diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po | 67 |
1 files changed, 35 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po index be4458eabc3..62742de0676 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kfmclient/de/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "TDE-Programm zum Öffnen von (Internet-)Adressen über die Befehlszeile" +msgstr "TDE-Programm zum Öffnen von Adressen über die Befehlszeile" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" @@ -77,11 +77,11 @@ msgid "" " # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Öffnet ein Fenster, das 'url' anzeigt.\n" -" # 'url' kann ein relativer Pfad\n" +" kfmclient openURL 'adresse' ['mimetype']\n" +" # Öffnet ein Fenster, das 'adresse' anzeigt.\n" +" # 'adresse' kann ein relativer Pfad\n" " # oder ein Dateiname wie . oder ein Unterordner sein/\n" -" # Bei Weglassung von 'url' wird $HOME verwendet.\n" +" # Bei Weglassung von 'adresse' wird $HOME verwendet.\n" "\n" #: kfmclient.cc:89 @@ -108,9 +108,9 @@ msgid "" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" kfmclient newTab 'adresse' ['mimetype']\n" " # Dasselbe wie oben, außer dass möglichst ein neues Unterfenster " -"mit \"url\" (Adresse)\n" +"mit \"adresse\"\n" " # in einem existierenden Konquerorfenster auf der aktuellen " "Arbeitsfläche geöffnet wird.\n" "\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgid "" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n" +" kfmclient openProfile \"Profil\" ['adresse']\n" " # Öffnet ein Fenster unter Benutzung des jeweiligen Profils.\n" " # \"Profil\" ist eine Datei unter ~/.trinity/share/apps/" "konqueror/profiles.\n" -" # 'url' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n" +" # 'adresse' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n" "\n" #: kfmclient.cc:102 @@ -137,8 +137,9 @@ msgid "" " # Opens a properties menu\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" +" kfmclient openProperties 'adresse'\n" " # Öffnet ein 'Eigenschaften'-Menü.\n" +"\n" #: kfmclient.cc:104 msgid "" @@ -147,17 +148,17 @@ msgid "" " # URL, this URL will be opened. You may omit\n" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" -" kfmclient exec 'url' ['binding']\n" -" # Versucht die Ausführung von 'url'. Wenn 'url' eine\n" -" # übliche URL ist, wird sie geöffnet. Sie können\n" -" # 'binding' weglassen. Dann wird die Voreinstellung versucht.\n" +" kfmclient exec 'adresse' ['zuordnung']\n" +" # Versucht die Ausführung von 'adresse'. Wenn 'adresse' eine\n" +" # übliche Adresse ist, wird sie geöffnet. Sie können\n" +" # 'zuordnung' weglassen. Dann wird die Voreinstellung versucht.\n" #: kfmclient.cc:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" -" # Die URL kann diejenige eines Dokuments sein\n" +" # Die Adresse kann diejenige eines Dokuments sein\n" " # oder diejenige einer *.desktop-Datei.\n" #: kfmclient.cc:110 @@ -168,7 +169,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " # Auf diese Art können Sie z. B. ein Gerät einbinden,\n" -" # indem Sie 'Mount default' als 'binding' weitergeben an \n" +" # indem Sie 'Mount default' als 'zuordnung' weitergeben an \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" @@ -178,9 +179,9 @@ msgid "" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" " # 'src' may be a list of URLs.\n" msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Verschiebt die URL 'src' nach 'dest'.\n" -" # 'src' kann auch eine Liste von URLs sein.\n" +" kfmclient move 'quelle' 'ziel'\n" +" # Verschiebt die Adresse 'quelle' nach 'ziel'.\n" +" # 'quelle' kann auch eine Liste von Adressen sein.\n" #: kfmclient.cc:118 msgid "" @@ -190,10 +191,12 @@ msgid "" " # a URL will be requested.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient copy ['src']\n" -" # Kopiert die URL 'src' an eine benutzerdefinierte Position.\n" -" # 'src' kann auch eine Liste von URLs sein. Wenn sie fehlt,\n" -" # wird nach einer URL gefragt.\n" +" kfmclient copy ['quelle']\n" +" # Kopiert die Adresse 'quelle' an eine benutzerdefinierte " +"Position.\n" +" # 'quelle' kann auch eine Liste von Adressen sein. Wenn sie " +"fehlt,\n" +" # wird nach einer Adresse gefragt.\n" "\n" #: kfmclient.cc:122 @@ -203,9 +206,9 @@ msgid "" " # 'src' may be a list of URLs.\n" "\n" msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Kopiert die URL 'src' nach 'dest'.\n" -" # 'src' kann auch eine Liste von URLs sein.\n" +" kfmclient copy 'quelle' 'ziel'\n" +" # Kopiert die Adresse 'quelle' nach 'ziel'.\n" +" # 'quelle' kann auch eine Liste von Adressen sein.\n" "\n" #: kfmclient.cc:125 @@ -257,7 +260,7 @@ msgid "" msgstr "" "*** Beispiele:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mountet die CD-ROM\n" +" // Bindet die CD-ROM ein\n" "\n" #: kfmclient.cc:137 @@ -267,7 +270,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Öffnet die Datei mit standardmäßigem 'binding'.\n" +" // Öffnet die Datei mit voreingestellter Zuordnung.\n" "\n" #: kfmclient.cc:139 @@ -287,7 +290,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Öffnet neues Fenster mit dieser URL\n" +" // Öffnet neues Fenster mit dieser Adresse\n" "\n" #: kfmclient.cc:143 @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n" #: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Herunterladen über eine ungültige URL ist nicht möglich." +msgstr "Herunterladen über eine ungültige Adresse ist nicht möglich." #: kfmclient.cc:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" |