gibt eine geöffnete digitale Brieftasche." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Neue digitale Brieftasche ..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Digitale Brieftasche einrichten ..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Alle digitalen Brieftaschen schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Soll die digitale Brieftasche \"%1\" wirklich gelöscht werden?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird " -"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise " -"geschlossen werden?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Zwangsweise schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nicht schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: " -"%1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fehler beim Öffnen der digitalen Brieftasche %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Neue digitale Brieftasche" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen " -"Namen versuchen?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Neuer Versuch" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Verbindung &trennen" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Neuer Eintrag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Fenster beim Start anzeigen" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ein Name für die digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE-Dienstprogramm für digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hauptautor und Betreuer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Über&springen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&lle überspringen " - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inhalt ausblenden" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da " -"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Inhalt &anzeigen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 7aad70de443..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to German -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alle Arbeitsflächen" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Arbeitsfläche &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "&Gesperrte Position umschalten" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "&Design einrichten" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Auf &Desktop" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Design &neu laden" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Design &schließen" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Designs &verwalten ..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&SuperKaramba beenden" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 laufendes Design:\n" -"%n laufende Designs:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn in der Kontrollleiste kein Symbol " -"angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, müssen Sie das Design-Menü " -"verwenden.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste verbergen" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "KDE Zierrat" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \"" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba Designs" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Anzeigen:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Läuft" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 läuft</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "geändert" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch ausführbaren " -"Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen installieren, denen " -"Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Warnung vor ausführbarem Code" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei vorhanden" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Neues runterladen" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Neue Designs herunterladen." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Neue Designs ..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Lokales Design öffnen" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstallieren" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Designs" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Designs öffnen" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 läuft</p>" |