diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po | 401 |
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..57508210cf2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of twin_clients.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +# Übersetzung von twin_clients.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:56+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Fensterrahmen mit der &Titelzeilenfarbe malen" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterrahmen in der Farbe der " +"Titelzeile dargestellt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen " +"verwendet." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "&Anfasser zur Größenänderung anzeigen" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterdekorationen mit einem " +"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Andernfalls " +"wird dieser ausgeblendet." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Einstellungen für Aktionen" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doppelklick auf Menüknopf:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nichts unternehmen" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Fenster minimieren" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Fensterheber betätigen" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. Belassen " +"Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Fensterheber rückgängig" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Fensterheber" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II-Vorschau</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-Effekt " +"angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " +"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine " +"Leiste angezeigt." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "&Farbverlauf" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf " +"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Immer im Hintergrund" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>KWM-Design</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Angeheftet" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installiert ein KWM-Design" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Pfad zu einer Design-Einstellungsdatei" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung " +"neben dem Fenstertitel angezeigt." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei " +"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und " +"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung " +"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " +"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird stattdessen " +"nur ein schmaler Rahmen gemalt." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Schattierten &Text verwenden" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der " +"Titelzeile einen Schatten erhält." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Einstellungsdialog" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Titelausrichtung" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "&Farbige Fensterumrandung" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe " +"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des Fensters " +"verwendet." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Knöpfe animieren" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet " +"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn die " +"Maus weiter bewegt wird." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft Windows " +"über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der " +"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen verwendet." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extraschlank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Anfasser zur Größenänderung malen" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterdekorationen mit einem " +"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Hierdurch " +"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von Trackballs " +"und anderen Mausersätzen bei Laptops." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Hier können Sie die Größe des Anfassers ändern." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" |