summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po555
1 files changed, 288 insertions, 267 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 1b2e7119478..850ce21a2a4 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Rückgängig: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rot"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -79,6 +89,16 @@ msgstr ""
"%n weiteres Objekt\n"
"%n weitere Objekte"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Rückgängig: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Wiederherstellen: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden."
@@ -97,30 +117,30 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
+"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 "
+"bpp zu erhöhen.\n"
"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
"angenähert."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen."
+"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 "
+"bpp zu erhöhen."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -128,8 +148,8 @@ msgid ""
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig "
-"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
-"1-Bit-Transparenzmaske angenähert."
+"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-"
+"Transparenzmaske angenähert."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -157,15 +177,13 @@ msgstr "Interner Fehler"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses "
-"Bildes speichern.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen "
+"dieses Bildes speichern.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format "
+"speichern wollen?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -173,16 +191,14 @@ msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum "
-"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen "
-"verloren.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>"
+"<qt><p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit "
+"kann zum Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle "
+"Transparenzinformationen gehen verloren.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in "
+"dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -214,6 +230,10 @@ msgstr "Überschreiben"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vorschau speichern"
@@ -306,10 +326,10 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
+"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die "
+"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. "
+"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf "
+"mindestens %1 bpp zu erhöhen.\n"
"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
"angenähert."
@@ -321,14 +341,14 @@ msgid ""
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die "
-"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige "
-"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens "
-"%1 bpp zu erhöhen."
+"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. "
+"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf "
+"mindestens %1 bpp zu erhöhen."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die "
"nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
@@ -365,17 +385,14 @@ msgstr "Text: Einfügen"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten "
-"unerwartet verschwunden sind.</p>"
-"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage "
-"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>"
+"<qt><p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die "
+"Daten unerwartet verschwunden sind.</p><p>Das passiert normalerweise, wenn "
+"die für den Inhalt der Zwischenablage zuständige Anwendung geschlossen wurde."
+"</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -449,6 +466,11 @@ msgstr "Scannen nicht möglich"
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xportieren ..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -456,9 +478,15 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n"
+"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern "
+"verloren.\n"
"Sind Sie sicher?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Neu l&aden"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -483,8 +511,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden "
-"können.\n"
+"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild "
+"verwenden können.\n"
"Möchten Sie es speichern?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -508,43 +536,34 @@ msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</p>"
-"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> "
-"im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> "
-"einstellen.</p>"
-"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
+"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. Das Photo wird "
+"dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in KolourPaint "
+"einfügen können.</p><p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto "
+"(Arbeitsfläche)</b> im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde "
+"shortcuts\">Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && "
+"Zugangshilfen\")</a> einstellen.</p><p>Sie können auch das Program <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p>"
-"<p>Sobald Sie das getan haben:"
-"<br>"
-"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>"
-"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
+"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p><p>Sobald Sie das getan haben:"
+"<br><blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. "
+"Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
+"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p><p>Sie können auch die "
+"Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -590,8 +609,7 @@ msgstr "&Löschen"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Mehr Effekte ..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "B&ild"
@@ -644,10 +662,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Schrifttyp"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Text: Schriftgröße"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Text: Kursiv"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
@@ -678,17 +706,14 @@ msgstr "Werkzeugkasten"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das "
-"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -698,6 +723,10 @@ msgstr "Bildgröße ändern?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Bild&größe ändern"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "G&itter anzeigen"
@@ -728,8 +757,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer "
-"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n"
+"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu "
+"ungenauer Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n"
"Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -779,18 +808,6 @@ msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Text Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1018,8 +1035,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau "
-"bestimmt werden kann."
+"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht "
+"genau bestimmt werden kann."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1049,6 +1066,11 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Löschen"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbauswahl"
@@ -1252,8 +1274,8 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit links zum Beenden."
+"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu "
+"setzen, oder klicken Sie mit links zum Beenden."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
@@ -1279,6 +1301,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@@ -1345,28 +1371,22 @@ msgstr "Operation"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. "
-"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), "
-"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten "
-"werden.</li>"
-"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder "
-"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>"
-"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>"
-", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher "
-"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/"
+"rechts bzw. oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der "
+"Hintergrundfarbe gefüllt), oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/"
+"unten Teile abgeschnitten werden.</li><li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird "
+"vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder dupliziert werden bzw. verkleinert, "
+"indem Pixel weggelassen werden.</li><li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau "
+"wie <i>Skalieren</i>, allerdings werden benachbarte Pixel aneinander "
+"angeglichen, um ein weicher aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1413,17 +1433,16 @@ msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel "
+"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr "
+"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</"
+"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1435,30 +1454,25 @@ msgstr "&Textfeld skalieren"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1470,17 +1484,15 @@ msgstr "Bild &skalieren"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1492,17 +1504,16 @@ msgstr "Auswahl &skalieren"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel "
+"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr "
+"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</"
+"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1514,17 +1525,16 @@ msgstr "Bild intelligent &skalieren"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel "
+"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr "
+"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</"
+"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1578,24 +1588,20 @@ msgstr "&270 Grad"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Ben&utzerdefiniert:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1607,17 +1613,14 @@ msgstr "Auswahl &drehen"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1717,17 +1720,14 @@ msgstr "&Senkrecht:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1739,16 +1739,14 @@ msgstr "Auswahl &kippen"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>"
+"<qt><p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
+"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und "
+"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1822,44 +1820,47 @@ msgstr "Text: Unterstrichen"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Text: Durchgestrichen"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\""
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>"
-"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema "
+"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere "
+"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern "
+"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten "
+"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden "
+"verwendet werden.</p><p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den "
+"RGB-Würfel klicken.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema "
+"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere "
+"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern "
+"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten "
+"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden "
+"verwendet werden.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1929,3 +1930,23 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Text Werkzeugleiste"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""