diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po | 345 |
1 files changed, 183 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po index 1c570ee20b3..dfc07d79270 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Um 180 Grad gedreht" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kickdown@online.de" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiert" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Kein Arbeitsspeicher mehr\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"%1\n" +"lässt sich nicht öffnen.\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hochauflösend" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ungültige TIFF-Datei:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"In Datei %1\n" +"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & " +"Welch) komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rohe Faxbreite:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ungültige Faxdatei" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" +"%1\n" +"wird angezeigt\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Speichern läuft ..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Aufl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Hochauflösend" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -207,133 +266,44 @@ msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Kein Arbeitsspeicher mehr\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lässt sich nicht öffnen.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ungültige TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ungültige Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" -"%1\n" -"wird angezeigt\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" -"%1\n" +"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und " +"Fehlerbereinigung" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und " -"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das " -"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p><p>Wenn diese " +"Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und das Fax " +"wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p><p>Wenn sie deaktiviert ist, " +"wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das Fax auf den bedruckbaren " +"Bereich ausdrucken.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig " -"ausgedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> " -"</qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p><p>Wenn diese Einstellung " +"aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig ausgedruckt.</p><p>Wenn sie " +"deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig " -"ausgedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> " -"</qt>" +"<qt><p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p><p>Wenn diese Einstellung " +"aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig ausgedruckt.</p><p>Wenn sie " +"deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -351,14 +321,65 @@ msgstr "Horizontal zentriert" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikal zentriert" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Um 180 Grad gedreht" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiert" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rohe Faxdaten sind:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rohe Faxbreite:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |