diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po | 176 |
1 files changed, 131 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po index 2ab718f1668..d25ca5d5a31 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -9,21 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:48+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksmserver/de/>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -49,11 +50,11 @@ msgid "" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Startet \"wm\", falls kein anderer Fenstermanager an dieser Sitzung \n" -"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\"" +"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\"." #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Standard ist \"" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -69,76 +70,76 @@ msgstr "Betreuer" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung überspringen (%1)" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" +"Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren und Abmeldevorgang fortführen" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Ein Programm braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..." #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen" #: shutdown.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen" +msgstr "Das Abmelden wurde vom Benutzer abgebrochen" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Benden von interaktiven Programmen erzwingen" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Programme über Anmeldevorgang benachrichtigen..." #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkordner synchronisieren" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Ihre Einstellungen speichern..." #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Programme schließen (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Dienste beenden..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -160,25 +161,25 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:889 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "&Energiesparen" #: shutdowndlg.cpp:901 msgid "&Suspend" -msgstr "&Aussetzen" +msgstr "&Ruhezustand" #: shutdowndlg.cpp:913 msgid "&Hibernate" -msgstr "&Überwintern" +msgstr "&Winterschlaf" #: shutdowndlg.cpp:931 msgid "&Restart" -msgstr "Neustart" +msgstr "&Neustarten" #: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" -msgstr " (aktuelle)" +msgstr " (aktuell)" #: shutdowndlg.cpp:971 msgid "&Turn Off" @@ -243,59 +244,65 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1290 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen überspringen" #: shutdowndlg.cpp:1291 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmeldevorgang abbrechen" #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?" #: shutdowndlg.cpp:1347 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Dieser Computer wird automatisch ausgeschaltet\n" +"in %1 Sekunden." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neustarten?" #: shutdowndlg.cpp:1355 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neustarten?" #: shutdowndlg.cpp:1356 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Dieser Computer wird automatisch neustarten\n" +"in %1 Sekunden." #: shutdowndlg.cpp:1360 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Sitzung beenden?" #: shutdowndlg.cpp:1361 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Diese Sitzung wird automatisch beendet\n" +"in %1 Sekunden." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Ihre Einstellungen laden" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -303,16 +310,95 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet\n" +"in X." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und als anderer Benutzer " +#~ "anmelden.</p></qt>" -#, fuzzy #~ msgid "&Log out" -#~ msgstr "Abmelden" +#~ msgstr "&Abmelden" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " +#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " +#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Setzt den Computer in den Software-Stromsparzustand, welches " +#~ "erlaubt etwas Energie zu sparen. Das System kann in einer wirklich kurzen " +#~ "Zeit reaktiviert werden, ja fast schon augenblicklich.</p><p>Dieses " +#~ "entspricht dem ACPI S0 Modus.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than " +#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This " +#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Setzt den Computer in den suspend-to-memory Modus. Das System wird " +#~ "angehalten und sein Zustand wird in den Speicher geschrieben.</p><p> " +#~ "Dieses erlaubt mehr Energie zu sparen als 'Energiesparmodus' aber " +#~ "benötigt mehr Zeit, um das System zu reaktivieren.</p><p>Dieses " +#~ "entspricht dem ACPI S3 Modus.</p><p>Auch bekannt als Suspend-to-RAM Modus." +#~ "</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving " +#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</" +#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk " +#~ "mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Setzt den Computer in den suspend-to-disk Modus. Das System wird " +#~ "angehalten und sein Zustand wird auf die Festplatte geschrieben.</" +#~ "p><p>Dieses ermöglichst die größte Energieersparnis, aber endsprechende " +#~ "Zeit wird benötigt, um das System wieder zu Reaktivieren.</p><p>dieses " +#~ "entspricht dem ACPI S4 Modus.</p><p>Auch bekannt als Suspend-to-Disk " +#~ "Modus.</p></qt>" -#, fuzzy #~ msgid "H&ybrid Suspend" -#~ msgstr "&Aussetzen" +#~ msgstr "&Hybrider Ruhezustand" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk " +#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</" +#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes " +#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power " +#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, " +#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</" +#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Setzt den Computer sowohl in den suspend-to-memory als auch den " +#~ "suspend-to-disk Modus. Das System wird angehalten und sein Zustand wird " +#~ "sowohl in den Speicher, als auch auf die Festplatte geschrieben.</" +#~ "p><p>Dieses vereint das Beste aus dem 'Ruhezustand' und 'Winterschlaf' " +#~ "Modus. Das System ist praktisch im 'Ruhezustand' Modus, aber wenn der " +#~ "Strom abgestellt wird, kann die Arbeit trotzdem fortgesetzt werden, da " +#~ "das System in den \"Winterschlaf\" versetzt wurde, welches Datenverlust " +#~ "vermeidet.</p><p>Dieses entspricht dem ACPI S3+S4 Modus.</p><p>Auch " +#~ "bekannt als Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk Modus.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten.</p></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "&Shutdown" +#~ msgstr "&Herunterfahren" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer ausschalten.</p></" +#~ "qt>" |