diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po | 489 |
1 files changed, 258 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po index 32f287890ec..b06fcc2872c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,229 +18,57 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-Effekt " -"angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " -"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine " -"Leiste angezeigt." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "&Farbverlauf" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf " -"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Einstellungsdialog" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Titelausrichtung" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "&Farbige Fensterumrandung" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe " -"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des Fensters " -"verwendet." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Schattierten &Text verwenden" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der " -"Titelzeile einen Schatten erhält." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Knöpfe animieren" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet " -"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn die " -"Maus weiter bewegt wird." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft Windows " -"über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung " -"neben dem Fenstertitel angezeigt." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei " -"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und " -"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung " -"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " -"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird stattdessen " -"nur ein schmaler Rahmen gemalt." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Fensterheber rückgängig" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Fensterheber" @@ -252,13 +80,18 @@ msgstr "Größe ändern" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>B II-Vorschau</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Fensterrahmen mit der &Titelzeilenfarbe malen" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterrahmen in der Farbe der " @@ -270,9 +103,10 @@ msgid "Draw &resize handle" msgstr "&Anfasser zur Größenänderung anzeigen" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterdekorationen mit einem " "\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Andernfalls " @@ -304,31 +138,67 @@ msgstr "Fenster schließen" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" -"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. Belassen " -"Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind." +"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. " +"Belassen Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der " -"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen verwendet." +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-" +"Effekt angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extraschlank" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste" +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " +"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine " +"Leiste angezeigt." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "&Farbverlauf" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf " +"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Immer im Hintergrund" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -350,9 +220,9 @@ msgstr "Angeheftet" msgid "Unsticky" msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -361,13 +231,13 @@ msgstr "&Anfasser zur Größenänderung malen" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterdekorationen mit einem " "\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Hierdurch " -"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von Trackballs " -"und anderen Mausersätzen bei Laptops." +"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von " +"Trackballs und anderen Mausersätzen bei Laptops." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -385,21 +255,178 @@ msgstr "Mittel" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Immer im Vordergrund" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Immer im Hintergrund" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der " +"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen " +"verwendet." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extraschlank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung " +"neben dem Fenstertitel angezeigt." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei " +"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und " +"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung " +"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer " +"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird " +"stattdessen nur ein schmaler Rahmen gemalt." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Schattierten &Text verwenden" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der " +"Titelzeile einen Schatten erhält." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Einstellungsdialog" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Titelausrichtung" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "&Farbige Fensterumrandung" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe " +"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des " +"Fensters verwendet." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Knöpfe animieren" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet " +"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn " +"die Maus weiter bewegt wird." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft " +"Windows über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |