diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 555 |
1 files changed, 288 insertions, 267 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1b2e7119478..850ce21a2a4 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Rückgängig: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Wiederherstellen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rot" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n weiteres Objekt\n" "%n weitere Objekte" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Rückgängig: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Wiederherstellen: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden." @@ -97,30 +117,30 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " "Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen.\n" +"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 " +"bpp zu erhöhen.\n" "Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " "werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " "angenähert." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " "Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen." +"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 " +"bpp zu erhöhen." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -128,8 +148,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig " -"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." +"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-" +"Transparenzmaske angenähert." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -157,15 +177,13 @@ msgstr "Interner Fehler" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses " -"Bildes speichern.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen " +"dieses Bildes speichern.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format " +"speichern wollen?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -173,16 +191,14 @@ msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum " -"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen " -"verloren.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" +"<qt><p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit " +"kann zum Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle " +"Transparenzinformationen gehen verloren.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in " +"dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -214,6 +230,10 @@ msgstr "Überschreiben" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vorschau speichern" @@ -306,10 +326,10 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp " -"zu erhöhen.\n" +"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " +"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. " +"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf " +"mindestens %1 bpp zu erhöhen.\n" "Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " "werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " "angenähert." @@ -321,14 +341,14 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " -"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige " -"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens " -"%1 bpp zu erhöhen." +"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. " +"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf " +"mindestens %1 bpp zu erhöhen." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die " "nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " @@ -365,17 +385,14 @@ msgstr "Text: Einfügen" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten " -"unerwartet verschwunden sind.</p>" -"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage " -"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>" +"<qt><p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die " +"Daten unerwartet verschwunden sind.</p><p>Das passiert normalerweise, wenn " +"die für den Inhalt der Zwischenablage zuständige Anwendung geschlossen wurde." +"</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -449,6 +466,11 @@ msgstr "Scannen nicht möglich" msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportieren ..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -456,9 +478,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n" +"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern " +"verloren.\n" "Sind Sie sicher?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Neu l&aden" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -483,8 +511,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" +"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild " +"verwenden können.\n" "Möchten Sie es speichern?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -508,43 +536,34 @@ msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</p>" -"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> " -"im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> " -"einstellen.</p>" -"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" +"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. Das Photo wird " +"dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in KolourPaint " +"einfügen können.</p><p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto " +"(Arbeitsfläche)</b> im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && " +"Zugangshilfen\")</a> einstellen.</p><p>Sie können auch das Program <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p>" -"<p>Sobald Sie das getan haben:" -"<br>" -"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>" -"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" +"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p><p>Sobald Sie das getan haben:" +"<br><blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. " +"Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " +"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p><p>Sie können auch die " +"Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -590,8 +609,7 @@ msgstr "&Löschen" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mehr Effekte ..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "B&ild" @@ -644,10 +662,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Schrifttyp" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Schriftgröße" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -678,17 +706,14 @@ msgstr "Werkzeugkasten" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das " -"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -698,6 +723,10 @@ msgstr "Bildgröße ändern?" msgid "R&esize Image" msgstr "Bild&größe ändern" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "G&itter anzeigen" @@ -728,8 +757,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer " -"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" +"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu " +"ungenauer Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" "Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -779,18 +808,6 @@ msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1018,8 +1035,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau " -"bestimmt werden kann." +"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht " +"genau bestimmt werden kann." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1049,6 +1066,11 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Löschen" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Farbauswahl" @@ -1252,8 +1274,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." +"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu " +"setzen, oder klicken Sie mit links zum Beenden." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1279,6 +1301,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -1345,28 +1371,22 @@ msgstr "Operation" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. " -"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), " -"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten " -"werden.</li>" -"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder " -"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>" -"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>" -", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher " -"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/" +"rechts bzw. oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der " +"Hintergrundfarbe gefüllt), oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/" +"unten Teile abgeschnitten werden.</li><li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird " +"vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder dupliziert werden bzw. verkleinert, " +"indem Pixel weggelassen werden.</li><li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau " +"wie <i>Skalieren</i>, allerdings werden benachbarte Pixel aneinander " +"angeglichen, um ein weicher aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1413,17 +1433,16 @@ msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1435,30 +1454,25 @@ msgstr "&Textfeld skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1470,17 +1484,15 @@ msgstr "Bild &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1492,17 +1504,16 @@ msgstr "Auswahl &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1514,17 +1525,16 @@ msgstr "Bild intelligent &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1578,24 +1588,20 @@ msgstr "&270 Grad" msgid "C&ustom:" msgstr "Ben&utzerdefiniert:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1607,17 +1613,14 @@ msgstr "Auswahl &drehen" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1717,17 +1720,14 @@ msgstr "&Senkrecht:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1739,16 +1739,14 @@ msgstr "Auswahl &kippen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1822,44 +1820,47 @@ msgstr "Text: Unterstrichen" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Durchgestrichen" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\"" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Vorschaubild" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>" -"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema " +"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere " +"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern " +"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten " +"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden " +"verwendet werden.</p><p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den " +"RGB-Würfel klicken.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema " +"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere " +"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern " +"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten " +"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden " +"verwendet werden.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1929,3 +1930,23 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Undurchsichtig" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Text Werkzeugleiste" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |