diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 259 |
1 files changed, 177 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index ddf781ff036..bebe4867713 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-11 00:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n" @@ -4071,13 +4071,14 @@ msgid "" "(TWTW)</a></p>" msgstr "" "<p>TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.</p><p>Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter " -"<a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate\">https://mirror.git." -"trinitydesktop.org/weblate</a>, <br>Informationen zur deutschen Übersetzung " -"unter <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/de" -"\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/de</a>.</p>" +"übersetzt.</p><p>Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie im <a " +"href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace" +"\">TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a>, <br />Informationen zur " +"deutschen Übersetzung unter <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/languages/de\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"languages/de</a>.</p>" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4087,7 +4088,7 @@ msgstr "" "Bitte sehen Sie in der Dokumentation oder im Quellcode\n" "nach den Lizenzbedingungen.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht." @@ -8585,7 +8586,7 @@ msgstr "Was ist &das" #: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +msgstr "Probleme oder Wünsche &berichten ..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 msgid "Switch application &language..." @@ -9603,88 +9604,105 @@ msgstr "Bild nicht vorhanden" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." -"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " -"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " -"<i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has evolved to be an " -"independent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" -"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " -"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " -"on the KDE project. " -msgstr "" +"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K " +"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means " +"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has " +"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment " +"project. The developers have molded the code to its own identity without " +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single " +"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is " +"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for more information " +"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for " +"more information on the KDE project.</p>" +msgstr "" +"<p>Die <b>Trinity Arbeitsumgebung (TDE)</b> wurde als Abspaltung (Fork) der " +"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren, welche ursprünglich vom KDE " +"Team geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, " +"welche sich freier Software verschrieben haben. Der Name <i>Trinity</i> " +"wurde ausgewählt, weil das Wort <i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von " +"<i>Weiterführung von KDE 3</i>.</p><p>Seit dem hat sich TDE zu einem " +"unabhängigen und eigenständigem Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt " +"entwickelt. Die Entwickler haben dem Programmiercode eine eigene Identität " +"verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und die traditionelle " +"Benutzererfahrung, welche für die KDE3-Serie so charakteristisch war " +"aufzugeben.</p><p>Keine einzelne Gruppe, Firma oder Organisation " +"kontrolliert den Programmiercode von Trinity. Jeder ist wilkommen, zu " +"Trinity beizusteuern.</p><p>Besuchen Sie <a href=\"http://www.trinitydesktop." +"org\">http://www.trinitydesktop.org</a> für mehr Informationen über Trinity, " +"und <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> für mehr " +"Informationen über das KDE Projekt.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has " "a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"from the \"Help\" menu to report bugs.</p><p>If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran " -"zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie " -"erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden " -"könnte.<br><br>TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen " -"Sie <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop." -"org/</a>, oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ..." -"\" im Menü \"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen.<br><br>Auch wenn " -"Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die " -"Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " -"\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>" +msgstr "" +"<p>Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, " +"daran zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht " +"wie erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht " +"werden könnte.</p><p>TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. " +"Besuchen Sie <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a>, oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder " +"Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten " +"hinzuweisen.</p><p>Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können " +"Sie das System für die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, " +"dass Sie unter \"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " -"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" -"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " -"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." -"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." -msgstr "" -"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " -"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " -"übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst.<br><br>Besuchen Sie bitte die <A HREF=" -"\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE-Entwicklung</A> Webseite, um " -"herauszufinden, wie Sie zu TDE beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf " -"einer der verfügbaren <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" -"\">Emaillisten</A>.<br><br>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation " -"benötigen, dann besuchen Sie <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs" -"\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A>. Dort werden Sie finden, was Sie " -"brauchen." +"</p><p>Visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/" +"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> to find out how you can " +"contribute or mail us using one of the available <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</a>.</p><p>If you need " +"more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will " +"provide you with what you need.</p>" +msgstr "" +"<p>Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams " +"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die " +"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder " +"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst.</p><p>Besuchen " +"Sie bitte die <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace" +"\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE " +"beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren <a href=" +"\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</a>.</" +"p><p>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen " +"Sie <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop." +"org/docs</a>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The " "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " "the user - can access them at any time. You are encouraged to support " "Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " "described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " -"your support!" -msgstr "" -"TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.<br><br>Das " -"TDE-Team braucht <i>finanzielle Unterstützung</i>. Der größte Teil der " -"Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - der " -"Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit einer " -"finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie " +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for " +"your support!</p>" +msgstr "" +"<p>TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.</" +"p><p>Das TDE-Team braucht <i>finanzielle Unterstützung</i>. Der größte Teil " +"der Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - " +"der Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit " +"einer finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie " "beschrieben unter <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" -"\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Vielen Dank im " -"Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!" +"\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Vielen Dank im " +"Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -9699,7 +9717,7 @@ msgstr "&Über" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Probleme oder Wünsche &berichten" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 msgid "&Join the Trinity Team" @@ -11070,16 +11088,17 @@ msgid "" "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " "X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also available " -"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>http://www." -"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" +"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" msgstr "" "<h3>Über TQt</h3><p>Dieses Programm verwendet TQt Version %1.</p> <p>TQt ist " "eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von Programmen und " "Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme hinweg.</p> " "<p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS " "X, Linux und alle wichtigen Unix-Versionen.<br>TQt ist außerdem für " -"Kleinstgeräte (embedded devices) verfügbar.</p><p>Weitere Informationen " -"finden Sie unter <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>.</p>" +"eingebettete Geräte (embedded devices) verfügbar.</p><p>Weitere " +"Informationen finden Sie unter <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>." +"</p>" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 msgid "About TQt" @@ -13530,14 +13549,90 @@ msgstr "Die Größe des Dialoges" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create the file\n" -#~| "\"" #~ msgid "Cannot create temporary password file" +#~ msgstr "Temporäre Passwortdatei kann nicht erstellt werden" + +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, " +#~ "daran zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas " +#~ "nicht wie erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser " +#~ "gemacht werden könnte.<br><br>TDE besitzt ein System zum Verfolgen von " +#~ "Problemen. Besuchen Sie <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, oder benutzen Sie den Dialog " +#~ "\"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf " +#~ "Schwierigkeiten hinzuweisen.<br><br>Auch wenn Sie einen " +#~ "Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die " +#~ "Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " +#~ "\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs" +#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams " +#~ "zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die " +#~ "Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder " +#~ "verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst." +#~ "<br><br>Besuchen Sie bitte die <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "jobs\">TDE-Entwicklung</A> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE " +#~ "beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren <A " +#~ "HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</A>." +#~ "<br><br>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann " +#~ "besuchen Sie <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." +#~ "trinitydesktop.org/docs</A>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." + +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" +#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren." +#~ "<br><br>Das TDE-Team braucht <i>finanzielle Unterstützung</i>. Der " +#~ "größte Teil der Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu " +#~ "halten, so dass Sie - der Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. " +#~ "Bitte helfen Sie TDE mit einer finanziellen Spende oder mit Hardware. " +#~ "Möglichkeiten dazu finden Sie beschrieben unter <a href=\"http://www." +#~ "trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</" +#~ "a>.<br><br>Vielen Dank im Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also " +#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See " +#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" #~ msgstr "" -#~ "Datei kann nicht erstellt werden\n" -#~ "\"" +#~ "<h3>Über TQt</h3><p>Dieses Programm verwendet TQt Version %1.</p> <p>TQt " +#~ "ist eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von " +#~ "Programmen und Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher " +#~ "Betriebssysteme hinweg.</p> <p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf " +#~ "MS Windows Mac OS X, Linux und alle wichtigen Unix-" +#~ "Versionen.<br>TQt ist außerdem für Kleinstgeräte (embedded devices) " +#~ "verfügbar.</p><p>Weitere Informationen finden Sie unter <tt>https://" +#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>.</p>" #~ msgid "" #~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " |