diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po | 154 |
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po index 29dfab3032a..6789c18c918 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kio.po @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Das SSL-Zertifikat wurde zurückgewiesen, wie von Ihnen gewünscht. Sie können " -"das im KDE-Kontrollzentrum deaktivieren." +"das im TDE-Kontrollzentrum deaktivieren." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Wenn alle anderen Versuche fehlgeschlagen sind, helfen Sie bitte dem KDE-Team " +"Wenn alle anderen Versuche fehlgeschlagen sind, helfen Sie bitte dem TDE-Team " "bzw. dem Betreuer der betreffenden Software, indem Sie einen genauen und " "vollständigen Problembericht anfertigen (möglichst auf Englisch). Falls die " "Software von einem fremden Hersteller stammt, nehmen Sie bitte direkt Kontakt " -"mit ihm auf. Bei Problemen mit einem KDE-Programm sehen Sie bitte zunächst auf " +"mit ihm auf. Bei Problemen mit einem TDE-Programm sehen Sie bitte zunächst auf " "den dafür eingerichteten <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Webseiten</a> " "nach, ob bereits ein Bericht zu diesem Problem vorliegt. Ist das nicht der " "Fall, fügen Sie bitte die oben angegebenen Details in Ihren Bericht ein sowie " @@ -1365,11 +1365,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Das Programm, das für Kompatibilität mit diesem Protokoll sorgt, ist eventuell " -"nicht zusammen mit Ihrer KDE-Version aktualisiert worden. Das könnte die " +"nicht zusammen mit Ihrer TDE-Version aktualisiert worden. Das könnte die " "Ursache dafür sein, dass auch das Programm nicht kompatibel mit der aktuellen " "Version ist und deshalb nicht startet." @@ -1410,10 +1410,10 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll: %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Das Protokoll <strong>%1</strong> wird nicht von den KDE-Programmen " +"Das Protokoll <strong>%1</strong> wird nicht von den TDE-Programmen " "unterstützt, die sich im Moment auf diesem Rechner befinden." #: kio/global.cpp:668 @@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Sie könnten eventuell eine Internetsuche nach dem betreffenden KDE-Programm " +"Sie könnten eventuell eine Internetsuche nach dem betreffenden TDE-Programm " "starten, das dieses Protokoll unterstützt. (Es handelt sich dabei um einen so " "genannten \"kioslave\" oder \"ioslave\"). Adressen, unter denen gesucht werden " "könnte, sind z. B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " +"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " "angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " "Allerdings handelt es sich hier nicht um eine solche Situation. Dies ist ein " "seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." @@ -1477,19 +1477,19 @@ msgstr "Nicht unterstützte Aktion: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Die angeforderte Aktion wird nicht von dem KDE-Programm unterstützt, das das " +"Die angeforderte Aktion wird nicht von dem TDE-Programm unterstützt, das das " "Protokoll <strong>%1</strong> zur Verfügung stellt." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Die Ursache für diesen Fehler hängt stark vom jeweiligen KDE-Programm ab. Die " +"Die Ursache für diesen Fehler hängt stark vom jeweiligen TDE-Programm ab. Die " "zusätzliche Information sollte mehr Aufschluss geben als die zum " "Ein/Ausgabe-System." @@ -1658,10 +1658,10 @@ msgstr "%1 ist kein Dateiprotokoll" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Das bedeutet, dass eine Aktion ausgelöst wurde, die Lesezugriff auf den Inhalt " -"des Ordners erfordert, aber das KDE-Programm für dieses Protokoll eine solche " +"des Ordners erfordert, aber das TDE-Programm für dieses Protokoll eine solche " "Zugriffsmöglichkeit nicht besitzt." #: kio/global.cpp:800 @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "Es liegt eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung vor" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " -"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. KDE hat eine Verknüpfung oder " +"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. TDE hat eine Verknüpfung oder " "eine Serie solcher Verknüpfungen entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. " "h. die Datei wurde vermutlich aus Versehen mit sich selbst verknüpft." @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " "so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. Während des angeforderten " -"Kopiervorgangs hat KDE eine Verknüpfung oder eine Serie solcher Verknüpfungen " +"Kopiervorgangs hat TDE eine Verknüpfung oder eine Serie solcher Verknüpfungen " "entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. h. die Datei wurde vermutlich aus " "Versehen mit sich selbst verknüpft." @@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " +"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " "angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " "Allerdings handelt es sich hier nicht um ein solches Protokoll. Dies ist ein " "seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." @@ -2177,20 +2177,20 @@ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %1 wird nicht unterstützt" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Möglicherweise sind die von Ihnen eingegebenen Anmelde-Daten korrekt, jedoch " "wird die vom Server für die Anmeldung benötigte Methode nicht von dem " -"KDE-Programm für das Protokoll %1 unterstützt." +"TDE-Programm für das Protokoll %1 unterstützt." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Bitte erstellen Sie einen (englischen) Problembericht unter <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" -", um das KDE-Team über die nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " +", um das TDE-Team über die nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " "informieren." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Es bestand zwar Kontakt mit dem Server, es wurde aber keine Antwort innerhalb " @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" "<li>Zeitüberschreitung für die Entgegennahme einer Antwort nach: %2 " "Sekunden</li>" "<li>Zeitüberschreitung für Zugriff auf Proxy-Server nach: %3 Sekunden</li></ul> " -"Bitte beachten Sie, dass Sie diese Zeitangaben im KDE-Kontrollzentrum ändern " +"Bitte beachten Sie, dass Sie diese Zeitangaben im TDE-Kontrollzentrum ändern " "können und zwar im Modul \"Netzwerk -> Einstellungen\"." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2572,9 +2572,9 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten ..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den üblichen KDE-Editor für MIME-Typen " +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den üblichen TDE-Editor für MIME-Typen " "anzeigen zu lassen." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Zertifikat nicht senden" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" msgstr "SSL-Zertifikat-Dialog" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 @@ -2718,24 +2718,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-Zertifikatanforderung" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-Zertifikatanforderung" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-Zertifikatanforderung: Passwort" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-Zertifikatanforderung: Passwort" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nicht unterstützte Schlüssellänge" #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE-SSL-Information" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE-SSL-Information" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2787,8 +2787,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Aktuelle Verbindung ist nicht durch SSL abgesichert" #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-Unterstützung ist in dieser KDE-Version nicht verfügbar." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-Unterstützung ist in dieser TDE-Version nicht verfügbar." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2987,10 +2987,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Öffnet einen KDE-Eigenschaftendialog, der eine Betrachtung und Änderung von " +"Öffnet einen TDE-Eigenschaftendialog, der eine Betrachtung und Änderung von " "Metadaten der angegebenen Dateien erlaubt." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -3044,10 +3044,10 @@ msgstr "Metadaten lassen sich nicht zuordnen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%1\" angefordert. Bitte " +"<qt>TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%1\" angefordert. Bitte " "geben Sie unten das Passwort dafür an." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3065,17 +3065,17 @@ msgstr "Ö&ffnen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. Diese wird für die " +"TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. Diese wird für die " "Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein Passwort für die " "digitale Brieftasche ein oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit dem Namen \"%1\" " +"<qt>TDE hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit dem Namen \"%1\" " "angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale Brieftasche ein, " "oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." @@ -3111,8 +3111,8 @@ msgstr "&Anlegen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-Dienst für digitale Brieftasche" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE-Dienst für digitale Brieftasche" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3124,8 +3124,8 @@ msgstr "" "<br>(Fehlermeldung: %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\"" +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\"" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3344,8 +3344,8 @@ msgid "" msgstr " Restzeit: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "UI-Server zu KDE-Fortschritten" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "UI-Server zu TDE-Fortschritten" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "" "bereits existiert). Diese Erweiterung beruht auf dem Dateityp, in dem " "gespeichert werden soll." "<br>" -"<br>Falls Sie nicht möchten, dass KDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie " +"<br>Falls Sie nicht möchten, dass TDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie " "die Option entweder deaktivieren oder sie unterdrücken, indem Sie am Ende des " "Namens einen Punkt anfügen (der Punkt wird beim Speichern automatisch " "entfernt). </li></ol>Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Option " @@ -4279,13 +4279,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte " "Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder " "auswählen möchten. " "<p>Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber " -"ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in KDE.</qt>" +"ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in TDE.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" +msgid "TDE Wallet Wizard" msgstr "Assistent für digitale Brieftasche" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 @@ -5316,19 +5316,19 @@ msgstr "Einführung" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Digitale Brieftasche für KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Digitale Brieftasche für TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Willkommen bei KWallet, der \"digitalen Brieftasche\" für KDE. KWallet " +"Willkommen bei KWallet, der \"digitalen Brieftasche\" für TDE. KWallet " "ermöglicht Ihnen die Speicherung von Passwörtern und anderer persönlicher " "Informationen in einer verschlüsselten Datei auf der Festplatte und verhindert " "damit, dass Dritte diese Daten einsehen können. Dieser Assistent informiert Sie " @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "&Erweiterte Einrichtung" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Passwortauswahl" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5408,9 +5408,9 @@ msgstr "Passwort überprüfen:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von KDE für meine persönlichen " +"Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von TDE für meine persönlichen " "Informationen verwenden." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Sicherheitsstufe" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." @@ -6183,8 +6183,8 @@ msgstr "%1 kann nicht gelesen werden" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE-Programm für die Verwaltung des HTTP-Zwischenspeichers" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-Programm für die Verwaltung des HTTP-Zwischenspeichers" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |