summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po69
1 files changed, 41 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po
index e9b9694463e..370ccb43269 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,23 +8,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-07 19:49+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/konsole/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"Translator: Lars Doelle\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
+msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach,Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@@ -41,14 +42,12 @@ msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Größe: %1 x %2"
#: konsole.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "&Session"
-msgstr "Sitzung"
+msgstr "&Sitzung"
#: konsole.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "&Einstellungen"
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Auswahlende festlegen"
#: konsole.cpp:750
msgid "&Open.."
-msgstr ""
+msgstr "&Öffnen.."
#: konsole.cpp:758
msgid "New Sess&ion"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "&Unbegrenzt"
#: konsole.cpp:4063
#, c-format
msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
msgid ""
@@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "&Rahmen ausblenden"
#: konsole_part.cpp:436
msgid "Me&ta key as Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Me&ta-Taste als Alt-Taste"
#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
@@ -883,12 +882,11 @@ msgstr "Argumente für <command>"
#: main.cpp:168
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Betreuer, Trinity Fehlerbehebungen"
#: main.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
+msgstr "Frühere Betreuer"
#: main.cpp:170
msgid "Author"
@@ -1064,7 +1062,7 @@ msgstr "Marmor"
#: schemas:5
msgid "Ugly 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hässlich 1"
#: schemas:6
msgid "Green on Black"
@@ -1091,7 +1089,6 @@ msgid "Linux Colors"
msgstr "Linux-Farben"
#: schemas:12
-#, fuzzy
msgid "Konsole Defaults"
msgstr "Konsole-Standard"
@@ -1390,32 +1387,29 @@ msgstr ""
"Halten Sie während des Klicks die Umschalt-Taste gedrückt.\n"
#: ../tips:180
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
"title?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
-"<p>... dass Sie in der Titelleiste von Konsole den aktuellen Ordner anzeigen "
+"<p>...dass Sie in der Titelleiste von Konsole den aktuellen Ordner anzeigen "
"lassen können?\n"
"Wenn Sie Bash als Shell verwenden, kopieren Sie Folgendes in Ihre ~/.bashrc: "
"'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n"
#: ../tips:187
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
"name?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
-"<p>... dass Sie den aktuellen Ordner als Sitzungsnamen verwenden können?\n"
+"<p>...dass Sie den aktuellen Ordner als Sitzungsnamen verwenden können?\n"
"Wenn Sie Bash als Shell verwenden, kopieren Sie Folgendes in Ihre ~/.bashrc: "
"export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"\n"
#: ../tips:194
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
"within the prompt\n"
@@ -1425,23 +1419,34 @@ msgid ""
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
-"<p>... dass es (auch auf Nicht-Linux-Systemen) möglich ist, ein Lesezeichen "
+"<p>...dass es (auch auf Nicht-Linux-Systemen) möglich ist, ein Lesezeichen "
"auf Ihren aktuellen Arbeitsordner setzen zu lassen, das mit Hilfe der "
"Sitzungsverwaltung wiedergefunden wird? Geben Sie dafür den aktuellen Ordner "
"an die \"Prompt-Variable\" weiter, z. B. für Bash durch die Eingabe von: "
"export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\" in Ihre ~/.bashrc.\n"
#: ../tips:203
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
"setting the\n"
"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
-"prompt in our\n"
+"prompt in your\n"
"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
"your prompt and\n"
"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
"line.\n"
msgstr ""
+"<p>...dass Arbeiten mit entfernten Rechnern in Konsole viel einfacher sein "
+"kann, wenn Sie\n"
+"den Prompt so einstellen, dass er korrekt Ihren Rechnernamen and aktuellen "
+"Pfad anzeigt?\n"
+"\n"
+"Versuchen Sie ihren Prompt in ~/.bashrc mit: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> "
+"'\" zu setzen.\n"
+"Sie können dann einfach Ihren Prompt auswählen und die mittlere Maustaste "
+"drücken,\n"
+"um ihn als Quell- oder Zielort auf der Kommandozeile einzufügen.\n"
#: ../tips:212
msgid ""
@@ -1453,6 +1458,15 @@ msgid ""
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
"\\]'\n"
msgstr ""
+"<p>...dass Sie auch temporär den Prompt für Konsole setzen können, mit "
+"Setzen der\n"
+"'PS1=' Variable ohne Ihre ~/.bashrc editieren zu müssen..\n"
+"\n"
+"Versuchen Sie das Folgende auf der Kommandozeile einzugeben um Ihren Prompt "
+"zu\n"
+"setzen. Dieses wird ebenfalls die aktuelle Zeit beinhalten vor dem Pfad:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
+"\\]'\n"
#: ../tips:221
msgid ""
@@ -1475,7 +1489,6 @@ msgstr ""
"dann können Sie die Auswahl mit dem Mauszeiger zeilenweise erweitern.\n"
#: ../tips:238
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are "
"presented with a\n"
@@ -1484,7 +1497,7 @@ msgid ""
"as well as just pasting the URL as text.\n"
"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
-"<p>... dass beim Ziehen und Ablegen einer Adresse (URL) in einem Konsole-"
+"<p>...dass beim Ziehen und Ablegen einer Adresse (URL) in einem Konsole-"
"Fenster ein Menü angezeigt wird,\n"
"das Ihnen die Möglichkeit bietet, die betreffende Datei in den aktuellen "
"Arbeitsordner zu kopieren oder zu verschieben\n"