diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po | 1867 |
1 files changed, 934 insertions, 933 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po index f95fbb45789..9f4b4348873 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,50 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei muss " -"es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Anzeigetyp auswählen" @@ -63,601 +30,298 @@ msgstr "&Signal-Plotter" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multimeter" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" msgstr "&Balkengraphik" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Sensor-Protoko&ll" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Meldung von %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Multimeter-Einstellungen" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Aktualisierungsintervall:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " Sek." - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen Häufigkeit " -"aktualisiert." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Mit Rechner verbinden" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung aufbauen " -"möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindungstyp" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein abgesichertes " -"Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung benutzen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für die " -"Anmeldung benutzen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Dienst" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem " -"KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort " -"Client-Anfragen angenommen werden." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" +"Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps nicht. " +"Bitte wählen Sie einen anderen Sensor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den Start " -"von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach " -"Verbindungen suchen soll." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "z. B. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf dem " -"Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd" +"Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein " +"Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet\" " +"handeln." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Anzeigestil" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Erste Vordergrundfarbe:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeter-Einstellungen" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Warnungsfarbe:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorenfarben" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Farbe ändern ..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farbe %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Prozessorlast" +msgid "User%" +msgstr "Nutzer %" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Last bei Untätigkeit" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System %" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systemlast" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Priorität" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice-Last" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vm-Größe" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Benutzerlast" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Benutzer" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Physischer Speicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Auslagerungsspeicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle Prozesse" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Zwischenspeicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systemprozesse" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Pufferspeicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Benutzerprozesse" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Benutzter Speicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eigene Prozesse" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Anwendungsspeicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Baum" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Freier Speicher" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualisieren" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Anzahl Prozesse" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Be&enden (kill)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Prozesskontrolle" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Laufende Prozesse" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Festplattendurchsatz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Auslastung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Zugriffe insgesamt" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lesezugriffe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Schreibzugriffe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Daten lesen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Daten schreiben" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Seiten: Eingang" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Seiten: Ausgang" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontext-Umschaltungen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Empfänger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmitter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimierte Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Ausgelassene Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO-Überläufe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Frame-Fehler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Träger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kollisionen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Gesamtzahl" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Erweiterte Energieverwaltung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Thermale Zone" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Lüfter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batteriestand" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batteriebetrieb" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Restzeit" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Durchschnittslast (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Durchschnittslast (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Durchschnittslast (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Clock-Frequenz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardware-Sensoren" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitionsbelegung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Belegter Platz" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n" +"Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Platz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Prozess beenden" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ausnutzung" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Be&enden (kill)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Festplatte %1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Lüfter %1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatur %1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ungültiges Signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "KByte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "Min." - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Ganzzahliger Wert" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Fließkommawert" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ungültiges Argument" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Rechner %1 nicht gefunden" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Anzeige ent&fernen" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Aktualisierung &unterbrechen" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein neues " -"Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren hierher ziehen " -"können." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Prozesstabelle" +"<qt>" +"<p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, halten " +"Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem Rahmen oder auf " +"dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> " +"aus dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> " +"wird die Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Blatt %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sensor hier ablegen" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n" -"Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?" +"Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus dem " +"Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-Anzeige, " +"die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Zeitnahme-Intervall" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensorname" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Rechnername" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Protokolldatei" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor-Protokoll" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Zahl der Anzeigen:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Anzeige ent&fernen" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Größenverhältnis:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Sensor &bearbeiten ..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Protokollierung &beenden" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Protokollierung &starten" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -701,132 +365,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "Leerlauf" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte löschen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Spalte hinzufügen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Hilfe zu Spalte" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Priorität" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Spalte ausblenden" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Spalte anzeigen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Alle Prozesse auswählen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Signal senden" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Prozesspriorität ändern ..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -834,10 +493,43 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n" "Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Senden" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Prozesspriorität ändern" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n" +"zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n" +"die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n" +"desto höher ist die Priorität.\n" +"\n" +"Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Vordergrundfarbe:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten" @@ -846,16 +538,16 @@ msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten" msgid "Range" msgstr "Bereich" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein." @@ -893,13 +585,13 @@ msgstr "" "wird die automatische Bereichserkennung aktiviert." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Warnungen" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Warnung bei Minimalwert" @@ -909,32 +601,32 @@ msgstr "Warnung bei Minimalwert" msgid "Enable alarm" msgstr "Warnung aktivieren" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Untere Grenze:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Warnung bei Maximalwert" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Obere Grenze:" @@ -951,6 +643,11 @@ msgstr "Farbe für Standardbalken:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -985,12 +682,6 @@ msgstr "Bezeichnung" msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." @@ -1117,7 +808,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1147,9 +838,9 @@ msgstr "" "ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über Miniprogramme (Applets). Der " "Balken wird nur dann sichtbar, wenn die Anzeige groß genug ist." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -1183,414 +874,649 @@ msgstr "Nach oben" msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor-Protokoll" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Zahl der Anzeigen:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Anzeige ent&fernen" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Größenverhältnis:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Aktualisierungsintervall:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Aktualisierung &unterbrechen" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " Sek." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, halten " -"Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem Rahmen oder auf " -"dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> " -"aus dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> " -"wird die Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>" +"Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei muss " +"es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Balkengraphik" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Sensor-Protoko&ll" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Zeitnahme-Intervall" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Einstellungen für Protokolldatei" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensorname" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Schriftart auswählen ..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Rechnername" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Protokolldatei" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Anzeige ent&fernen" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Ä&ndern" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Sensor &bearbeiten ..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Textfarbe:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Protokollierung &beenden" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Warnungsfarbe:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Protokollierung &starten" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Einheit anzeigen" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Vordergrundfarbe:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige " +"anzuhängen." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter-Einstellungen" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Warnung aktivieren" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Warnung aktivieren" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Prozesspriorität ändern" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normale Zahlenfarbe:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Gitterfarbe:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Prozessorlast" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Durchschnittslast (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Physischer Speicher" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Auslagerungsspeicher" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Speicher" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n" -"zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n" -"die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n" -"desto höher ist die Priorität.\n" -"\n" -"Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sensor hier ablegen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Last bei Untätigkeit" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systemlast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice-Last" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Benutzerlast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Pufferspeicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Benutzter Speicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Anwendungsspeicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Freier Speicher" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Anzahl Prozesse" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Prozesskontrolle" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Festplattendurchsatz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus dem " -"Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-Anzeige, " -"die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Auslastung" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Zugriffe insgesamt" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lesezugriffe" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Schreibzugriffe" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Daten lesen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Daten schreiben" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Nutzer %" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Seiten: Eingang" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System %" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Seiten: Ausgang" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vm-Größe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Kontext-Umschaltungen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Benutzer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Empfänger" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle Prozesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmitter" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemprozesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Benutzerprozesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimierte Pakete" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eigene Prozesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Ausgelassene Pakete" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Baum" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Fehler" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualisieren" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-Überläufe" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Be&enden (kill)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Frame-Fehler" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Laufende Prozesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakete" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n" -"Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Träger" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Prozess beenden" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kollisionen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Be&enden (kill)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Gesamtzahl" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Erweiterte Energieverwaltung" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Thermale Zone" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Lüfter" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batteriestand" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batteriebetrieb" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Restzeit" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupts" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Durchschnittslast (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Durchschnittslast (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Clock-Frequenz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardware-Sensoren" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partitionsbelegung" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Belegter Platz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Freier Platz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Ausnutzung" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1" +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Festplatte %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ungültiges Signal" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Lüfter %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1" +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatur %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1" +msgid "Int%1" +msgstr "Int %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ungültiges Argument" +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Warnung aktivieren" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "KByte" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Warnung aktivieren" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "Min." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Einheit anzeigen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige " -"anzuhängen." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Ganzzahliger Wert" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normale Zahlenfarbe:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Fließkommawert" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Textfarbe:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Gitterfarbe:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Anzeigestil" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Einstellungen für Protokolldatei" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Erste Vordergrundfarbe:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Schriftart auswählen ..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensorenfarben" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Farbe ändern ..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Ä&ndern" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Farbe %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Speicher" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Rechner %1 nicht gefunden" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Zeilen:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Spalten:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Multimeter-Einstellungen" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "" -"Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll." +"Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen Häufigkeit " +"aktualisiert." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Mit Rechner verbinden" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Balkengraphik" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung aufbauen " +"möchten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindungstyp" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein abgesichertes " +"Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung benutzen möchten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für die " +"Anmeldung benutzen möchten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Dienst" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps nicht. " -"Bitte wählen Sie einen anderen Sensor." +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem " +"KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort " +"Client-Anfragen angenommen werden." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein " -"Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet\" " -"handeln." +"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den Start " +"von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach " +"Verbindungen suchen soll." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "z. B. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf dem " +"Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Meldung von %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1626,6 +1552,31 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Zeilen:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "" +"Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE-Systemüberwachung" @@ -1698,6 +1649,10 @@ msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Prozesstabelle" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1740,3 +1695,49 @@ msgstr "" "Solaris-Unterstützung\n" "Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n" "dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein neues " +"Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren hierher ziehen " +"können." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Blatt %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n" +"Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll." + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar." |