diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/libkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/libkicker.po | 524 |
1 files changed, 524 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..8f72b9463a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# Übersetzung von libkicker.po ins Deutsche +# translation of libkicker.po to German +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:57+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Nach links verschieben" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Nach rechts verschieben" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Nach oben verschieben" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Nach unten verschieben" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, lassen sich die Programme der " +"Kontrollleiste nicht mehr verschieben und es kann nichts hinzugefügt oder " +"entfernt werden." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Platz sparen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Transparenz einschalten" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Kontrollleiste Transparent " +"dargestellt." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Transparenz auch auf Menüleiste am oberen Bildschirmrand anwenden" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Menüleiste am oberen " +"Bildschirmrand ebenfalls transparent dargestellt." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Hinter&grundbild aktivieren" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erhält die Kontrollleiste ein gekacheltes " +"Hintergrundbild." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Eingefärbten Hintergrund verwenden" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Hintergrund rotieren" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, und die Kontrollleiste oben oder an der " +"Seite des Bildschirmes platziert ist, dann wird das Hintergrundbild der " +"Orientierung der Kontrollleiste angepasst." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Hier können Sie ein Hintergrundbild für die Kontrollleiste festlegen. Drücken " +"Sie den Knopf \"Auswählen\", um über den Dialog ein Bild herauszusuchen. Diese " +"Einstellung ist nur verfügbar, wenn \"Hintergrundbild verwenden\" aktiviert " +"ist." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Dies stellt die Sättigung des Farbtons zur Einfärbung transparenter " +"Kontrollleisten ein." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Der Farbton zur Einfärbung transparenter Kontrollleisten." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Diese Einstellung legt den Farbton zur Einfärbung transparenter Kontrollleisten " +"fest." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Anzeigen, wenn der Mauszeiger diese Stelle am Bildschirm berührt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Anfasser für Miniprogramme ausblenden" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser beim darüberfahren mit " +"der Maus sichtbar werden. Mit Programmanfassern lassen sich Miniprogramme " +"verschieben, entfernen und einrichten." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Keine Anfasser für Miniprogramme" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser immer ausgeblendet " +"sind. Beachten Sie aber, dass Sie manche Miniprogramme dann möglicherweise " +"nicht mehr verschieben, entfernen und einrichten können." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Kurzinfos anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Eine Liste der Miniprogramme, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im Falle " +"eines Absturzes werden diese Miniprogramme beim nächsten Start der " +"Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall gedacht, " +"dass eines dieser Programme den Absturz verursacht hat.)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Eine Liste der Erweiterungen, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im Falle " +"eines Absturzes werden diese Erweiterungen beim nächsten Start der " +"Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall gedacht, " +"dass eine dieser Erweiterungen den Absturz verursacht hat.)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Einfache Menüeinträge" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Name zuerst anzeigen bei ausführlichen Menüeinträgen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Nur Beschreibung" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Ausführliche Menüeinträge" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Formatierung der Menüeinträge" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Abschnitt-Überschriften im K-Menü" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Höhe der Menüeinträge in Pixeln" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Versteckte Dateien im Schnellanzeiger" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Maximale Anzahl Einträge" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Lesezeichen im K-Menü anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Schnellanzeiger verwenden" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Optionale Menüs" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Meistbenutzte Programme" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Anzahl sichtbarer Einträge" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" +"Kürzlich verwendete Programme anzeigen anstelle der am häufigsten verwendeten." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Hintergrundkachel für K-Menü anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächenknopf anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "Hintergrundkachel für Anwendungs-, URL- und Spezialknöpfe anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "Hintergrundkachel für Fensterlisten-Knopf anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Hintergrundkachel für K-Menü-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Hintergrundfarbe für K-Menü-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächen-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Hintergrundkachel für Anwendungs-, URL- und Spezialknöpfe" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Hintergrundfarbe für Anwendungs-, URL- und Spezialknöpfe" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Hintergrundfarbe für Schnellanzeiger-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Hintergrundkachel für Fensterliste-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Hintergrundfarbe für Fensterliste-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Randbild für K-Menü anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "" +"Der Name der Datei, die als Randbild für das K-Menü verwendet werden soll." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"Der Name der Datei, die als Hintergrundkachel zum Füllen der Zwischenräume " +"verwendet wird, die nicht vom Randbild abgedeckt werden." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Text auf dem K-Knopf anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Der anzuzeigende Text auf dem K-Knopf" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Symbol-Effekte unter Mauszeiger aktivieren" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Symbole im Effektbereich anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Text im Effektbereich anzeigen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" +"Legt fest, in welcher Geschwindigkeit Kurztipps einblenden (in Millisekunden)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps angezeigt werden (in Millisekunden)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps wieder ausgeblendet werden (in " +"Millisekunden)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Hintergrundkacheln verwenden" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "" +"Der Abstand zwischen Kontrollleisten-Symbolen und dem Kontrollleisten-Rand." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"Knöpfe, die KDE-Dienste repräsentieren (primär Anwendungen), achten darauf, ob " +"der Dienst entfernt wird und löschen sich in diesem Fall selbsttätig. Diese " +"Einstellung verhindert das." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Schriftart für Knöpfe mit Text" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Textfarbe für Knöpfe" |