diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 353 |
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..02ce942d2ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Übersetzung von kcmkurifilt.po ins Deutsche +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Im Aufbau ..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Erweitertes Web-Browsen</h1> In diesem Modul können Sie spezielle " +"Funktionen von Konqueror aktivieren. " +"<h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie können einfach eine Marke, ein Projekt, eine " +"Berühmtheit o. ä. eingeben und werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. " +"Wenn Sie z. B. \"KDE\" oder \"K Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so " +"kommen Sie zur Webseite des KDE-Projekts. " +"<h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln ermöglicht schnellen Zugriff " +"auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie einfach \"altavista:frobozz\" " +"oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror wird die entsprechende Suche für " +"Sie auf AltaVista vornehmen und alle Fundstellen angeben, welche die " +"Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" geliefert hat. Noch einfacher: Drücken Sie " +"Alt+F2 (falls Sie dieses Tastenkürzel nicht geändert haben) und schreiben Sie " +"Ihre Suchanfrage in die dann erscheinende KDE-Dialogbox \"Befehl ausführen\"." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filter" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Webkürzel aktivieren" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>" +"gg:KDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>KDE</b> " +"an die Suchmaschine Google zur Bearbeitung übergeben.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Stichwort-Trennung:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Zeichen, das ein Kürzel von dem Stichwort oder Ausdruck trennt, " +"nach dem gesucht werden soll." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Standard-&Suchmaschine:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hier können Sie die Suchmaschine auswählen, die für Eingabefelder von " +"Programmen mit Nachschlagefunktion verwendet werden soll, also neben der " +"Eingabe von Adressen (URLs) auch die Eingabe von Suchstichwörtern erlauben wie " +"z. B. Konqueror. Zur Deaktivierung dieser Funktion wählen Sie <b>Keine</b> " +"aus der Liste.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ä&ndern ..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Webkürzel ändern" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Löschen" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Ausgewählte Suchmaschine entfernen" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Suchmaschine hinzufügen" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Liste von Suchmaschinen, der damit verbundenen Webkürzel und ob sie in Menüs " +"angezeigt werden sollen." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Doppelpunkt" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Geben Sie hier den Namen für das Webkürzel ein." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Zeichensatz:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt " +"werden soll." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "&Adresse:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Geben Sie hier die Adresse (URI) ein, die für das Webkürzel verwendet werden " +"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine)." +"<br/>Der gesuchte Text lässt sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben." +"<br/>\n" +"Dabei ist \\{@} vorzuziehen, weil hier alle Abfragevariablen (Name=Wert) aus " +"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten Abfragewerte " +"ersetzt wird." +"<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage durch \\{1} ... \\{n} vorgeben " +"bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" innerhalb der Benutzerabfrage " +"durch \\{name} bezeichnen." +"<br/>Außerdem ist es möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, " +"Zahlen, Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}." +"<br/>Der erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für " +"die sich ergebende URI benutzt." +"<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich als Wert voreinstellen " +"für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der Referenzliste gibt.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Such&anbieter:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Die Kurzbefehle, die Sie hier eingeben, können als Schema für Pseudo-URIs in " +"KDE benutzt werden. Zum Beispiel können Sie den Kurzbefehl <b>av</b> " +"in der Form <b>av:mein suchbegriff</b> verwenden.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "&Webkürzel:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt " +"werden soll." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), mit " +"deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern durchsuchen " +"lässt. Falls Sie etwa Informationen über das KDE-Projekt mit Hilfe der " +"Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:KDE</b> oder <b>" +"google:KDE</b> ein." +"<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine auswählen, werden Wörter und Wendungen " +"automatisch dadurch nachgesehen, dass Sie sie in Programme wie Konqueror " +"eintippen, die über eine entsprechende Funktion verfügen." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filter suchen" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Webkürzel ändern" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Neues Webkürzel" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"Die URI enthält keinen \"\\a \\{...}\"-Platzhalter für die Benutzerabfrage.\n" +"Das bedeutet, dass immer dieselbe Seite geladen wird, gleichgültig\n" +"was der Benutzer eingibt." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Speichern" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> besitzt keinen Persönlichen Ordner.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Es existiert kein Benutzer namens <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Datei oder Ordner <b>%1</b> existiert nicht" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Kurz-URLs" |