diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po | 363 |
1 files changed, 363 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e9475e8141a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# translation of kfax.po to German +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Um 180 Grad gedreht" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiert" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Hochauflösend" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rohe Faxbreite:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "Seite &drehen" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Seite spiegeln" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Seite um&klappen" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "B: 00000 H: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Aufl.: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Typ: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Seite:XX von XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichern läuft ..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Fehler in 'copy file()'\n" +"Datei kann nicht gespeichert werden!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Laden von '%1' läuft" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Wird heruntergeladen ..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "B: %1 H: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Aufl: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Typ: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Typ: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Faxbetrachter" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Hohe Auflösung" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normale Auflösung" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Höhe (Anzahl der Faxzeilen)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Breite (Punkte pro Faxzeile)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Um 90 Grad drehen (Querformat)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Bild um 180 Grad drehen" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Schwarz und Weiß vertauschen" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Arbeitsspeicherbenutzung auf 'Byte' reduzieren." + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faxdaten werden mit führendem LSB komprimiert" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Rohdaten sind g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Rohdaten sind g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Faxdatei(en) zum Anzeigen" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Überarbeitung der Benutzerschnittstelle, Aufräumen des Quellkodes und " +"Fehlerbereinigung" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Kein Arbeitsspeicher mehr\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1\n" +"lässt sich nicht öffnen.\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ungültige TIFF-Datei:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In Datei %1\n" +"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ungültige Faxdatei" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" +"%1\n" +"wird angezeigt\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p>" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und " +"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p>" +"<p>Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das " +"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p>" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig " +"ausgedruckt.</p>" +"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p>" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig " +"ausgedruckt.</p>" +"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Papierränder ignorieren" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontal zentriert" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikal zentriert" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kickdown@online.de" |