diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po | 164 |
1 files changed, 68 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po index 400dc79d80e..eab1bea984c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:39+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,55 +54,41 @@ msgstr "(normalerweise Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." -"<br>" -"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>minimale</b> " -"Position." -"<br>" -"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " -"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät " +"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die " +"<b>minimale</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen " +"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu " +"gelangen.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." -"<br>" -"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>mittlere</b> " -"Position." -"<br>" -"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " -"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät " +"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die " +"<b>mittlere</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen " +"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu " +"gelangen.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." -"<br>" -"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>maximale</b> " -"Position." -"<br>" -"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " -"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät " +"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die " +"<b>maximale</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen " +"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu " +"gelangen.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -135,8 +121,8 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Die aktuelle Treiberversion des verwendeten Kernels (%1.%2.%3) ist nicht " "dieselbe, für die das Modul kompiliert wurde (%4.%5.%6)." @@ -144,7 +130,8 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Die Anzahl der Bedienknöpfe für den Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: %2" +"Die Anzahl der Bedienknöpfe für den Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: " +"%2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" @@ -158,13 +145,14 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht wiederherstellen: " -"%2" +"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht " +"wiederherstellen: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht initialisieren: %2" +"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht initialisieren: " +"%2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" @@ -185,39 +173,29 @@ msgstr "TDE-Modul zum Testen von Joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Joystick</h1>Dieses Modul hilft Ihnen beim Testen von Joysticks." -"<br>Sollten falsche Achsenwerte ausgegeben werden, können diese mit Hilfe der " -"Kalibrierung eventuell korrigiert werden." -"<br>Das Modul versucht verfügbare Joysticks durch Überprüfung der Gerätedateien " -"/dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4] zu ermitteln." -"<br>Sollte Ihr Gerät so nicht auffindbar sein, geben Sie den entsprechenden " -"Treiber im Kombinationsfeld ein." -"<br>Eine Liste zeigt den Status der Bedienknöpfe auf dem Joystick an. Eine " -"andere die aktuellen Werte für sämtliche Achsen." -"<br>Beachten Sie bitte: Der Linux-Gerätetreiber für Kernel 2.4 und 2.6 entdeckt " -"lediglich folgende Typen:" -"<ul>" -"<li>2-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" -"<li>3-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" -"<li>4-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" -"<li>sowie Saitek Cyborg 'Digital' Joysticks</li></ul>" -"(Details dazu finden Sie bei Linux unter " +"<br>Sollten falsche Achsenwerte ausgegeben werden, können diese mit Hilfe " +"der Kalibrierung eventuell korrigiert werden.<br>Das Modul versucht " +"verfügbare Joysticks durch Überprüfung der Gerätedateien /dev/js[0-4] und /" +"dev/input/js[0-4] zu ermitteln.<br>Sollte Ihr Gerät so nicht auffindbar " +"sein, geben Sie den entsprechenden Treiber im Kombinationsfeld ein.<br>Eine " +"Liste zeigt den Status der Bedienknöpfe auf dem Joystick an. Eine andere die " +"aktuellen Werte für sämtliche Achsen.<br>Beachten Sie bitte: Der Linux-" +"Gerätetreiber für Kernel 2.4 und 2.6 entdeckt lediglich folgende Typen:" +"<ul><li>2-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li><li>3-achsige Joysticks mit 4 " +"Knöpfen</li><li>4-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li><li>sowie Saitek " +"Cyborg 'Digital' Joysticks</li></ul>(Details dazu finden Sie bei Linux unter " "source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 @@ -258,15 +236,14 @@ msgstr "Einstellen/Kalibrieren" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Die automatische Suche nach einem Joystick an diesem Rechner war erfolglos." -"<br>Überprüft wurden /dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4]" -"<br>Wenn Sie sicher sind, dass ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist, " -"geben Sie bitte die korrekte Gerätedatei an." +"<br>Überprüft wurden /dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4]<br>Wenn Sie sicher " +"sind, dass ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist, geben Sie bitte die " +"korrekte Gerätedatei an." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -288,19 +265,14 @@ msgstr "Gerätefehler" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" "<qt>Bei der Kalibrierung wird die Präzision des Geräts festgestellt." -"<br>" -"<br><b>Bitte stellen Sie sämtliche Achsen auf die mittlere Position und lassen " -"Sie dann den Joystick unberührt.</b>" -"<br>" -"<br>Klicken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu starten.</qt>" +"<br><br><b>Bitte stellen Sie sämtliche Achsen auf die mittlere Position und " +"lassen Sie dann den Joystick unberührt.</b><br><br>Klicken Sie auf OK, um " +"die Kalibrierung zu starten.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |