diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po | 117 |
1 files changed, 64 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po index 178f66fdc8b..db7a92ae376 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:29+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" + #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "Alt Gr" @@ -94,38 +106,43 @@ msgstr "&Benutzerdefiniertes Signal verwenden" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der standardmäßige Signalton verwendet. " -"Siehe das Modul \"Signalton\", wo auch die Einstellungen vorgenommen werden. " -"Normalerweise handelt es sich einfach um ein \"Piep\"-Geräusch." +"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der standardmäßige Signalton " +"verwendet. Siehe das Modul \"Signalton\", wo auch die Einstellungen " +"vorgenommen werden. Normalerweise handelt es sich einfach um ein \"Piep\"-" +"Geräusch." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> " +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie ein benutzerdefiniertes Signal verwenden " -"möchten, das eine Klangdatei abspielt. Falls Sie das tun, sollten Sie am besten " -"den Systemton abschalten." -"<p>Bitte beachten Sie, dass es auf langsameren Maschinen zu einer Verzögerung " -"zwischen dem auslösenden Ereignis und dem abgespielten Klang kommen kann." +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie ein benutzerdefiniertes Signal " +"verwenden möchten, das eine Klangdatei abspielt. Falls Sie das tun, sollten " +"Sie am besten den Systemton abschalten.<p>Bitte beachten Sie, dass es auf " +"langsameren Maschinen zu einer Verzögerung zwischen dem auslösenden Ereignis " +"und dem abgespielten Klang kommen kann." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "&Abzuspielender Klang:" +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "Browse..." +msgstr "" + #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Wenn die Einstellung \"Benutzerdefiniertes Signal verwenden\" aktiviert wurde, " -"dann können Sie hier eine Klangdatei auswählen. Klicken Sie auf \"Auswählen " -"...\", um eine entsprechende Datei zu wählen." +"Wenn die Einstellung \"Benutzerdefiniertes Signal verwenden\" aktiviert " +"wurde, dann können Sie hier eine Klangdatei auswählen. Klicken Sie auf " +"\"Auswählen ...\", um eine entsprechende Datei zu wählen." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -141,9 +158,9 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Diese Einstellung aktiviert das optische Signal, d. h. eine visuelle Nachricht, " -"die jedesmal erscheint, wenn normalerweise der Signalton ertönen würde. Dies " -"ist besonders nützlich für gehörschwache Menschen" +"Diese Einstellung aktiviert das optische Signal, d. h. eine visuelle " +"Nachricht, die jedesmal erscheint, wenn normalerweise der Signalton ertönen " +"würde. Dies ist besonders nützlich für gehörschwache Menschen" #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" @@ -160,7 +177,8 @@ msgstr "Auf&leuchten des Bildschirms" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." msgstr "" "Der Bildschirm wechselt auf eine von Ihnen eingestellte Farbe für die unten " "angegebene Zeit." @@ -182,7 +200,8 @@ msgstr " msek." #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." msgstr "" "Hier können Sie die Dauer des optischen Signals einstellen, das angezeigt " "werden soll." @@ -211,7 +230,8 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Signalton verwenden, wenn eine Taste eingerastet, gesperrt oder entsperrt wurde" +"Signalton verwenden, wenn eine Taste eingerastet, gesperrt oder entsperrt " +"wurde" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" @@ -227,7 +247,8 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"TDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Taste/Sperrtaste ihren Status ändert" +"TDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Taste/Sperrtaste ihren Status " +"ändert" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -291,24 +312,26 @@ msgstr "Gesten zur Aktivierung klebender und verlangsamter Tasten verwenden" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " +"features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: " -"\n" +"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen " +"einschalten: \n" "Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n" "Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " +"features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: " -"\n" +"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen " +"einschalten: \n" "Maustasten: %1\n" "Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n" "Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt" @@ -331,16 +354,16 @@ msgstr "Benachrichtigung" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" msgstr "" "Signalton verwenden, wenn eine Aktivierungsgeste für die Zugangshilfen " "verwendet wurde" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen, wenn eine Geste angewendet wird" #: kcmaccess.cpp:531 @@ -350,8 +373,8 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, zeigt TDE einen Bestätigungsdialog an, sobald " -"eine Geste angewendet wird.\n" +"Ist diese Einstellung aktiviert, zeigt TDE einen Bestätigungsdialog an, " +"sobald eine Geste angewendet wird.\n" "Sie sollten wissen, was sie tun, wenn Sie diese Einstellung deaktivieren. In " "diesem Fall werden AccessX-Einstellungen ohne Rückfrage angewendet." @@ -360,21 +383,9 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"TDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Tastatur-Zugangshilfe " -"aktiviert/deaktiviert wurde" +"TDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Tastatur-Zugangshilfe aktiviert/" +"deaktiviert wurde" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|WAV-Dateien" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" |