summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po363
1 files changed, 363 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9475e8141a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of kfax.po to German
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Einstellungen für die Anzeige:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Um 180 Grad gedreht"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertiert"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rohe Fax-Auflösung:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Hochauflösend"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Rohe Faxdaten sind:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Niederwertiges Bit zuerst"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Rohe Faxdaten sind:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Rohe Faxbreite:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Seite &drehen"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Seite spiegeln"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Seite um&klappen"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "B: 00000 H: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Aufl.: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Typ: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Seite:XX von XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichern läuft ..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Fehler in 'copy file()'\n"
+"Datei kann nicht gespeichert werden!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Laden von '%1' läuft"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Wird heruntergeladen ..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Seite %1 von %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "B: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Aufl: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Typ: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Typ: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 Faxbetrachter"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Hohe Auflösung"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normale Auflösung"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Höhe (Anzahl der Faxzeilen)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Breite (Punkte pro Faxzeile)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Um 90 Grad drehen (Querformat)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Bild um 180 Grad drehen"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Schwarz und Weiß vertauschen"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Arbeitsspeicherbenutzung auf 'Byte' reduzieren."
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faxdaten werden mit führendem LSB komprimiert"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Rohdaten sind g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Rohdaten sind g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Faxdatei(en) zum Anzeigen"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Überarbeitung der Benutzerschnittstelle, Aufräumen des Quellkodes und "
+"Fehlerbereinigung"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Kein Arbeitsspeicher mehr\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"lässt sich nicht öffnen.\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ungültige TIFF-Datei:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"In Datei %1\n"
+"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Ungültige Faxdatei"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n"
+"%1\n"
+"wird angezeigt\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und "
+"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p>"
+"<p>Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das "
+"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig "
+"ausgedruckt.</p>"
+"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p>"
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig "
+"ausgedruckt.</p>"
+"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Papierränder ignorieren"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horizontal zentriert"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikal zentriert"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kickdown@online.de"